Trix 1200 Series User manual

Modell der
Serie 1200

2
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it).
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

3
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der er
beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkil-
de ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.

4
Informationen zum Vorbild:
Ab 1951 wurde die von der amerikanischen Firma
Baldwin/ Westinghouse entwickelte Elektro-Lokomotive
der Serie 1200 von Werkspoor in Amsterdam für die
niederländischen Eisenbahnen (NS) hergestellt. Mit einer
Leistung von 2.200 kW (3.000 PS) und einer Höchstge-
schwindigkeit von 135 km/h war diese Lok sowohl vor
Personen- als auch vor Güterzügen anzutreffen. Während
ihrer Dienstzeit war dieser Loktyp in sehr unterschied-
lichen Farbschemen gestaltet. Schon bei der Erstab-
lieferung wurde im Produktionslos die Farbgebung
geändert.
Eingesetzt wurde die Serie 1200 bis 1998 bei der NS.
Nach der Ausmusterung setzten einige Modelle ihren
Dienst unter privater Leitung fort.
Information about the Prototype:
The class 1200 electric locomotive developed by the
American firms Baldwin / Westinghouse was built starting
in 1951 by Werkspoor in Amsterdam for the Dutch State
Railways (NS). With a power output of 2,200 kilowatts or
3,000 horsepower and a maximum speed of 135 km/h
or 84 mph, this locomotive was used for both passenger
and freight trains. During its service life this class of
locomotive was painted in very different color schemes.
The color scheme was already being changed during the
first production run.
The class 1200 was used on the NS until 1998. After
being retired from the NS, several units continued to work
in private service.
Informations concernant la locomotive réele:
La locomotive électrique de la série 1200, conçue par la
firme américaine Baldwin/ Westinghouse, fut construite
à partir de 1951 pour les chemins de fer néerlandais
(NS) par Werkspoor à Amsterdam. Avec une puissance
de 2 200 kW (3000 ch) et une vitesse maximale de 135
km/h, cette locomotive remorquait aussi bien des trains
voyageurs que des trains marchandises. Ce type de
locomotive connut des livrées diverses et variées tout au
long de son service. Dès la première livraison, la couleur
fut déjà modifiée dans le lot de production.
La série 1200 fut utilisée par les NS jusqu’en 1998. Après
leur réforme, quelques unités poursuivirent leur service
dans le secteur privé.
Informatie van het voorbeeld:
Vanaf 1951 werd de elektrische locomotief serie 1200
die door de Amerikaanse firma Baldwin/Westinghouse
ontwikkeld was, door Werkspoor in Amsterdam voor de
Nederlandse Spoorwegen (NS) gefabriceerd. Met een
vermogen van 2.200 kW (3.000 pk) en een maximum-
snelheid van 135 km/h was deze loc zowel voor reizigers-
als goederentreinen aan te treffen. Gedurende hun
diensttijd was dit loctype in diverse kleurenschema’s
uitgevoerd. Reeds bij de eerste aflevering werd de
kleurstelling in de verschillende delen van de productie
veranderd.
De serie 1200 werd bij de NS tot 1998 ingezet. Na de
buitendienststelling zetten enkele exemplaren hun dienst
bij particuliere maatschappijen voort.

5
Function
• Possible operating systems: NEM direct current
(± 12 volts DC), DCC System (NMRA standard).
• Selectrix operation: Central Control 2000 must be set
for DCC operation for this train.
• Only available with DCC operation: Different parame-
ters can be set (address, maximum speed, accelera-
tion delay, braking delay, volume). Address set at the
factory: 03.
• The track layout must have sufficient interference sup-
pression before operating trains with DC power packs.
A suitable interference suppressor for Trix C Track is
item no. 611 655.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM (±
12 Volt =), Trix Systems, DCC System (nach NMRA-
Norm).
• Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf DCC-
Betrieb für diesen Zug umgeschaltet werden.
• Nur für den DCC-Betrieb: Einstellen verschiedener
Parameter (Adresse, Höchstgeschwindigkeit,
Anfahrverzögerung, Bremsverzögerung, Laut-
stärke). Eingestellte Adresse ab Werk: 03
• Ein Betrieb mit Gleichstrom-Fahrgeräten ist nur bei
ausreichender Funkentstörung der Gleisanlage erlaubt.
Geeignete Funkentstörung für das Trix-C-Gleis: 611 655
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei-
ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen
oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-
Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau
für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich
war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von
Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge-
tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für
den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma
bzw. der Kunde.

6
Fonction
•
Système d’exploitation autorisé: Conventionnel avec
courant continu selon NEM (± 12 volts =); système digital
multitrain DCC (selon normes NMRA).
• Exploitation Selectrix: la Central Control 2000 doit être
commutée sur exploitation DCC-pour ce train.
• Uniquement pour exploitation avec système DCC: réglage
de divers paramètres (adresse, vitesse maximale, tempo-
risation de démarrage, temporisation de freinage, volume
sonore). Adresse encodée en usine
: 03.
• Une exploitation avec des régulateurs de marche
en courant continu est autorisée uniquement si
l’antiparasitage du réseau est suffisant.
Antiparasitage approprié pour la voie C de Trix : 611 655
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix
pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou
si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage / de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des
produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages
apparus.
Werking
• Geschikte bedrijfssystemen:
gelijkstroom volgens NEM (± 12 Volt =),
DCC-systeem (volgens NMRA-norm).
• Selectrix-bedrijf: Central Control 2000 dient voor het
besturen van deze trein op DCC-bedrijf ingesteld te
worden.
• Alleen in het DCC-bedrijf: verschillende instelbare
locparameters (adres, maximumsnelheid, optrek-vertra-
ging, afremvertraging, geluidsvolume). Vanaf de fabriek
ingesteld adres: 03.
• Rijden met gelijkstroomrijregelaars is alleen bij
voldoende radio-ontstoring van de spoorconfiguratie
toegestaan.
Geschikte radio-ontstoring voor de Trix-C-rail: 611 655.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten
worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.

7
Función
• Funciona en: corriente continua según NEM
(±12 voltios =), sistema DCC (según norma NMRA).
• En Selectrix: la Central Control 2000 debe cambiarse a
funcionamiento DCC para este tren.
• Solamente en DCC: ajuste posible de diversos paráme-
tros (código, velocidad máxima, arranque progresivo,
frenado progresivo, volumen del sonido). Código de
fábrica: 03.
•
Está permitido el funcionamiento con transformadores
de
mando de corriente continua sólo si se ha asegurado
una supresión suficiente de interferencias radiofónicas
en la instalación de vías.
Módulo supresor de interferencias radiofónicas adecu-
ado para la vía C de Trix: 611 655
A continuación están relacionados los trabajos de mante-
nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En
caso de precisar una reparación o piezas de recambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: corrente continua se-
condo norme NEM (± 12 volt =), sistema DCC (secondo
norme NMRA).
• Funzionamento Selectrix: per questo treno la
Central Control 2000 deve venire commutata al
funzionamento DCC.
• Soltanto per il funzionamento DCC: impostazione di
differenti parametri (indirizzo, velocità massima, ritardo di
avviamento, ritardo di frenatura, intensità sonora). Indiriz-
zo impostato dalla fabbrica: 03.
•
Está permitido el funcionamiento con transformadores
de
mando de corriente continua sólo si se ha asegurado
una supresión suficiente de interferencias radiofónicas
en la instalación de vías.
Módulo supresor de interferencias radiofónicas adecu-
ado para la vía C de Trix: 611 655
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manuten-
zione che si verificano nel normale esercizio. Per riparazi-
oni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specializzato Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación
en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o
daños surgidos.

8
Funktion
• Möjliga driftsystem: likström enligt NEM (±12 Volt =),
DCC-System (enligt NMRA-normen).
• Selectrix-drift: Central Control 2000 måste för detta tåg
ställas om till DCC-drift.
• Endast för drift med DCC: Inställning av olika parame-
trar (adress, toppfart, accelerationsfördröjning, broms-
fördröjning, ljudstyrka). Inställd adress från tillverkaren:
03.
• Körning med någon form av likströmstransformator får
endast ske om anläggningen är skyddad av korrekt
gnistskydd/avstörning.
Lämpligt sådant skydd/avstörning för Trix- C-skenor är:
611 655.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten
beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparati-
oner eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och /
eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman-
de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträ-
dande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden
av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är
upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och /
eller ombyggnaden.
Funktion
• Mulige driftssystemer: Jævnstrøm ifølge NEM
(± 12 volt=), DCC-system (ifølge NMRA-standard).
• Selectrix-drift: Central Control 2000 skal omskiftes til
DCC-drift for dette tog.
• Kun ved DCC-drift: Indstilling af forskellige paramet-
re (adresse, maksimalhastighed, opstartforsinkelse,
bremseforsinkelse, lydstyrke). Indstillet adresse fra
fabrikken: 03.
• Drift med jævnstrøms-kørekontrol er kun tilladt hvis
skinneanlægget er tilstrækkelig radiostøjdæmpet.
Egnet radiostøjdæmpning til Trix-C-spor: 611 655
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesar-
bejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer
eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres TRIX-
forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den
person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller om-
bygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele
i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.

9
Betriebshinweise
• Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung in Abhängig-
keit von der Höhe der Fahrspannung.
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benö-
tigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung
sind daher ungeeignet.
• Mindestspannung: 7 – 8 Volt =.
Hinweise zum DCC-Mehrzugsystem
• Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
• Fahrstufen: 14 Fahrstufen DCC-Betrieb voreingestellt,
28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch erkannt
und eingestellt.
• Schaltbare Funktionen:
- f0: Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig
- f3: Geräusch: Pfeife
- f4: Rangiergang (nur ABV)
• Die Änderungen der Register wirken sich überwiegend
nur auf den DCC-Betrieb aus. Daher im Gleichstrom-
betrieb die Werkseinstellung belassen. Fehlfunktionen,
die durch Änderung der werkseitigen Einstellungen der
Lokelektronik begründet sind, sind vom Bediener selbst
verursacht und damit kein Reklamationsgrund bezüglich
der Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
• Die eingebaute Lokelektronik bietet eine Vielzahl an
Einstellmöglichkeiten nach der NMRA / DCC- Norm.
Hierzu werden eine Reihe von Parameter in soge-
nannten CVs (Abkürzung für Configuration Variables =
Konfigurations-Variablen) gespeichert. Die Vorgehens-
weise zum Ändern dieser Einstellwerte entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung Ihres Betriebssystems.
Dieses Betriebssystem muss die NMRA / DCC-Normen
einhalten, um eine einwandfreie Programmier-Funktion
zu garantieren. Die Verwendung eines ungeeigneten
Betriebssystems ist kein Reklamationsgrund bezüglich
der Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
• Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu ändern
und danach die Auswirkungen zu überprüfen.
• Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschreiben
des Wertes „8“ wird der komplette Baustein wieder in
den werkseitigen Auslieferungs-Zustand zurückversetzt!

10
Bezeichnung Wert
CV
Adresse 1 - 127
1
Anfahrverzögerung 0 - 643
Höchstgeschwindigkeit 0 - 645
Grundeinstellung
88
Bremsverzögerung 0 - 644
Erweiterte Lokadresse 128
- 9999
17/18
Anfahrspannung 0 - 64
2
Mittengeschwindigkeit
0 - 646
Bedeutung
DCC- Adresse der Lok
Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur
Maximalgeschwindigkeit
Geschwindigkeit der Lok in der höchsten Fahrstufe
Grundeinstellung ab Werk wiederherstellen
Wert * 0,87 ergibt die Zeit von der Maximalgeschwindigkeit bis
zum Stillstand
Lange Adresse: CV 17 = höherwertiges Bit.
Lange Adresse muss in CV 29/Bit 5 eingeschaltet sein.
Verändert die Mindestgeschwindigkeit
Geschwindigkeit der Lok in der obersten Fahrstufe. CV 6 muss
kleiner sein als CV 5
Werks-
wert
3
8
63
-
6
0
4
25
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 11139 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 44 User manual

Trix
Trix Minitrix 66300 User manual

Trix
Trix BR 456 User manual

Trix
Trix Litra 119 CargoNet User manual

Trix
Trix BR 701 Series User manual

Trix
Trix Re 421 Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 232 User manual

Trix
Trix EG 507 User manual

Trix
Trix 22243 User manual

Trix
Trix 1200 NS Series User manual

Trix
Trix H0 BR 98.4 User manual

Trix
Trix h0 series User manual

Trix
Trix RAe 4/8 User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix ICE 2 User manual

Trix
Trix BR 146.2 User manual

Trix
Trix 22235 User manual

Trix
Trix INOX User manual

Trix
Trix Minitrix 66302 User manual





















