Beper 90.515 Quick guide

• SCHIUMALATTE AUTOMATICO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• MILK FROTHER - USE INSTRUCTIONS
• MOUSSEUR À LAIT AUTOMATIQUE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
• AUTOMATISCHER MILCHAUFSCHÄUMER
BETRIEBSANLEITUNG
• ESPUMADOR DE LECHE AUTOMÁTICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 90.515

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 8
pag. 12
pag. 17
pag. 22
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
beper.com

3
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e
conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se si cede l’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni
per l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione
previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito commerciale. Non utilizzare
l’apparecchio in ambienti esterni.
Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo
mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparec-
chio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo sempre (tirando la spina, non il cavo) quando non lo si uti-
lizza, quando si attaccano degli accessori o quando l’apparecchio dà segni di malfunzionamento.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione incustodito. Spegnere sempre l’apparecchio quando si
lascia la stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• È necessario ispezionare regolarmente l’apparecchio e il cavo per la presenza di eventuali segni di
danneggiamento. Se vengono rilevati dei danni, l’apparecchio non deve essere usato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Consultare uno specialista autorizzato per le ripara-
zioni. Per prevenire eventuali pericoli, sostituire un cavo di alimentazione difettoso solamente con
un cavo equivalente fornito dal produttore, dal nostro
dipartimento di assistenza o da una persona con qualica equipollente.
• Utilizzare solo accessori originali.
• Seguire le “Istruzioni speciali sulla sicurezza” sottostanti.
Bambini e persone con disabilità
• Per la sicurezza dei bambini, conservare tutti i materiali di imballaggio (buste di plastica, scatole di
cartone, polistirene, ecc.) fuori dalla loro portata.
Avvertimento!
Non lasciare mai che i bambini giochino con la pellicola in plastica. Può causare il soffocamento!
• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali limitate o prive di adeguata esperienza e dimestichezza con
l’apparecchio. Devono essere supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o
devono essere istruite da tale persona sulle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
• I bambini necessitano di supervisione per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Simboli utilizzati in questo manuale di istruzioni per l’uso Le informazioni importanti per la sicurezza
personale sono contrassegnate con evidenza. Seguire queste istruzioni nella loro interezza per
prevenire incidenti e danni all’apparecchio:
Avvertenza:
Questo simbolo indica la possibilità di danni alla salute ed eventuali lesioni.
Attenzione:
Questo potrebbe danneggiare l’apparecchio o altri oggetti.
Nota:
Qui troverete suggerimenti e informazioni.

4
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
UTILIZZO DEL PRODOTTO:
1.Posizionare lo schiumalatte su una supercie piana ed asciutta.
Scegliere la frusta più appropriata ed inserirla all’interno della caraffa.
2. Versare il latte all’interno della caraffa, facendo attenzione ai simboli max and min all’interno della
stessa (vedere la tabella di seguito).
3.Posizionare il coperchio trasparente sopra la caraffa e premere il pulsante on/off.
Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio
Avvertenza:
• Utilizzare l’apparecchio solo sulla sua base.
• Pericolo d’incendio! Quando si rimuove la caraffa dopo averla scaldata, la piastra sulla base è
ancora calda!
• Non porre mai l’apparecchio sopra una fonte di calore.
PRIMO UTILIZZO:
Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire con cura la caraffa e gli accessori per rimuovere la polvere
o eventuali residui.
Descrizione prodotto
1) Coperchio trasparente
2) Anello di silicone
3) Caraffa (rivestimento interno in
acciaio inox antiaderente)
4) Spie
5) Pulsante on/off
6) Base di alimentazione
7) Frusta per il montare il latte
8) Frusta per mescolare
FRUSTA FUNZIONI CAPACITÀ MAX TEMPO
Montare il latte a freddo
Montare & Riscaldare
115ml 100s
Mescolare 240ml 100s

5
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
1. Montare e riscaldare il latte/ Montare il latte: Premere il pulsante ON/OFF per accendere l’ap-
parecchio. La spia rossa e blu si illumineranno contemporanemante per evidenziare che l’unità è
in funzione. La spia blu si spegnerà non appena l’operazione sarà terminata e subito dopo la spia
rossa lampeggerà per circa 30s.
2. Montare il latte a freddo: Tenere premuto il pulsante ON/OFF 1-2 secondi per accendere l’ap-
parecchio. Si accenderà la spia blu. Una volta terminate l’operazione, la spia blu lampeggerà per
circa 30s.
SUGGERIMENTI E CONSIGLI
• Usare sempre lo schiumalatte per montare o riscaldare il latte. Mentre l’apparecchio è in funzione,
preparate il Vostro caffè ed il Vostro cioccolato caldo e servitelo immediatamente.
• Per risultati migliori utilizzate sempre latte intero (con contenuto di grassi >3%)
• Con il nostro schiumalatte è possibile montare, ma non raffreddare ulteriolmente, il latte freddo.
• Il latte si riscalda a circa 65°. Questa è la temperatura ideale per fare in modo che il gusto del
caffè non venga compromesso e per non aspettare troppo a lungo prima di sorseggiare il Vostro
cappuccino.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, attendere 2 minuti per consentire al termostato di resettarsi e alla
frusta di essere usata nuovamente.
• Lo schiumalatte è pensato per montare e riscaldare il latte. Qualora si aggiungano aromi, caffè
granulato o cioccolata in polvere assicuratevi sempre di che lo schiumalatte sia pulito accuratamen-
te dopo l’uso.
Pulizia
Avvertenza:
• Staccare sempre l’apparecchio prima di pulirlo.
• Lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai la base nell’acqua durante la pulizia. Si potrebbe sviluppare una scossa elet-
trica o un incendio.
• Non utilizzare una spazzola metallica o altri oggetti abrasivi.
• Non usare mai detergenti aggressivi o abrasivi.
Supercie della base
• Pulire la supercie esterna della base con un panno umido, senza usare agenti detergenti.
Caraffa e accessori
Nota: Per rimuovere gli accessori di miscelatura, tirarli verso l’alto.
• Risciacquare le parti esclusivamente a mano, con un panno morbido.
• Utilizzare acqua pulita e un detergente.
• Lo sporco ostinato può essere rimosso con una spazzola di nylon.
• Sciacquare con acqua pulita.
Nota: non lavare in lavastoviglie

6
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti
Dati tecnici
Potenza: 500 W
Alimentazione rete: 220-240V - 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio non sia stato manomesso: il prodotto non è manutenzionabile.
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) le parti estetiche e difetti derivanti da un utilizzo non do-
mestico dell’apparecchio, negligenza nell’uso, incuria, istallazione errata o impropria o nella manu-
tenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputabili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
In ogni caso, se la parte da sostituire per difetto, rottura o malfunzionamento è un accessorio e/o
una parte staccabile del prodotto, Beper si riserva la facoltà di sostituire solo il pezzo interessato e
non l’intero prodotto.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

Milk frother Use instructions
8
General Safety Instructions
Read the instructions very carefully before operating the appliance and keep the instructions, in-
cluding the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this
device to someone else, lease also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the intended purpose. This appliance
is not t for commercial use.
Do not use the appliance outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity
(never immerse it in any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the
appliance is damp or wet, unplug it immediately.
• Turn the appliance off and always unplug it (pulling the plug, not the cord) when not using it, when
attaching accessories, when cleaning or when the appliance malfunctions.
• Do not leave the appliance running unattended. Always turn the appliance off when you leave the
room. Pull the plug out of the socket.
• The appliance and cord must be examined regularly for signs of damage. If damage is detected,
the appliance must not be used.
• Do not attempt to repair the appliance yourself. Refer repairs to an authorised specialist. To pre-
vent hazards, replace a defective power cord only with an equivalent cord from the manufacturer,
our service department or a similarly qualied person.
• Use only original accessories.
• Follow the “Special Safety Instructions” below.
Children and disabled individuals
• For your children’s safety, keep all packing materials (plastic bag, box, Styrofoam, etc.) out of
reach.
Warning!
Never let children play with plastic sheet. May cause suffocation!
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory
or mental capacity or who lack adequate experience or knowledge. They must be supervised by
a person responsible for their safety or must be instructed by that person on using the appliance.
• Children must be supervised so that they do not play with the appliance.
Symbols used in this operating manual
Important information for your safety is specially marked.
Follow these instructions completely so as to prevent accidents and damage to the appliance:
Warning:
This could endanger your health and possibly injure you.
Attention:
This might damage the unit or other objects.
Note:
You will nd tips and information here.
Special safety instructions for this appliance
Warning:
• Use the appliance only on its own console.
• Fire hazard! When you remove the pitcher after heating, the hotplate on the console is still hot!
• Never place the appliance on a heat source.

ENGLISH
Milk frother Use instructions
9
BEFORE THE FIRST USE
• Before using the appliance for the rst time please clean the jug and the accessories, as
described under the chapter “Cleaning and Care” to remove dust or production residues.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT:
1) Transparent lid
2) Silicon ring
3) Jug: S/S interior housing with Non-stick coating
4) Indicator lights
5) On/Off button
6) Power base with cord
7) Whisk for frothing milk
8) Whisk for heating milk
INSTRUCTION:
1.Place the Milk Frother on a at, level surface. Choose the appropriate whisk, and insert it rmly
onto the shaft at the base of the jug.
2.Pour the milk into the jug according to the max& min mark inside the jug. Max capacity chart is
below for your reference.
3.Place the lid rmly onto the jug. then press the button to tum on.
1. Frothing & Heating Milk/ Heating Milk: Press the 0n/0ff button to start .The blue and red indica-
tor lights will illuminate to show that the unit is in operation. The blue light will turn off after the cycle
has nished. The red light will start to ash for 30 seconds.
WHISK FUNCTION MAX CAPACITY TIME
Frothing Cold Milk
Frothing & Heating
115ml 100s
Heating (a small amount of froth) 240ml 100s

10
Milk frother Use instructions
2. Frothing the cold milk: Press and hold the 0n/0ff button for a further 1-2 seconds to switch
cycles. The blue light will illuminate and start to ash for 30 seconds after the cycle has nished.
HINTS AND TIPS
Here are some handy hints to help you get the best out of your frother.
• Always use your frother rst to froth or heat your milk. While it is operating prepare your coffee or
hot chocolate and serve immediately.
• Use whole milk (fat content >3.0%) for best results.
• Cold milk can be frothed with this frother. But it doesn’t mean you can cool down the milk with it.
The frother works in normal temperature in this condition.
• Milk heats to approximately 65°.This is the ideal temperature to ensure the avor of your coffee is
not impaired and so you don’t have to wait too long until you can start sipping on your drink.
• Keep the whisks in a safe place. They are small and can easily be lost.
• After frothing or heating allow 2 minutes for the thermostat to reset and the frother to be ready for
use again.
• The frother is designed to heat and froth milk. If you add avorings, coffee granules or hot choco-
late powder in the frother ensure you thoroughly clean immediately after using.
Cleaning
Warning:
• Always unplug the appliance before cleaning.
• Let the appliance cool down.
• Never immerse the console in water when cleaning.
This could result in an electric shock or re.
Attention:
• Do not use a wire brush or other abrasive items.
• Never use sharp or abrasive cleaning agents.
Console surface
• Clean the console’s exterior surface with a damp cloth, using no cleaning agents.
Pitcher and attachments
Note:
To remove the mixing attachments, pull them upward.
• Rinse the parts only by hand, using a soft cloth.
• Use clear water and a detergent.
• Heavy soiling can be removed with a nylon brush.
• Rinse with clear water.
Specications
Power: 500 W
Power supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.
Table of contents
Languages:
Other Beper Kitchen Appliance manuals

Beper
Beper BP.400 User manual

Beper
Beper BelViso 40.967N Quick guide

Beper
Beper 90.420 Quick guide

Beper
Beper P101CUD501 User manual

Beper
Beper 90.030 Quick guide

Beper
Beper P101TOS001 Quick guide

Beper
Beper 90.044 Quick guide

Beper
Beper 90.590Y Quick guide

Beper
Beper 90.605 Quick guide

Beper
Beper BT.650Y Quick guide
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tayama
Tayama TYG-35AF instruction manual

AEG
AEG 43172V-MN user manual

REBER
REBER Professional 40 Use and maintenance

North American
North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

Presto
Presto fountain popper instruction manual

Westmark
Westmark 1035 2260 operating instructions

























