Trix MINITRIX User manual

Modell der Baureihe 01.5
12119

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Wartung und Instandhaltung 10
Ersatzteile 16
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
Important Notes 7
Functions 7
Service and maintenance 10
Spare Parts 16
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Entretien et maintien 10
Pièces de rechange 16
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Belangrijke aanwijzing 9
Functies 9
Onderhoud en handhaving 10
Onderdelen 16

4
Informationen zum Vorbild
Die Deutsche Reichsbahn nahm Anfang der 60er-Jahre des
20. Jahrhunderts an insgesamt 35 Maschinen der Baureihe 01
umfangreiche Rekonstruktionen vor. Sichtbarste Änderung an
der Zweizylinder-Schnellzuglokomotive war der neue Kessel
mit Verbrennungskammer und durchgehender Domverkleidung,
der die Maschinen erheblich leistungsfähiger machte. Bis auf
7 Lokomotiven wurden alle anderen auf Öl-Hauptfeuerung um-
gestellt, die eine weitere Leistungssteigerung brachte. Nach all
diesen Maßnahmen war die BR 01.5 das Rückgrat des schweren
Schnellzugdienstes.
Unter den umgebauten Lokomotiven war auch die BR 01 143, die
nach dem Umbau zur 01 509 wurde.
Achsanordnung 2‘C 1‘ h2
Länge ü. Puffer 24.330 mm
Höchstgeschwindigkeit 130 km/h
Dienstmasse 111 t
Nennleistung 1.840 kW (2.500 PS)
Baujahr ab 1961
Wheel arrangement 4-6-2
Length over buffers
24,330 mm / 79 ft.
9-7/8 in.
Maximum speed 130 km/h / 81 mph
Service weight 111 metric tons
Nominal power
1840 kilowatts / 2500 hp
Built starting in 1961
Information about the prototype
At the start of the 1960s in the 20th the German State Railroad
undertook extensive rebuilding of the 35 units in the class 01. The
most visible change in these two-cylinder express locomotives
was the new boiler with a combustion chamber and continu-
ous dome fairing that increased the power of the locomotives
considerably. All of the locomotives, with exception of 7 units,
were converted to oil firing that resulted in a further increase
in power. After all of these measures, the class 01.5 was the
backbone of heavy express train service.
Among the locomotives rebuilt was road number 01 143 that
became road number 01 509 after the rebuilding.

5
Disposition d‘essieux 2‘C 1‘ h2
Longueur hors tampons 24 330 mm
Vitesse maximale 130 km/h
Poids en ordre de marche 111 t
Puissance nominale 1840 kW (2500 CV)
Construction à partir de 1961
Asindeling 2‘C 1‘ h2
Lengte o. buffers 24 330 mm
Maximumsnelheid 130 km/h
Dienstgewicht 111 t
Vermogen ca. 1840 kW (2500 pk)
Bouwjaar vanaf 1961
Informations concernant la locomotive réelle
Au début des années 60 du 20e siècle, la Deutsche
Reichsbahn
a entrepris la reconstruction de 35 machines de la série 01. La
modification la plus visible de cette locomotive de vitesse à deux
cylindres portait sur la nouvelle chaudière avec chambre de
combustion et carénage continu des dômes, dont la consé-
quence était une plus puissance nettement plus élevée. A
l‘exception de 7 unités, toutes les machines furent converties à
la chauffe au fuel, ce qui augmentait encore leur puissance. A la
suite de toutes ces transformations, la BR 01.5 est devenue le fer
de lance du transport rapide lourd de voyageurs.
Parmi les locomotives reconstruites, il y avait la BR 01 143
qui est
devenue la 01 509 suite aux transformations.
Informatie van het voorbeeld
De Deutsche Reichsbahn nam begin jaren ‘60 van de 20ste
eeuw aan in totaal 35 machines van de serie 01 uitvoerige
reconstructies voor. De duidelijkst zichtbare verandering aan de
tweecilindersneltreinlocomotief was de nieuwe ketel met ver-
brandingskamer en doorgaande dombekleding, die de machines
aanzienlijk sterker maakte. Op 7 locomotieven na werden alle
andere op oliestook overgezet, die een verdere vermogenstoe-
name opleverde. Na al deze maatregelen was de BR 01.5 de
ruggengraat in de zware sneltreindienst.
Onder de omgebouwde locomotieven was ook de BR 01 143, die
na de ombouw het nummer 01 509 kreeg.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• DasverwendeteGleisanschlusskabeldarfmaximal
2 Meter lang sein.
• Analog15Volt=,digital22Volt~.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Trix-LokomotivenkönnenaufAnlagenallerZweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten betrieben werden.
• ZumSchutzdesModellsisteineelektronischeÜberlast-
sicherung eingebaut.
• Dreilicht-SpitzensignalmitderFahrtrichtungwechselnd.
• Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• Lokmit14-poligerDigital-Schnittstelle(sieheS.15).
• DieLichtfunktionistdurchUmsteckendes
Brückensteckers änderbar (siehe S. 14).
DoppelA: Rangierlicht
LV+LR: Lichtwechselvornundhinten
LV: Lichtwechselnurvorne
LR: Lichtwechselnurhinten
Funktionen
• Trix-LokomotivenkönnenaufAnlagenallerZweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten betrieben werden.
• ZumSchutzdesModellsisteineelektronischeÜberlast-
sicherung eingebaut.
• Dreilicht-Spitzensignalvorne,zweiroteSchlusslichter
hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• DieGeschwindigkeitderLokbei12VistinAnlehnungan
die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkeit
des Vorbildes eingestellt.
• MitKinematikfürKurzkupplungundKupplungsaufnahme
nach NEM.
• Lokmit14-poligerDigital-Schnittstelle.
• DieLichtfunktionistdurchUmsteckendes
Brückensteckers änderbar.
DoppelA: Rangierlicht
LV+LR: Lichtwechselvornundhinten
LV: Lichtwechselnurvorne
LR: Lichtwechselnurhinten

7
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• Thewireusedforfeederconnectionstothetrackmay
only be a maximum of 2 meters / 78 inches long.
• Analog15voltsDC,digital22voltsAC.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Trixlocomotivescanbeoperatedonall2-railDCsystems
with conventional DC power packs.
• Anelectronicoverloadprotectionisbuildintoprotectthe
model.
• Tripleheadlightsthatchangeoverwiththedirectionof
travel.
• Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built in engine decoder (Motor can be
damaged!).
• Locomotivewitha14-pindigitalconnector
(see page 15).
• Thelightfunctioncanbechangedbyplugging
the bridge plug in the opposite way (see page 14).
Double“A“: switchinglight
LV+LR: headlightchangeoverfrontandrear
LV: headlightchangeoveronlyfront
LR: headlightchangeoveronlyrear

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
systèmed’exploitationadéquat.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécuritédécritesdanslemoded’emploidevotresystème
d’exploitation.
•
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• Lecâblederaccordementàlavoieutilisénedoiten
aucun cas dépasser deux mètres.
• Analogique15volts=,digital22volts~.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• LeslocomotivesTrixpeuventcirculersurlesréseauxde
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de
pupitres de commande courant continu classiques.
• Unesécuritéélectroniqueprotègelemodèlecontretoute
surcharge éventuelle.
• Feuxtriplesavecalternanceselonsensdemarche.
• NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeurdelocomotive(lemoteurpeutêtreendommagé!).
• Locoavecinterfaceà14pôles(voirpage15).
• Lafonctiond’éclairagepeutêtremodiéeen
déplaçant le connecteur pont (voir page 14).
DoubleA: Feudemanoeuvre
LV+LR: Inversiondesfeuxàl’avantetàl’arrière
LV: Inversiondesfeuxuniquementàl’avant
LR: Inversiondesfeuxuniquementàl‘arrière

9
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Degebruikteaansluitkabelmagmaximaal2meterlang
zijn.
• Analoog15Volt=,digitaal22Volt~.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwTrix
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Trixlocomotievensijngeschiktvooralletwee-rail-
gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije
rijregelaars bestuurd worden.
• Voorderbeveiligingvanhetmodeliseenelektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Drievoudigefrontverlichtingwisselendmetderijrichting.
• Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
• Locmet14-poligestekkervoordigitale
decoder (zie pagina 15).
• Delichtfunctieisdoorhetomzettenvande
stekkerbrug te wijzigen (zie pagina 14).
DubbelA: rangeerlicht
LV+LR: lichtwisselingvoorenachter
LV: lichtwisselingalleenvoor
LR: lichtwisselingalleenachter

10
66626Märklin
7149
7149
O
I
L
20h
Other manuals for MINITRIX
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix Minitrix BR 54 User manual

Trix
Trix BR 03 Altbau User manual

Trix
Trix Minitrix 66320 User manual

Trix
Trix minitrix Re 460 User manual

Trix
Trix MINITRIX 14938 User manual

Trix
Trix Minitrix 66382 User manual

Trix
Trix 23460 User manual

Trix
Trix Minitrix V 200.1 User manual

Trix
Trix El 12 User manual

Trix
Trix 11632 User manual































