eta GRATUS User manual

4-14
Mlýnek na obiloviny, luštěniny a rýži •
NÁVOD K OBSLUZE
15-25
Mlynček na obilniny, strukoviny a ryžu •
NÁVOD NA OBSLUHU
37-47
H
Gabonafélékre, hüvelyesekre és rizsre való kő daráló •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
48-59
PL
Młynek do mielenia zbóż, suszonych roślin strączkowych i ryżu •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
26-36
GB
Grein mill for Cereals, Legumes and Rice •
INSTRUCTIONS FOR USE
7/10/2016

4
Q6
1
2
1
1
1
Q
1
2
3
1
3
Q5
8
Q4
788
1
5
1
Q1
3
54
Q3 Q2
5
1
4
6
Q9
1
8
7
Q7
2
Q8
1
6Q10
2 / 59

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. UPOZORNĚNÍ A DOPORUČENÍ 5
III. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ 6
IV. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 7
V. TABULKA POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 12
VI. ÚDRŽBA 13
VII. EKOLOGIE 14
VIII. TECHNICKÁ DATA 14
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 15
II. UPOZORNENIA A ODPORÚČANIA 16
III. POPIS PRÍSLUŠENSTVA 19
IV. PRÍPRAVA A POUŽITIE 19
V. TABUĽKA POUŽITIA PRÍSLUŠENSTVA 23
VI. ÚDRŽBA 24
VII. EKOLÓGIA 25
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 25
I. SAFETY NOTICE 26
II. WARNINGS AND RECOMMENDATIONS 27
III. DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES 30
IV. PREPARATION AND USE 30
V. TABLE FOR THE USAGE 34
VI. MAINTENANCE 34
VII. ENVIRONMENT 35
VIII. TECHNICAL DATA 36
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 37
II. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS JAVASLATOK 38
III. A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKOK LEÍRÁSA 41
IV. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 41
V. TÁBLÁZAT A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁHOZ 45
VI. KARBANTARTÁS 45
VII. KÖRNYEZETVÉDELEM 46
VIII. MŰSZAKI ADATOK 47
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 48
II. BEZPIECZEŃSTWA I ZALECENIA 49
III. OPIS WYPOSAŻENIA 52
IV. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE 52
V. ZASADY UŻYCIA WYPOSAŻENIA 56
VI. KONSERWACJA 57
VII. EKOLOGIA 58
VIII. DANE TECHNICZNE 59
CZ
SK
GB
HU
PL
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for
illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
3 / 59

Přídavný strojek ke kuchyňskému robotu ETA 0028 Gratus, ETA 0128 Gustus.
Mlýnek na obiloviny, luštěniny a rýži
eta
002896010
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
–Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Toto příslušenství strojek nesmí být používán dětmi. Udržujte
spotřebič mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
– Děti si s příslušenstvím nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, pohonnou jednotku vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Vždy vypněte a odpojte pohonnou jednotku od napájení, pokud
příslušenství necháváte bez dozoru.
– Příslušenství nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po
celou dobu přípravy potravin!
– Nikdy nepoužívejte příslušenství, pokud nepracuje správně, pokud
upadlo na zem a poškodilo se. V takových případech zaneste
příslušenství do odborného servisu k prověření bezpečnosti
a správné funkce.
–
Příslušenství je určeno pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určeno pro komerční použití!
– Příslušenství sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné kombinace
sestavení nejsou z hlediska správné funkce přípustné!
– Příslušenství nebo jeho součásti nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Příslušenství nikdy nesestavujte na pohonné jednotce!
– Sestavené příslušenství upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka vypnuta
a vidlice napájecího přívodu odpojena od el. sítě.
4
CZ
/ 59

– Příslušenství nepoužívejte, pokud jsou kameny poškozeny, pokud mají viditelné
praskliny nebo trhliny.
– Dlouhé vlasy, volný oděv nebo doplňky a šperky mohou být zachyceny rotujícími částmi
příslušenství. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky nedostaly do nebezpečné
blízkosti rotujících částí!
– Než odejmete příslušenství z pohonné jednotky, nechejte rotující části úplně zastavit.
– Příslušenství neodnímejte za chodu z pohonné jednotky.
– Příslušenství používejte pouze s pohonnou jednotkou / robotem určeným pro tento typ.
Použití jiné pohonné jednotky / robota může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch příslušenství (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
– Příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto
návodu, nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání příslušenství, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním
příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, pořezání) a není odpovědný za
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. UPOZORNĚNÍ A DOPORUČENÍ
VĚNUJTE PROSÍM VELKOU POZORNOST VŠEM NÁSLEDNĚ
UVEDENÝM UPOZORNĚNÍM A RADÁM!
MLÝNEK JE PŘÍSLUŠENTVÍ, KTERÉ VYŽADUJE DELŠÍ
SEZNAMOVÁNÍ S JEHO VLASTNOSTMI A POSTUPY PŘI
MLETÍ.
PO URČITÉ DOBĚ ZÍSKÁTE POUŽÍVÁNÍM ZKUŠENOSTI, SE
KTERÝMI DOCÍLÍTE DOBRÝCH VÝSLEDKŮ.
CZ
5/ 59

II.A. SUROVINY:
– Mlýnek je určen pro zpracování obilovin a luštěnin (např. pšenice, žito, oves,
neloupaný ječmen, pohanka, čočky různých odrůd, hrách, fazole, rýže,
jáhly).
– Nezpracovávejte olejnaté plodiny (např. maková, konopná, lněná,
slunečnicová, sezamová a chia semena, arašídy apod.) nebo velmi tvrdé
potraviny jako např. popcornová kukuřice, muškátový ořech, vlašské /
lískové ořechy, mandle.
– Sóju a cizrnu lze zpracovávat, pouze však dělením (tj. loupáním) na
menší části. Optimální vzdálenost mezi mlecími kameny je 3 – 4 mm.
Doporučujeme, pro snadnější nastavení postupovat takto:
Otáčením regulačního kotouče Q5 proti směru chodu hod. ručiček (tj. doleva)
povolte mlecí kameny tak, aby mezi kotoučem Q5 a rotačním kamenem Q4
byla „mezera“ minimálně 3 – 4 mm (tj. 2 - 2,7krát kompletní otočení o 360 °).
– Nedoporučujeme zpracování aromatických potravin (např. kávy, bylin,
sušených hub, tvrdého koření, černý pepř, hřebíček, hořčice, sušené
pečivo apod.). Tyto silně aromatické potraviny by negativně ovlivnily chuť
a vůni následně mletých obilovin, luštěnin nebo rýže.
– Nikdy nezpracovávejte suroviny větší jak 6 mm!
–
Nikdy nezpracovávejte mokré, vlhké nebo zmražené obiloviny, luštěniny a rýži!
– Pro mletí použijte pouze suché suroviny (pod 13% vlhkosti)! Při mletí
se musí suroviny drtit, nikoliv lisovat, aby zůstaly sypké a neztratily svoji
charakteristickou konzistenci.
– Budete-li kromě potravinářských plodin zpracovávat i plodiny krmné, tyto
nepoužívejte pro potravinářské účely a následnou konzumaci.
– Dbejte na dobrou kvalitu surovin. Doporučujeme suroviny před mletím
zkontrolovat, zda neobsahují cizí tělesa (např. úlomky kamínků), která
by mohla výrobek poškodit (např. obrousit mlecí kameny). Na případné
reklamace v záruční lhůtě způsobené těmito nečistotami nebude brán zřetel.
– Obiloviny, luštěniny a rýže jsou přirozená a živá „přírodní konzerva“, proto se
chovají hydroskopicky. Z toho důvodu se musí vždy skladovat v suchu.
Pokud se suroviny melou pomalu, špatně a nadměrně se zahřívají, je to
signál, že jsou příliš „vlhké“. Mletí přerušte a suroviny dosušte.
Dosušení surovin:
Surovinu rozprostřete např. na plechu a ponechejte dostatečně dlouhý čas
(cca 24 hod.) je odvětrat tak, aby se zbavily přebytečné vlhkosti. Případně
můžete k vysušení surovin použít el. / plynovou / horkovzdušnou troubu
nastavenou na teplotu cca. 45 °C. Sušte po dobu kolem 2 hodin.
K dosušení můžete použít i sušičku na ovoce. Na sušící plata musíte vložit
vhodnou podložku nebo síťovinu, aby suroviny nepropadávaly síty.
Surovinu rovnoměrně rozprostřete v malé vrstvě, tím docílíte efektivnějšího
sušení. Sušte alespoň 2 hodiny.
6
CZ
/ 59

II.B. MLETÍ:
NÍŽE UVEDENÉ PRAVIDLA POVAŽUJTE ZA NEJDŮLEŽITĚJŠÍ PŘI
PRÁCI S MLÝNKEM:
1)
SUCHÉ SUROVINY JSOU NEJDŮLEŽITĚJŠÍM parametrem pro správné mletí!
2) NIKDY MLÝNEK NENECHÁVEJTE V CHODU BEZ DOZORU a kontrolujte
ho po celou dobu přípravy potravin!
3) Při dotahování mlecích kamenů regulačním kotoučem VŽDY použijte tři prsty
na ruce (dále jen „na tři prsty“). Nikdy kameny nedotahujte NÁSILÍM silou
pevně sevřené dlaně.
4) PRAVIDELNĚ kontrolujte výstupní konzistenci - ponechte si vycházející
namletou surovinu sypat do dlaně a kontrolujte, zda se tato surovina nalepí
k sobě navzájem, případně nevychází-li už spojená. POKUD TOTO
NASTANE IHNED ZASTAVTE KUCHYŇSKÝ ROBOT, POVOLTE KAMENY
OD SEBE A CELÝ MLÝNEK VYČITĚTE. TAKTO SE CHOVÁ SUROVINA,
KTERÁ NENÍ DOSTATEČNĚ SUCHÁ. TUTO SUROVINU JE NUTNÉ pro
další zpracování vysušit (viz dosušení surovin).
5) POKUD SE PŘI MLETÍ ZAČNĚ MĚNIT hladina hluku robota, je to signál,
že dochází k nadměrné zátěži. To může způsobit velmi těsné dotažení
mlecích kamenů nebo zalepení až zapékání suroviny mezi kameny. IHNED
ZASTAVTE KUCHŇSKÝ ROBOT!
6) PŘI MLETÍ NA VÍCE PRŮCHODŮ VŽDY pomleté suroviny v míse
promíchejte, aby došlo k rovnoměrnému rozložení malých a velkých zrn. Toto
zamíchání proveďte před opětovným nasypáním suroviny do násypky.
– Pokud se zpracovávané suroviny začnou zachycovat v příslušenství, pohonnou
jednotku vypněte, strojek demontujte a vyčistěte.
– Nenechávejte příslušenství v chodu, je-li násypka prázdná.
– Nikdy nenastavujte hrubost mletí za chodu pohonné jednotky!
– Nikdy nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte též vidličku, nůž, lžíci apod.
–
Po zpracování cca 0,5 kg surovin VŽDY práci přerušte a nechte mlýnek
vychladnout cca 15 minut.
– V případě, že potřebujete zpracovat větší množství surovin, nepřekračujte časy
maximálního chodu pohonné jednotky a níže uvedená doporučení.
– Před demontáží a čištěním vyčkejte na jejich zchladnutí, dejte pozor, abyste se
případně nespálili. Horké kameny se také hůře demontují.
– Jakmile začne docházet ke škrtání mlecích kamenů o sebe, jedná se o nejjemnější
možné nastavení stupně mletí.
– Nastavení příliš jemného mletí může mít za následek zalepování mlecích kamenů.
– Silné dotažení kotouče (tj. stáhnutí mlecích kamenů zcela k sobě) během
zpracování může mít za následek nadměrné obrušování kamenu s následným
poškozením mlýnku případně i pohonné jednotky.
– Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě
použitých obilovin, luštěnin a rýže.
– V mlýnku není možné opětovně mlet hrubou nebo středně jemnou mouku na mouku
s jemnější strukturou (např. na hladkou).
– Mlecí kameny nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
–
Příslušenství je určeno pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v
obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných
obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určeno pro
komerční použití!
– Příslušenství sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné
kombinace sestavení nejsou z hlediska správné funkce přípustné!
– Příslušenství nebo jeho součásti nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Příslušenství nikdy nesestavujte na pohonné jednotce!
– Sestavené příslušenství upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka
vypnuta a vidlice napájecího přívodu odpojena od el. sítě.
– Příslušenství nepoužívejte, pokud jsou kameny poškozeny, pokud mají viditelné
praskliny nebo trhliny.
– Dlouhé vlasy, volný oděv nebo doplňky a šperky mohou být zachyceny rotujícími
částmi příslušenství. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky nedostaly
do nebezpečné blízkosti rotujících částí!
– Než odejmete příslušenství z pohonné jednotky, nechejte rotující části úplně
zastavit.
– Příslušenství neodnímejte za chodu z pohonné jednotky.
– Příslušenství používejte pouze s pohonnou jednotkou / robotem určeným pro
tento typ. Použití jiné pohonné jednotky / robota může představovat nebezpečí
pro obsluhu.
CZ
7/ 59

III. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ
Q – Mlýnek (obr. 1)
Q0 – Tělo mlýnku Q5 – Regulační kotouč
Q1 – Kryt Q6 – Násypka
Q2 – Kamen mlecí - pevný Q7 – Těsnění
Q3 – Kroužek vymezovací Q8 – Upevňovací šrouby (4 ks)
Q4 – Kamen mlecí (sestavený) - rotační Q9 – Klíč (pouze pro povolování Q5)
Q10 – Čisticí kartáček
IV. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte mlýnek. Z mlýnku odstraňte všechny případné
adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Sestavení
Mlýnek Q sestavte a připojte k hlavě pohonné jednotky podle obr. 1 a 2. Regulační kotouč
Q5 nedotahujte, aby šel mlýnek snadněji připojit. Pro demontáž a odejmutí z hlavy pohonné
jednotky postupujte opačným způsobem.
Mletí a nastavování mlýnku:
Pro získání jemně konzistence doporučujeme mlet suroviny na dva průchody.
POUZE velmi dobře vysušenou pšenici je vhodné mlet na jeden průchod.
Nastavení jemnosti mletí
V závislosti na požadovaném stupni mletí nebo použitých surovin, nastavte pomocí
regulačního kotouče Q5 vzdálenost mlecích kamenů tak, abyste dosáhli požadované
jemnosti mletí mouky. Otáčením kotouče ve směru pohybu hodinových ručiček (tj. doprava)
zvyšujete jemnost mletí, otáčením ve směru proti pohybu hodinových ručiček (tj. doleva)
docílíte hrubšího mletí.
Pro snadné povolení regulační
ho kotouče Q5 použijte uvolňovací klíč Q9.
Upřesnění: Pro manipulaci s regulačním kotoučem
Q5
jsou používány tyto pojmy:
- aretační poloha,
- pootočení,
- cvaknutí.
Tyto výrazy vyjadřují stejnou činnost a to změnu nastavení regulačního kotouče o jednu
polohu. Tato změna je doprovázena příslušným zvukovým projevem.
1. Výchozí poloha:
Na sestaveném a vyčištěném mlýnku otáčejte regulačním kotoučem Q5 po směru chodu
hod. ručiček (tj. doprava) stáhněte mlecí kameny k sobě. Při dotažní použijte tři prsty na
ruce. Nikdy kameny nedotahujte silou pevně sevřené dlaně!
2. První průchod:
Toto nastavení znamená povolení regulačního kotouče Q5, čímž mezi kameny vznikne
mezera pro PRVNÍ HRUBÉ MLETÍ. Jedno kompletní otočení o 360 ° odpovídá
24 polohám, tj. 1,5 mm. Regulačním kotoučem Q5 otočte např. o 24 aretační poloh
(cvaknutí) nazpět, tím uvolníte mlecí kameny a mezi nimi bude mezera určující hrubost
mletí. Počet pootočení se odvíjí od druhu mleté suroviny. Rozsah by se měl pohybovat
mezi 6 až 30 pootočeními. Zapamatujte si, v jaké poloze máte nastaveny kameny, pro
následné nastavování na další průchod.
8
CZ
/ 59

Poznámka: Pokud nastavujete na rozsah větší než 15 poloh, jednotlivé pootočení již
nebude doprovázeno zvukovým projevem „cvaknutím“, neboť kameny již
nevytvářejí odpor.
Doporučujeme nejdříve nastavit na 15 potočení, vložit do násypky asi 50 g suroviny
a spustit spotřebič. Mlýnek se naplní surovinou a již bude opět tlak mezi kameny. Vypněte
pohonnou jednotku a pokračujte v nastavení na vyšší hodnotu pootočení.
Pod mlýnek umístěte buď nerezovou mísu, nebo jinou vhodnou nádobu, do které budete
zachytávat semletou mouku. Nasypte surovinu do násypky Q6 a spotřebič spusťte na
maximální rychlost. Kontrolujte výstupní konzistenci suroviny a chod spotřebiče podle
pokynů uvedených výše v kapitole II.B. Mletí.
Hrubé mletí znamená, že na výstupu vycházejí jak jemné pomleté části, ale hlavně musí
vycházet půlené a občas i celé zrna surovin. Pokud se tak neděje, je potřeba povolit
regulační kotouč na takové nastavení. Jemnější konzistence by špatně postupovala
násypkou do prostoru mlýnku při dalším mletí.
Až ustane výstup namleté suroviny z mlýnku, spotřebič vypněte a surovinu v míse rukou
promíchejte.
3. Druhý průchod
Po ukončení prvního průchodu dotáhněte regulační kotouč Q5 (počítejte počet cvaknutí)
na požadované nastavení, dle zpracovávané suroviny, viz kapitola Mletí jednotlivých
surovin. Pokračujte stejným postupem jako u prvního průchodu.
ŘIĎTE SE PODLE POKYNŮ UVEDENÝCH v kapitole II.B. Mletí.
Výhodou mletí na dva průchody je dosažení rovnoměrnější struktury namleté potraviny
a nižší teploty při mletí.
Před prvním použitím (obr. 3, 4)
Otáčením regulačního kotouče Q5 po směru chodu hod. ručiček (tj. doprava) stáhněte
mlecí kameny třemi prsty k sobě, tj. do výchozí polohy. Vidlici napájecího přívodu zasuňte
do el. zásuvky. Spotřebič spusťte na max. rychlost na cca 15 sekund, následně pohonnou
jednotku vypněte, tím dojde k přebroušení kamenů.
Nyní regulačním kotoučem otočte o 10 aretačních poloh (cvaknutí) nazpět, tím uvolníte
mlecí kameny. Pod mlýnek umístěte buď nerezovou mísu, nebo jinou vhodnou nádobu,
do které budete zachytávat semletou mouka. Nasypte cca 150 g běžné rýže do násypky
Q6 a spotřebič spusťte na max. rychlost. Rýži semelte a spotřebič vypněte. Následně
regulačním kotoučem dotáhněte regulační kotouč o 4 polohy (tj. na 6 pootočení).
Poznámka: Mezi jednotlivými nastaveními mlýnek nerozebírejte a nečistěte.
Semletou rýži promíchejte a znovu vložte do násypky. Pomelte rýži na druhý průchod.
Následně dotáhněte regulační kotouč o 3 polohy (tj. na 3 pootočení). Pomletou rýži
promíchejte a znovu vložte do násypky. Rýži pomelte na třetí průchod.
Odejměte mlýnek Q z pohonné jednotky a demontujte ho. Pečlivě očistěte přiloženým
kartáčkem G10 kámen mlecí – pevný Q2 a následně i mlecí kámen rotační Q4.
Mlýnek opět sestavte a upevněte na pohonnou jednotku. Celý postup opakujte ještě
jednou. Semletá rýžová mouka obsahuje nečistoty. Z tohoto důvodu již není vhodná pro
další potravinářské účely (následnou konzumaci) a doporučujeme ji zlikvidovat.
Tímto prvním použitím zbrousíte a vyčistíte kameny. Takto také získáte zkušenosti, jak
docílit postupného mletí.
CZ
9/ 59

Mletí jednotlivých surovin
Zde je uveden doporučený postup pro mletí jednotlivých surovin. Těmito postupy se držte
zejména do doby, než získáte potřebné zkušenosti s mletím různorodých surovin. Při prvním
mletí doporučujeme maximální množství 200 g, po získání zkušeností je maximální dávka
500 g. Stále pečlivě dodržujte bezpečnostní upozornění a doporučení z kapitoly II.B. Mletí.
Pšenice
Patří mezi nejméně náročné suroviny pro zpracování a je nejběžnější surovina pro mletí.
Doporučujeme začínat s pšenicí na dva průchody.
Postup mletí:
- První průchod: 25 až 30 pootočení = po spuštění kontrolujte hrubost mletí, obilí by mělo
být velmi hrubě namleté, zrna rozdělená pouze na několik částí a místy i
celá zrna.
- Druhý průchod: 2 až 3 pootočení (při velmi suché surovině až 2 pootočení).
Velmi dobře vysušenou pšenici lze mlet i na jeden průchod na 3 pootočení, avšak při mletí
na 2 průchody vždy získáte jemnější mouku. Dobře lze zpracovávat také pšenici špaldu.
Ječmen
Mouka z ječmene se používá velmi zřídka.
Postup mletí:
- První průchod: 25 až 30 pootočení = po spuštění kontrolujte hrubost mletí, obilí by mělo
být velmi hrubě namleté, zrna rozdělená pouze na několik částí a místy
i celá zrna.
- Druhý průchod: 3 pootočení.
Žito
Patří mezi nejnáročnější obilniny pro zpracování. Je velmi citlivé na kvalitu vysušení.
Při prvním použití doporučujeme řádně dosušit, abyste poznali dosažitelnou jemnost mletí.
Žito vždy melte na 2 průchody.
Postup mletí:
- První průchod: 25 až 30 pootočení = po spuštění kontrolujte hrubost mletí, žito by mělo
být velmi hrubě namleté, zrna rozdělená pouze na několik částí a místy
i celá zrna.
- Druhý průchod: 3 pootočení.
Nejjemnější mouky dosáhnete přesytím před vhodné síto.
Oves
Je v porovnání s ostatními obilovinami měkký. Oves nelze pomlet na jeden průchod
a výsledek také hodně závisí na vlhkosti zrn. Jemně namletý oves se navíc špatně
posunuje v násypce.
Postup mletí:
- První průchod: 25 až 35 pootočení = po spuštění kontrolujte hrubost mletí, oves musí být
velmi hrubě namletý, zrna rozdělená pouze na několik částí a musí být
vidět i celá zrna.
- Druhý průchod: 3 pootočení = namletou surovinu po prvním mletí je nutné dávkovat do
násypky pomalu, aby byl pořád vidět vstupní otvor do mlýnku na dnu
násypky.
10
CZ
/ 59
Other manuals for GRATUS
4
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other eta Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tayama
Tayama TYG-35AF instruction manual

AEG
AEG 43172V-MN user manual

REBER
REBER Professional 40 Use and maintenance

North American
North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

Presto
Presto fountain popper instruction manual

Westmark
Westmark 1035 2260 operating instructions



































