eta Lento 2051 User manual

2/8/2018
24-30
H
Elektromos kézi habverő •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
4-10
Elektrický ruční šlehač •
NÁVOD K OBSLUZE
11-17
Elektrický ručný šľahač •
NÁVOD NA OBSLUHU
18-23
GB
Electric hand beater •
INSTRUCTIONS FOR USE
31-37
PL
Elektryczny mikser ręczny •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Lento

1
1
B1 C
E
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
3
4
3
F
F1
F2
F3
F4
F7
F6
F8
F9
D
F5
1
2
3
1
3
2
2
ACAB2
A2
A5 A4 A1
A7
H
A6 A3
A
ACAG
B
2 / 37

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS POTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 6
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 7
IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 2, 3, 4, 5) 7
V. ÚDRŽBA 9
VI. EKOLOGIE 10
VII. TECHNICKÁ DATA 10
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 11
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 13
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 14
IV. POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA (obr. 2, 3, 4, 5) 14
V. ÚDRŽBA 16
VI. EKOLÓGIA 17
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 17
I. SAFETY WARNING 18
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
AND ITS ACCESSORIES
(Fig. 1) 20
III. PREPARATION FOR USE 20
IV. USE OF THE ACCESSORIES (Fig. 2, 3, 4, 5) 20
V. MAINTENANCE 22
VI. ENVIRONMENT PROTECTION 23
VII. TECHNICAL DATA 23
I. BIZTONSÁGTECHIKAI FIGYELMEZTETÉS 24
II. A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) 26
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS 2 6
IV. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA (2. 3., 4., 5. ábra) 27
VI. KARBANTARTÁS 29
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM 29
VII. MŰSZAKI ADATOK 29
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 31
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) 33
III. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY 33
IV. ZASTOSOWANIE WYPOSAŻENIA (rys. 2, 3, 4, 5) 34
V. KONSERWACJA 36
VI. EKOLOGIA 36
VII. DANE TECHNICZNE 36
CZ
SK
GB
HU
PL
3 / 37

4/ 37
Elektrický ruční šlehač
eta
0051,
eta
1051,
eta
2051
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič nesmí být používán dětmi.
– Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče
mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
–Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
–Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
–Při manipulaci s příslušenstvím (ponorným mixérem) postupujte
opatrně, nůž je velmi ostrý!
– Při manipulaci se srpovitým nožem dbejte zvýšené pozornosti
zvláště při vyjímání ze sekací nádoby, při vyprazdňování nádoby
a během čištění. Nůž je velmi ostrý!
Lento
CZ

– V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování
horké polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože
může vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
–Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod
proudem vody!
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava
pokrmů v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech
a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)!
Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.). Spotřebič nepoužívejte venku!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
– Pokud je pohonná jednotka v chodu, neodnímejte příslušenství.
– Maximální doba zpracování je 5 minut. Poté dodržte pauzu 15 minut nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti, zkontrolujte zda je přepínač v poloze vypnuto
a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
– Nástavce nepoužívejte v nádobách, ve kterých současně dochází k ohřevu potravin
pomocí zdroje tepla (např. kamna, el./plynový/indukční sporák, vařič, apod.).
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C (176 °F).
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. šlehacích
metlách, hnětacích hákách, noži mixéru), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně
očistěte stěrkou.
– Nekombinujte vzájemně příslušenství (metly B, H a háky C). Pokud je v pohonné jednotce
zasunuto příslušenství (B, H nebo C), nepřipojujte současně mixér D a naopak!
– Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné
blízkosti rotujících části! Vyhnete se tak riziku jejich namotání na metly a háky.
– Bezpečnostní pojistka F5 nedovolí odejmout víko F3 z nádoby pokud je připojen
propojovací nástavec F8.
– Nepoužívejte nádobu F bez protiskluzové podložky!
– Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin!
– VAROVÁNÍ: Pokud je sekáček ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže
dotknout potraviny), odpojte jej od elektrické sítě a potraviny uvolněte.
– VAROVÁNÍ: Nezpracovávejte v sekáčku tekutiny!
– Před vyprázdněním sekací nádoby nejdříve vyjměte srpovitý nůž.
– Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství. Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
CZ
5/ 37

6/ 37
– Dbejte na to, aby při manipulaci se šlehačem příslušenství nenaráželo silně do stěn
nádob, případně se nezaseklo do husté hmoty nebo zmrazených potravin.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej
nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní
desky. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – spínač/přepínač rychlostí / MAX A4 – rukojeť
A2 – tlačítko aretace nástavců B, C,G A5 – napájecí přívod
A3 – otvory k připojení příslušenství B,C,G A6 – kryt náhonu příslušenství D, F
A7 – tlačítko aretace nástavce D, F8
B – šlehací metly
B1 – metly nerezové B2 – metly plastové
D – ponorný mixér
C – hnětací háky E – mixovací / šlehací nádoba
(500 / 800 ml)
F – sekací nádoba (300 ml)
F1 – středová hřídel F5 – bezpečnostní pojistka
F2 – srpovitý nůž F6 – těsnění
F3 – víko nádoby F7 – protiskluzová podložka
F4 – otvor pro připojení pohonu F8 – propojovací nástavec
F9 – tlačítka aretace
G – šlehací metla H – ochranné pouzdro
Typ / Příslušenství B1 B2 C D E FG H
ETA0051 √ X√X X X X X
ETA1051 √ X√ √ √ 800 ml X X X
ETA2051 X√ √ √ √ 500 ml √ √ √
Upozornění: Ostatní nástavce je možno zakoupit jako volitelné příslušenství.III
CZ

III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte šlehač s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
Umyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem
saponátu, důkladně je opláchněte čistou vodou a utřete do sucha, případně je nechte
oschnout. Vidlici napájecího přívodu A5 zasuňte do el. zásuvky.
El. zásuvka musí být dobře
přístupná, aby bylo možno šlehač, v případě nebezpečí, snadno odpojit od el. sítě.
Použití jednotlivých stupňů
O – vypnuto,
1 až 4 – volby rychlosti (použití pro šlehání, míchání, hnětení, sekání a mixování),
M – motor pracuje na max. výkon a je v chodu, dokud je spínač A1 stlačen (doporučené
použití pro sekání a mixování).
IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 2, 3, 4, 5)
Šlehací metly (B, G)
Použití: šlehání vaječných bílků, pěny, krémů, šlehačky, piškotového/třeného těsta, kaše
apod.
Stupeň přepínače: 1 – 4, čas šlehání cca 1 – 5 minut.
Nasazení a odejmutí
Metlu G nebo metly B zasuňte do příslušných otvorů A3 ve spodní části pohonné jednotky
až na doraz. Uvolníte je stisknutím tlačítka aretace A2.
Doporučení
– Při šlehání použijte substance o pokojové teplotě.
–
Nejdříve naplňte mísu tekutými přísadami a poté pevnými, abyste dosáhli lepších výsledků.
– Šlehejte nejprve malou rychlostí, aby nedocházelo k nežádoucímu rozstřikování.
Teprve pak můžete přejít na vyšší rychlost.
– Při práci pohybujte metlou v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin.
– V případě, že šlehání není optimální, zkontrolujte, zda nejsou šlehací metly mastné,
případně přidejte trochu citrónové šťávy nebo soli.
– Krém a smetanu ke šlehání před zpracováním ochlaďte alespoň na 6 °C (min. množství
200 ml.).
– Před šleháním vaječných bílků (minimální množství 2 ks) se ujistěte, že nástavec
a nádoba jsou suché a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
– Pro šlehání šlehačky doporučujeme použít vhodnou užší nádobu.
– Nepoužívejte nikdy šlehací metly na míchání tuhých hmot, např. kynutých těst!
Hnětací háky (C)
Použití: zpracování pomazánek, rozmíchání brambor, špenátu, k mísení těst apod.
Stupeň přepínače: 1 – 3, čas hnětení cca 1 – 5 minut.
Nasazení a odejmutí
Vzájemná poloha je určená jejich konstrukcí, z tohoto důvodu není možná vzájemná
zaměnitelnost háků v otvorech. Háky zasuňte do příslušných otvorů A3 ve spodní části
pohonné jednotky až na doraz. Uvolníte je stisknutím tlačítka aretace A2.
CZ
7/ 37

8/ 37
Doporučení
– Při hnětení použijte substance o pokojové teplotě.
– Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku. Jakmile těsto získá tvar koule,
dle Vašich zvyklostí hnětení ukončete, případně dle receptury ponechejte těsto kynout.
– Při zpracování tuhých těst doporučujeme z důvodu lepšího promísení nejdříve do mísy
vložit sypké suroviny a potom přidávat tekuté.
Upozornění
– Spotřebič zapněte až v okamžiku, kdy je příslušenství B, C,D,G ponořené do
zpracovávaných surovin.
– Buďte opatrní, břity nože mixéru D jsou velmi ostré!
– Háky i metly lze vyjmout z pohonné jednotky pouze, když je přepínač rychlostí A1
v poloze O.
– Pro šlehání lze použít i jediné šlehací metly ve vhodné nádobě.
– Při přípravě většího množství těsta (max. 0,5 kg / 1 dávka) jej zpracujte v několika
dávkách. V žádném případě nepřipravujte více než dvě dávky za sebou.
– Různé dávky mouky se mohou podstatně lišit v množství potřebné tekutiny a lepkavost
těsta může mít značný vliv na zatížení přístroje. Doporučujeme během přípravy těsta
šlehač sledovat. V pravidelných intervalech (nebo dle potřeby) šlehač vypněte
a očistěte směs z hnětacích háků nebo stěn nádoby.
Ponorný mixér (D)
Použití: mixování a míchání šťáv, mléčných koktejlů, mléka, omáček, polévek, majonéz,
dětské a dietní výživy, k výrobě pyré apod., v nádobě E nebo jiné vhodné nádobě.
Stupeň přepínače: 1 – 4, M, čas mixování cca 30 – 60 sekund.
Nasazení a odejmutí
Odklopte kryt náhonu mixéru A6, mixér D zasuňte do otvoru v pohonné jednotce A až na doraz
(ozve se slyšitelné klapnutí), (šipky 1-2). Při vyjímání z pohonné jednotky je nutné nejdříve
stisknout tlačítko aretace A7 a následně mixér tahem vyjmout (šipky 3-4).
Doporučení
– Pevnější potraviny je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé
suroviny (např. kostky ledu apod.). Nůž by se zbytečně brzy otupil.
– Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do
vody.
– Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko), nikdy nenaplňujte nádobu E až po rysku
„MAX“, aby nedošlo k přetečení.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
Srpovitý nůž (F2) a sekací nádoba (F)
Použití: nůž je určen pro sekání, mixování, míchání veškerých druhů tužších potravin
(např. ovoce, zeleniny, ořechů, mandlí, masa–zbaveného kostí, šlach a kůže nebo
k přípravě pyré). Nůž nepoužívejte ke zpracování žádných těst! Buďte opatrní,
břity nože jsou velmi ostré!
CZ

Stupeň přepínače: M, čas zpracování cca 30 – 60 sekund (1 puls = cca 2 sekundy).
Nasazení a odejmutí
–
Odklopte kryt náhonu mixéru A6,
propojovací nástavec
F8 zasuňte do otvoru v pohonné
jednotce A až na doraz (ozve se slyšitelné klapnutí), (šipky 1-2).
Při vyjímání z pohonné jednotky je nutné nejdříve stisknout tlačítko aretace A7 a následně
propojovací nástavec
tahem vyjmout (šipky 3-4).
– Nůž F2 uchopte za horní plastovou část, sejměte případný ochranný kryt a nůž nasuňte
na středovou hřídel F1 uvnitř nádoby F (obr. 4). Do nádoby vložte potraviny. Na
nádobu nasaďte víko F3 tak, aby výstupky na jeho okraji zapadly do prolisů v nádobě
a pravotočivým pohybem víko zajistěte. Víko F3 opačným způsobem odejměte, nůž
vyjměte a očistěte.
– Šlehač s propojovacím nástavcem
F8
nasaďte na víko F3 tak, aby se ve víku zaaretoval
(ozve se slyšitelné klapnutí)
. Pro odejmutí současně stiskněte tlačítka aretace F9 a šlehač
s propojovacím nástavcem odejměte.
Doporučení
– Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 2 x 2 x 2 cm.
– Nikdy srpovitým nožem nedrťte nadměrně tvrdé suroviny jako jsou např. kávová zrna,
muškátový oříšek, kostky ledu atd.! Nůž by se zbytečně brzy otupil.
– Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– Pokud sekáte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž sekáním
nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět.
Množství surovin a čas zpracování, sekací nádoba (F)
Potravina Max. množství Čas Rychlost
Bylinky 50 g 5 x 2 s M
Cibule a vajce 150 g 7 x 2 s M
Maso, ryby 200 g (max.) 8 x 2 s M
Ořechy 100 g 10 x 2 s M
Sýr 50 – 100 g (max.) 7 x 2 s M
V. ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Pohonnou jednotku A, propojovací
nástavec F8 a víko F3 čistěte měkkým vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu.
Dbejte na
to, aby se do vnitřních částí nedostala voda. Ostatní příslušenství ihned po použití umyjte
v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha (můžete
použít i myčku nádobí).
Při čištění mixéru D a srpovitého nože F2 pracujte velmi opatrně, nože jsou ostré!
Dbejte
na to, aby řezné hrany mixéru nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují
a tím
snižují jejich účinnost. Některé přísady mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit.
To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad
zdrojem tepla (např. kamna, sporák, radiátor).
Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí
prvky byly čisté a funkční.
Pokud se znečistí napájecí kabel, otřete jej vlhkým hadříkem.
CZ
9/ 37

10 / 37
Skladování spotřebiče a příslušenství
Pouzdro H je určeno k ukládání čistého příslušenství. Pohonnou jednotku a příslušenství
uložte na suchém, bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem mixovací nádoby (ml) 500 / 800
Objem sekací nádoby (ml) 300
Hmotnost pohonné jednotky (kg) cca 0,92
Rozměry pohonné jednotky (mm) 150 x 80 x 190
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W.
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 81 dB(A) re 1pW
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a spotřebič se
mohou mírně lišit.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
CZ
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other eta Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tayama
Tayama TYG-35AF instruction manual

AEG
AEG 43172V-MN user manual

REBER
REBER Professional 40 Use and maintenance

North American
North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

Presto
Presto fountain popper instruction manual

Westmark
Westmark 1035 2260 operating instructions



































