Gerlach Germany GL 8079 User manual

1
GL 8079
(GB) user manual - 8
(DE) bedienungsanweisung - 9
(FR) mode d'emploi - 11
(ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 14
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 118
(EST) kasutusjuhend - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(BS) upute za rad - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(CZ) návod k obsluze - 26
(RU) инструкция обслуживания - 31
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(MK) упатство за корисникот - 27
(NL) handleiding - 32
(SL) navodila za uporabo - 34
(FI) manwal ng pagtuturo - 37
(PL) instrukcja obsługi - 52
(IT) istruzioni operative - 42
(HR) upute za uporabu - 36
(SV) instruktionsbok - 39
(DK) brugsanvisning - 45
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SR) Корисничко упутство - 44
(SK) Používateľská príručka - 40
AR تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد -48
GERMANY

2
3
4
A
B

3
mm
mm

4
- OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie sprzętu lub we wbudowanej konstrukcji
- OSTRZEŻENIE: Chronić przed uszkodzeniem układ chłodniczy
- OSTRZEŻENIE: Wewnątrz komory do przechowywania produktów żywnościowych
nie używać sprzętu elektrycznego innego typu niż zalecany przez wytwórcę
- OSTRZEŻENIE: Wewnątrz urządzenia nie należy przechowywać substancji wybuchowych,
takich jak pojemniki z aerozolem z łatwopalnym propelentem
- WARNUNG: Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der eingebauten Struktur
- WARNUNG: Schützen Sie das Kühlsystem vor Beschädigungen
- WARNUNG: Im Lebensmittelfach
Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte als die vom Hersteller empfohlenen
- WARNUNG: Lagern Sie keine explosiven Substanzen im Gerät.
wie Aerosolkanister mit einem brennbaren Treibmittel
- AVERTISSEMENT: ne pas obstruer les ouvertures de ventilation dans l'armoire de l'équipement ou dans la structure intégrée
- AVERTISSEMENT: protégez le système de refroidissement des dommages
- AVERTISSEMENT: à l'intérieur du compartiment de stockage des aliments
n'utilisez pas d'équipement électrique autre que le type recommandé par le fabricant
- AVERTISSEMENT: ne stockez pas de substances explosives à l'intérieur de l'appareil,
comme les bombes aérosols avec un propulseur inflammable
- ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación en la carcasa del equipo o en la estructura
incorporada
- ADVERTENCIA: Proteja el sistema de enfriamiento de daños
- ADVERTENCIA: Dentro del compartimento de almacenamiento de alimentos No utilice equipos
eléctricos que no sean los recomendados por el fabricante.
- ADVERTENCIA: No almacene sustancias explosivas dentro del dispositivo,
como botes de aerosol con un propelente inflamable
- AVISO: Não obstrua as aberturas de ventilação no gabinete do equipamento ou na estrutura embutida
- AVISO: Proteja o sistema de refrigeração de danos
- AVISO: Dentro do compartimento de armazenamento de alimentos
não use equipamento elétrico diferente do recomendado pelo fabricante
- AVISO: Não armazene substâncias explosivas dentro do dispositivo,
como latas de aerossol com um propelente inflamável
- ĮSPĖJIMAS: netrukdykite ventiliacijos angoms įrenginio korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje
- ĮSPĖJIMAS: apsaugokite aušinimo sistemą nuo pažeidimų
- ĮSPĖJIMAS: Maisto laikymo skyriaus viduje
nenaudokite elektros įrangos, išskyrus gamintojo rekomenduojamą tipą
- ĮSPĖJIMAS: Prietaiso viduje nelaikykite sprogių medžiagų,
pavyzdžiui, aerozoliniai balionėliai su degiu varikliu
- BRĪDINĀJUMS: netraucējiet ventilācijas atveres iekārtas korpusā vai iebūvētajā konstrukcijā
- BRĪDINĀJUMS: Aizsargājiet dzesēšanas sistēmu no bojājumiem
- BRĪDINĀJUMS: Pārtikas uzglabāšanas nodalījuma iekšpusē
nelietojiet citas ražotāja ieteiktās elektroiekārtas
- BRĪDINĀJUMS: Neglabājiet ierīces iekšpusē sprādzienbīstamas vielas,
piemēram, aerosola tvertnes ar uzliesmojošu propelentu
- HOIATUS: Ärge takistage ventilatsiooniavasid seadme korpuses ega sisseehitatud konstruktsioonis
- HOIATUS: Kaitske jahutussüsteemi kahjustuste eest
- HOIATUS: toiduainete hoiuruumi sees
ärge kasutage muid elektriseadmeid kui tootja soovitatud tüüp
- HOIATUS. Ärge hoidke seadme sees plahvatusohtlikke aineid,
näiteks tuleohtliku propellendiga aerosoolkanistrid

5
- AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație din incinta echipamentului sau din structura încorporată
- AVERTISMENT: Protejați sistemul de răcire de deteriorări
- AVERTISMENT: În interiorul compartimentului de depozitare a alimentelor
nu utilizați alt echipament electric decât cel recomandat de producător
- AVERTISMENT: Nu depozitați substanțe explozive în interiorul dispozitivului,
precum canistrele de aerosoli cu propulsor inflamabil
- UPOZORENJE: Ne prekrivajte otvore za ventilaciju u kućištu opreme ili u ugrađenoj strukturi
- UPOZORENJE: Zaštitite rashladni sistem od oštećenja
- UPOZORENJE: Unutar pretinca za skladištenje hrane
ne koristite električnu opremu osim one vrste koju preporučuje proizvođač
- UPOZORENJE: Ne skladištite eksplozivne tvari unutar uređaja,
kao što su aerosolne kanistere sa zapaljivim gorivom
- VIGYÁZAT: Ne akadályozza a szellőzőnyílásokat a készülékházban vagy a beépített szerkezetben
- FIGYELEM: Óvja a hűtőrendszert a sérülésektől
- FIGYELEM: Az élelmiszer-tároló rekesz belsejében
ne használjon a gyártó által ajánlott típustól eltérő elektromos berendezéseket
- FIGYELEM: Ne tároljon robbanékony anyagokat a készülék belsejében,
például gyúlékony hajtóanyaggal ellátott aeroszolos tartályok
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα του εξοπλισμού
ή στην ενσωματωμένη κατασκευή
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προστατέψτε το σύστημα ψύξης από ζημιές
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μέσα στο χώρο αποθήκευσης τροφίμων Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εξοπλισμό
διαφορετικό από τον τύπο που συνιστά ο κατασκευαστής
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ύλες μέσα στη συσκευή,
όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό
- ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Не ги попречувајте отворите за вентилација во просторијата за опрема или во вградената конструкција
- ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Заштитете го системот за ладење од оштетување
- ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Внатре во одделот за складирање храна
не користете електрична опрема друга од типот препорачан од производителот
- ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Не чувајте експлозивни материи во уредот,
како што се аеросолни канистри со запалив погон
- VAROVÁNÍ: Nezakrývejte ventilační otvory v krytu zařízení nebo ve vestavěné konstrukci
- VAROVÁNÍ: Chraňte chladicí systém před poškozením
- VAROVÁNÍ: Uvnitř oddílu pro skladování potravin
nepoužívejte jiné elektrické vybavení, než jaké doporučuje výrobce
- VAROVÁNÍ: Neskladujte uvnitř zařízení výbušné látky,
jako jsou aerosolové kanystry s hořlavou hnací látkou
- ВНИМАНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе оборудования или во встроенной конструкции.
- ВНИМАНИЕ: Защитите систему охлаждения от повреждений.
- ВНИМАНИЕ: внутри отделения для хранения продуктов
не используйте электрическое оборудование, отличное от рекомендованного производителем
- ВНИМАНИЕ: Не храните взрывчатые вещества внутри устройства,
например, аэрозольные баллончики с легковоспламеняющимся газом
- WAARSCHUWING: Blokkeer de ventilatieopeningen in de behuizing van de apparatuur of in de
ingebouwde structuur niet
- WAARSCHUWING: Bescherm het koelsysteem tegen beschadiging
- WAARSCHUWING: Binnenin het voedselbewaarcompartiment
Gebruik geen andere elektrische apparatuur dan het type dat wordt aanbevolen door de fabrikant
- WAARSCHUWING: Bewaar geen explosieve stoffen in het apparaat,
zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas

6
- OPOZORILO: Ne ovirajte prezračevalnih lukenj v ohišju opreme ali v vgrajeni konstrukciji
- OPOZORILO: Hladilni sistem zaščitite pred poškodbami
- OPOZORILO: V notranjosti prostora za shranjevanje hrane
ne uporabljajte električne opreme, razen tiste, ki jo priporoča proizvajalec
- OPOZORILO: V napravi ne shranjujte eksplozivnih snovi,
kot so aerosolne posode z vnetljivim potisnim gorivom
- UPOZORENJE: Ne prekrivajte otvore za ventilaciju u kućištu opreme ili u ugrađenoj strukturi
- UPOZORENJE: Zaštitite rashladni sustav od oštećenja
- UPOZORENJE: Unutar spremišta za hranu
nemojte koristiti električnu opremu osim one vrste koju preporučuje proizvođač
- UPOZORENJE: Ne čuvajte eksplozivne tvari unutar uređaja,
kao što su aerosolni spremnici sa zapaljivim gorivom
- VAROITUS: Älä peitä laitteen kotelon tai sisäänrakennetun rakenteen tuuletusaukkoja
- VAROITUS: Suojaa jäähdytysjärjestelmä vaurioilta
- VAROITUS: Ruokasäilön sisällä
älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia sähkölaitteita
- VAROITUS: Älä säilytä räjähtäviä aineita laitteen sisällä,
kuten aerosolikanisterit, joissa on syttyvä ponneaine
- VARNING: Blockera inte ventilationshålen i utrustningens hölje eller i den inbyggda strukturen
- VARNING: Skydda kylsystemet från skador
- VARNING: Inuti livsmedelsförvaringsfacket
använd inte annan elektrisk utrustning än den typ som rekommenderas av tillverkaren
- VARNING: Förvara inte explosiva ämnen i enheten,
såsom aerosolbehållare med brandfarligt drivmedel
- VÝSTRAHA: Nezakrývajte vetracie otvory v kryte zariadenia alebo vo vstavanej konštrukcii
- VÝSTRAHA: Chráňte chladiaci systém pred poškodením
- VAROVANIE: Vo vnútri odkladacieho priestoru na potraviny
nepoužívajte iné elektrické vybavenie, ako je typ odporúčaný výrobcom
- UPOZORNENIE: Neukladajte vnútri prístroja výbušné látky,
ako sú aerosólové nádobky s horľavým palivom
- AVVERTENZA: non ostruire le aperture di ventilazione nell'involucro dell'apparecchiatura o
nella struttura incorporata
- AVVERTENZA: proteggere il sistema di raffreddamento da eventuali danni
- ATTENZIONE: all'interno del vano di conservazione degli alimenti
non utilizzare apparecchiature elettriche diverse da quelle consigliate dal produttore
- ATTENZIONE: non conservare sostanze esplosive all'interno del dispositivo,
come bombolette aerosol con un propellente infiammabile
- УПОЗОРЕЊЕ: Не ометајте отворе за вентилацију у кућишту опреме или у уграђеној структури
- УПОЗОРЕЊЕ: Заштитите систем хлађења од оштећења
- УПОЗОРЕЊЕ: У одељку за складиштење хране
не користите електричну опрему осим оне врсте коју препоручује произвођач
- УПОЗОРЕЊЕ: Не складиштите експлозивне материје унутар уређаја,
као што су аеросолне канистере са запаљивим горивом

7
- ADVARSEL: Bloker ikke ventilationsåbningerne i udstyrets kabinet eller i den indbyggede struktur
- ADVARSEL: Beskyt kølesystemet mod skader
- ADVARSEL: Inde i madopbevaringsrummet
Brug ikke andet elektrisk udstyr end den type, der anbefales af producenten
- ADVARSEL: Opbevar ikke eksplosive stoffer inde i enheden,
såsom aerosolbeholdere med et brændbart drivmiddel
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не перешкоджайте вентиляційним отворам у корпусі обладнання або вбудованій конструкції
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Захистіть систему охолодження від пошкодження
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Всередині відділення для зберігання продуктів
не використовуйте електричне обладнання, крім типу, рекомендованого виробником
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не зберігайте вибухонебезпечні речовини всередині пристрою,
такі як аерозольні балончики із легкозаймистим паливом
- ﺞﻣدﻣﻟا لﻛﯾﮭﻟا ﻲﻓ وأ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﯾوﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﯾوﮭﺗﻟا تﺎﺣﺗﻓ دﺳﺗ ﻻ :رﯾذﺣﺗ
فﻠﺗﻟا نﻣ دﯾرﺑﺗﻟا مﺎظﻧ ﺔﯾﺎﻣﺣﺑ مﻗ :رﯾذﺣﺗ -
مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗ ةرﺟﺣ لﺧاد :رﯾذﺣﺗ -
ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا لﺑﻗ نﻣ ﮫﺑ ﻰﺻوﻣﻟا عوﻧﻟا فﻼﺧﺑ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ تادﻌﻣ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
، زﺎﮭﺟﻟا لﺧاد ةرﺟﻔﺗﻣﻟا داوﻣﻟا نﯾزﺧﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ :رﯾذﺣﺗ -
لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻌﻓاد ةدﺎﻣ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا يوﺟﻟا ءﺎﺑﮭﻟا تاوﺑﻋ لﺛﻣ
- WARNING: Do not obstruct the ventilation openings in the equipment enclosure or in the built-in structure
- WARNING: Protect the cooling system from damage
- WARNING: Inside the food storage compartment
do not use electrical equipment other than the type recommended by the manufacturer
- WARNING: Do not store explosive substances inside the device,
such as aerosol canisters with a flammable propellant

8
ENGLISH
14. Use only original assembly parts and power cords supplied by the manufacturer and delivered with the device.
15. Do not overfill the refrigerator. Transparent doors must close.
16. Products inside should never cover the ventilation grille.
17. Using the refrigerator only in an upright position.
18. Do not expose the refrigerator to direct sunlight, rain, snow, excessive moisture, etc.
19. Be especially careful when moving the device. Protect against falling while moving.
20. Keep free space around the ventilation holes. Covering them will reduce the cooling capacity and may damage the radiator.
21. Only ready (packed) items may be stored in the refrigerator.
22. It is not recommended to use the refrigerator if the ambient temperature is below 18 ° C and above 38 ° C.
Device Description:
1. Control Panel 2. Casing 3. Shelf 4. Hinge 5. Door gasket 6.Door frame
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT SAFELY INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions differ if the device is used for commercial purposes.
1. Before using the product, please read and always follow the instructions below. The manufacturer is not liable for any damage
resulting from improper use.
2. The product is intended for indoor use only. Do not use the product for any purpose incompatible with its intended use.
3. The applied voltage is 220-240V ~ 50Hz. For safety reasons, it is not appropriate to connect multiple devices to a single
electrical outlet.
4. Be careful when using near children. Do not let children play with the product. Do not let children or people unfamiliar with the
device use it unsupervised.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or persons with no experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they have been instructed on safe use. use of the device and are aware of the risks associated with its operation.
Children should not play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless they are 8
years of age or older, and are performed under supervision.
6. Always gently pull the plug out of the outlet after using the product, holding it with your hand. Never pull on the power cord !!!
7. Never leave the product connected to a power source unattended. Even if operation is interrupted for a short time, disconnect it
from the mains, disconnect the power supply.
8. Never put the power cord, plug or the entire device into water. Never expose the product to weather conditions such as direct
sunlight, rain, etc. Never use the product in wet conditions.
9. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, take the product to a professional service
center for replacement to avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cord if it has been dropped or damaged in any way, or if it is not working
properly. Do not try to repair a damaged product yourself as this may result in electric shock. Always take the damaged device to a
professional service center for repair. All repairs may only be performed by authorized service technicians. Repair performed
incorrectly may result in dangerous situations for the user.
11. Never place the product on or near hot or warm surfaces or kitchen appliances, such as an electric oven or gas burner.
12. Never use the product near flammable materials.
13. The appliance is intended for domestic use only
Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves, so the weight is not concentrated in one point, and make sure your bottles will not touch the back of the cabinet
Make sure bottles are not all grouped together at the top or bottom of the cabinet
Following loading instructions provided in section above, according to the type of storage fixtures with which your cabinet is equipped, and never stack bottles on a sliding shelf.
The Humidity will be fluctuated based on Room Humidity and Temperature, please add an special film between the bottles before storage inside cabinet, which will ensure the label of bottle will
not be damaged.
Humidity percentage inside cabinet: 50%-80%
8. Maintenance:
In order to ensure best performance & long-last reliable working for the cabinet, please follow the simple maintenance and cleaning operations as below:
- Make sure the power cord is unplugged before cleaning the back of your cabinet, or before moving it.
- Clean the inside of your cabinet thoroughly at least once a year, after unplugging and unloading it (use water and a mild cleaning item like liquid soap, then rinse carefully).
Control Panel:
1. Upper zone temperature UP 2. Upper zone temperature Down 3. Upper zone temperature Display
4. Lower zone Temperature Up 5. Lower zone Temperature Down 6. Lower zone Temperature Display
7. Light On/Off 8. Power On/Off
Control Panel Operation:
1. Temperature UP(1), the upper zone's temperature increases 1℃ each time the button is pressed.
2. Temperature DOWN(2), the upper zone's temperature decreases 1℃ each time the button is pressed.
3. Upper Zone Temperature Display
4. Temperature UP (4), the lower zone's temperature increases 1℃ each time the button is pressed.
5. Temperature DOWN(5), the lower zone's temperature decreases 1℃ each time the button is pressed.
6. Lower Zone Temperature Display
7. Turns the interior light ON and OFF.
8. Turns the Power ON and OFF
9. Toggle the LED display between Celsius or Fahrenheit readings
-- Press Button 1 and Button 2 simultaneously for 3 seconds to switch the LED display between Celsius or Fahrenheit readings.
10. Unlock the control panel
-- Press button 4 and button 5 simultaneously for 6 seconds to unlock the control panel
Bottle Loading Method:
Wooden shelf capacity: 4 or 7 bottles / shelf
Bottom shelf capacity: 4 or 5 bottles / shelf
Maintain a minimum 20mm between bottle and back plate
Ensure storage Bottle bottom Diameter is 78mm & Height 300mm, otherwise it might mean fewer Bottle loading.
To ensure bottle and shelf safety, check the following tips:

9
Possible Solution: Wine cabinet placed not flat surface, Item touch the wall, Some parts loose or taken off
If still have problem after checking above, please try to contact service center or dealer.
Note: normal operation for following phenomenon:
A) Compressor does not start:
Compressor will not start if room temperature is lower than desired temperature, but item is still working with heater inside till desired temperature is achieved.
B) Compressor re-start:
Compressor will stop working when cooling system in the cabinet reaches presetting temperature, and re-start working until the desired temperature is achieved. Allow a minimum 5 minute
interval before re-starting.
C) Dew on the surface of cabinet:
The surface of wine cabinet especially the glass door appears some frost if item in a damp room. This is due to the moisture in the air coming into contact with the cabinet. Please wipe it away with
dry cloth.
D) Normal Operating sounds you may hear
Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations that are the result of the refrigerant circulating through the cooling coils.
Popping or cracking noises due to the auto defrost cycle melting frost build-up.
Liquid Sound:
1) The sound of compressor when starts or stops working
2) The flowing sound of refrigerant in the refrigeration system
3) The evaporating sound of refrigerant in the evaporator
E) Condensation formed inside the cabinet.
Under the environment with high level of humidity or the door of wine cabinet has been left open for a long period or opened frequently, there are much condensation, and pls wipe off the water
from the door and walls and leave the door closed as long as possible
F) Heat function on bottom zone:
Heat function on bottom zone will automatically be on as below reason.
1) When setting temp. is upper than Room Temp.
2) When inside bottom Temperature is lower than setting temp.
G) Indicator light: When temperature inside cabinet is out of range of setting temperature, both up and down indicator light will be on. Once temperature reaches setting temperature, then, this light
will be off automatically.
Technical Details:
- To assure that your wine cabinet provides long-lasting reliable performance, you should check it regularly and inform your dealer if anything unusual is found.
Trouble Shooting
Problem: Not working.
Possible solution: Not plugged in, Fuse break, No powe in mains
Problem: Cooling problem
Possible solution: Heat source near the device, Not enough Ventilation, Door not closed well or door open too long, Door sealing problem or deformation, Too many bottles on same
shelf, Air inlet or outlet blocked, Control setting problem, Not enough Ventilation space in the right & left casing.
Problem: Noisy
Input Voltage: 220-240V ~ 50Hz Current: 0.4A
Capacity: 60L/24 Bottles
Cooling Agent: R600a/23g Climate Class: ST
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated
collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF
Die Garantiebedingungen unterscheiden sich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen.
2. Das Produkt ist nur für den Innenbereich bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit dem
Verwendungszweck vereinbar sind.
3. Die angelegte Spannung beträgt 220-240 V ~ 50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine
einzige Steckdose anzuschließen.
4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie
Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht unbeaufsichtigt verwenden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder wenn sie in Sicherheit angewiesen wurden, verwendet werden Verwendung des Geräts und sind
sich der mit seinem Betrieb verbundenen Risiken bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
durch den Benutzer sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden unter
Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie den Stecker nach Gebrauch des Produkts immer vorsichtig aus der Steckdose und halten Sie ihn mit der Hand fest.
Niemals am Netzkabel ziehen !!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an eine Stromquelle angeschlossen. Auch wenn der Betrieb für kurze Zeit
unterbrochen wird, trennen Sie ihn vom Stromnetz und trennen Sie die Stromversorgung.
8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät in Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals
Wetterbedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung, Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter nassen
Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, bringen Sie das Produkt zum
Austausch zu einem professionellen Servicecenter, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise
Warning!! Highly flammable liquid inside.

10
Problem: Funktioniert nicht.
Mögliche Lösung: Nicht angeschlossen, Sicherungsbruch, keine Powe in Netz
Problem: Kühlproblem
Mögliche Lösung: Wärmequelle in der Nähe des Geräts, Nicht genügend Belüftung, Tür nicht gut geschlossen oder Tür zu lange geöffnet, Türversiegelungsproblem oder Verformung, Zu viele Flaschen
im selben Regal, Lufteinlass oder -auslass blockiert, Steuerungseinstellungsproblem, Nicht genügend Belüftungsraum im rechten und linken Gehäuse.
Problem: Laut
Mögliche Lösung: Weinschrank nicht eben platziert, Gegenstand berührt die Wand, einige Teile sind lose oder abgenommen
Wenn nach der obigen Überprüfung immer noch Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an das Servicecenter oder den Händler.
Hinweis: Normalbetrieb für folgendes Phänomen:
A) Kompressor startet nicht:
Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur unter der gewünschten Temperatur liegt, der Artikel jedoch noch mit der Heizung im Inneren arbeitet, bis die gewünschte Temperatur erreicht
ist.
B) Neustart des Kompressors:
Der Kompressor funktioniert nicht mehr, wenn das Kühlsystem im Schrank die voreingestellte Temperatur erreicht, und beginnt erneut zu arbeiten, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Warten
Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten.
C) Tau auf der Oberfläche des Schranks:
10. Entsperren Sie das Bedienfeld
- Drücken Sie gleichzeitig 6 Sekunden lang Taste 4 und Taste 5, um das Bedienfeld zu entsperren
Flaschenlademethode:
Holzregalkapazität: 4 oder 7 Flaschen / Regal
Kapazität des unteren Regals: 4 oder 5 Flaschen / Regal
Halten Sie zwischen Flasche und Rückplatte mindestens 20 mm ein
Stellen Sie sicher, dass der Flaschenbodendurchmesser 78 mm und die Höhe 300 mm beträgt. Andernfalls kann dies zu einer geringeren Flaschenbeladung führen.
Überprüfen Sie die folgenden Tipps, um die Sicherheit von Flaschen und Regalen zu gewährleisten:
Verteilen Sie Ihre Flaschen so gleichmäßig wie möglich über die Regale, damit sich das Gewicht nicht auf einen Punkt konzentriert, und stellen Sie sicher, dass Ihre Flaschen nicht die
Rückseite des Schranks berühren
Stellen Sie sicher, dass nicht alle Flaschen oben oder unten im Schrank zusammengefasst sind
Befolgen Sie die im obigen Abschnitt angegebenen Ladeanweisungen entsprechend der Art der Aufbewahrungsvorrichtungen, mit denen Ihr Schrank ausgestattet ist, und stapeln Sie niemals
Flaschen auf einem verschiebbaren Regal.
Die Luftfeuchtigkeit schwankt je nach Raumfeuchtigkeit und Temperatur. Bitte legen Sie vor der Lagerung im Schrank einen speziellen Film zwischen die Flaschen, um sicherzustellen, dass
das Etikett der Flasche nicht beschädigt wird.
Luftfeuchtigkeitsprozentsatz im Schrank: 50% -80%
8. Wartung:
Befolgen Sie die folgenden einfachen Wartungs- und Reinigungsvorgänge, um die beste Leistung und ein langlebiges, zuverlässiges Arbeiten für den Schrank zu gewährleisten:
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel abgezogen ist, bevor Sie die Rückseite Ihres Gehäuses reinigen oder es bewegen.
- Reinigen Sie das Innere Ihres Schranks nach dem Aus- und Entladen mindestens einmal im Jahr gründlich (verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel wie Flüssigseife und spülen Sie
es dann vorsichtig aus).
- Um sicherzustellen, dass Ihr Weinschrank eine lang anhaltende, zuverlässige Leistung bietet, sollten Sie ihn regelmäßig überprüfen und Ihren Händler informieren, wenn etwas Ungewöhnliches
festgestellt wird.
Fehlerbehebung
beschädigt wurde oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Produkt selbst zu
reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Reparatur immer zu einem
professionellen Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine falsch
durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie
Elektroherden oder Gasbrennern auf.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
13. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt
14. Verwenden Sie nur Originalteile und Netzkabel, die vom Hersteller geliefert und mit dem Gerät geliefert wurden.
15. Überfüllen Sie den Kühlschrank nicht. Transparente Türen müssen sich schließen.
16. Produkte im Inneren dürfen niemals das Lüftungsgitter abdecken.
17. Verwenden Sie den Kühlschrank nur in aufrechter Position.
18. Setzen Sie den Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht, Regen, Schnee, übermäßiger Feuchtigkeit usw. aus.
19. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen. Während der Bewegung vor Stürzen schützen.
20. Halten Sie um die Belüftungsöffnungen herum freien Raum. Durch das Abdecken wird die Kühlleistung verringert und der Kühler
kann beschädigt werden.
21. Im Kühlschrank dürfen nur fertige (verpackte) Artikel aufbewahrt werden.
22. Es wird nicht empfohlen, den Kühlschrank zu verwenden, wenn die Umgebungstemperatur unter 18 ° C und über 38 ° C liegt.
Gerätebeschreibung:
1. Bedienfeld 2. Gehäuse 3. Regal 4. Scharnier 5. Türdichtung 6. Türrahmen
Schalttafel:
1. Temperatur der oberen Z one UP 2. Temperatur der oberen Zone Down 3. Temperatur der oberen Zone Anzeige
4. Temperatur der unteren Zone nach oben 5. Temperatur der unteren Zone nach unten 6. Temperaturanzeige der unteren Zone
7. Licht ein / aus 8. Ein / aus
Bedienfeldbedienung:
1. Temperatur UP (1), die Temperatur der oberen Zone steigt bei jedem Drücken der Taste um 1 .
2. Temperatur AB (2), die Temperatur der oberen Zone sinkt bei jedem Drücken der Taste um 1 .
3. Temperaturanzeige der oberen Zone
4. Temperatur UP (4), die Temperatur der unteren Zone steigt bei jedem Drücken der Taste um 1 .
5. Temperatur AB (5), die Temperatur der unteren Zone sinkt bei jedem Drücken der Taste um 1 .
6. Anzeige der unteren Zonentemperatur
7. Schaltet die Innenbeleuchtung ein und aus.
8. Schaltet das Gerät ein und aus
9. Schalten Sie die LED-Anzeige zwischen Celsius oder Fahrenheit um
- Drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang Taste 1 und Taste 2, um die LED-Anzeige zwischen Celsius- und Fahrenheit-Werten umzuschalten.
Table of contents
Other Gerlach Germany Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tayama
Tayama TYG-35AF instruction manual

AEG
AEG 43172V-MN user manual

REBER
REBER Professional 40 Use and maintenance

North American
North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

Presto
Presto fountain popper instruction manual

Westmark
Westmark 1035 2260 operating instructions












