marklin 39342 User manual

39342
Modell der BR 152

2
Informationen zum Vorbild
Um den Bedarf an leistungsstarken Güterzug-Lokomotiven bei
der Deutschen Bahn AG zu decken, wurden bereits 1995 diese
Maschinen bestellt. Siemens und Krauss-Maffei entwickelten
die Eurosprinter- Familie weiter und präsentierten die neue
Baureihe 152. Hierbei wurde gegenüber dem EuroSprinter die
elektrische Ausrüstung nochmals optimiert und die Umwelt-
freundlichkeit weiter verbessert. Da sich der Einsatzzweck auf
Güterzüge erstreckt, reicht eine Höchstgeschwindigkeit von 140
km/h vollkommen aus. Die Dauerleistung von 6,4 MW in Verbin-
dung mit einer Lokmasse von 86 Tonnen und Einzelradsatz-Steu-
erung ergibt eine gewaltige Anfahrzugkraft von 300 kN.
Leistungsmäßig befindet sich die BR 152 somit auf einer Stufe
mit einer BR 101. Durch die andere Auslegung ergibt sich aber
ein deutlich kräftigeres Anfahrverhalten. Durch die eingebaute
Wendezug-einrichtung kann die BR 152 bei Bedarf auch im
Personennahverkehr eingesetzt werden. Bauart-bedingt hat
diese Lokomotive zum Beispiel mit einem Regionalzug bestehend
aus Doppelstock-wagen leichtes Spiel.
Trotz der noch recht jungen Geschichte dieser Baureihe gibt es
bereits diverse Beschriftungs- und Farbvarianten bis hin zu den
heute so populären Werbeloks.
Information about the Prototype
These units were ordered as early as 1995 to cover the German
Railroad, Inc.’s need for powerful freight locomotives. Siemens
and Krauss-Maffei developed the EuroSprinter family further
and presented the new class 152. The electrical equipment
was improved in comparison to the EuroSprinter as was the
locomotive’s environmentally friendly features. Since these units
are restricted to freight trains, a maximum speed of 140 km/h (88
mph) is quite sufficient. The continuous power rating of 6.4 me-
gawatts (approx. 8,582 horsepower) in conjunction with a weight
of 86 metric tons and single-axle steering results in a massive
tractive effort of 67,440 pounds.
In terms of power, the class 152 is on a level with the class 101.
The design of the former has resulted in a considerably power
powerful acceleration.
Due to its built-in push/pull train equipment, the class 152 can
be used on demand in commuter passenger service also. The
design of this locomotive makes it child’s play for it to pull a
regional commuter train consists of bilevel cars.
Despite the still relatively short history of thi class, there are
already variations in lettering and paint schemes leading up to
the very popular advertising locomotives.

3
Informations concernant la locomotive réele
Pour répondre aux besoins des Chemins de fer de la Deutsche
Bahn AG en puissantes locomotives pour trains de marchan-
dises, ces machines furent commandées dès 1995. Siemens et
Krauss-Maffei continuèrent à développer la famille Euro-
Sprinter et présentèrent la nouvelle série 152. Par rapport à
l’EuroSprinter, l’équipement électrique fut réoptimisé et des
améliorations supplémentaires furent apportées au respect
de l’environnement. Comme l’affectation visée s’applique aux
trains de marchandises, une vitesse maximale de 140 km/h suffit
amplement. La puissance continue de 6,4 MW combinée avec
une masse de locomotive de 86 tonnes et une commande de
roues indépendantes permet de développer un énorme effort de
traction au démarrage égal à 300 kN.
En ce qui concerne la puissance, la BR152 est un cran au-
dessus de la BR 101. Conçue différemment, elle se révèle
nettement plus puissante. Dotée d’un équipement de conduite
en réversibilité, la BR 152 peut être utilisée pour la remorque de
trains de banlieue en cas de besoin. Compte tenu de son type de
fabrication, cette locomotive a par exemple la tâche légère en
tête d’un train régional composé de voitures à deux niveaux.
En dépit de la jeunesse relative de cette série, il existe déjà
diverses variantes au point de vue inscriptions et livrées, notam-
ment les populaires locomotives publicitaires.
Informatie van het voorbeeld
Om de behoefte aan sterke goederentreinlocomotieven bij de
Deutsche Bahn AG af te dekken, werd deze machine reeds
in 1995 besteld. Siemens en Krauss-Maffei ontwikkelden de
EuroSprinter-familie verder en presenteerden de nieuwe serie
152. Hierbij werd ten opzichte van de EuroSprinter de elektrische
uitvoering nogmaals geoptimaliseerd en de milieuvriendelijkheid
verder vergroot. Omdat deze serie alleen voor goederentreinen
bedoeld is, is de maximum snelheid van 140 km/h ruim voldoen-
de. Het continu vermogen van 6,4 MW in combinatie met een
locmassa van 86 ton en eenasregeling resulteert in de geweldige
aanzetkracht van 300 kN.
Qua vermogen komt de BR 152 overeen met de BR 101. Door een
andere opbouw van de aandrijving heeft hij echter een duidelijk
krachtiger optrekvermogen. Door de ingebouwde keertrein-in-
richting kan de BR 152, indien noodzakelijk, ook in het reizigers-
buurtverkeer ingezet worden. Vanwege de bouwwijze heeft deze
locomotief dan ook geen enkele moeite met een regionale trein
bestaande uit dubbeldeksrijtuigen.
Ondanks het nog jonge verleden van deze bouwserie zijn er al
diverse kleur- en opschriftenvarianten tot en met de heden ten
dage zo populaire reclamelocs

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• SoftdriveSinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 52.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name
ab Werk: 152 005 - 5
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control
Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!

5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Licht-Taste
Fernlicht — f2 Taste 8 Taste f2
Geräusch: Horn — f3 Taste 6 Taste f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste 4 Taste f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“
in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 22).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 22).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
„Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie
beschrieben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende
Änderungen, die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Deco-
ders führen, haftet Märklin nicht; eventuelle nötige Reparaturen
werden kostenpflichtig ausgeführt.“

6
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
SoftdriveSinus
propulsion with a maintenance-free motor
•
Headlights, changing over with the direction of travel.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 52.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory: 152 005 - 5
• Adjustable acceleration.a
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera-
tion with the Control Unit or Märklin Systems
.
• Additional sound effects that can be controlled.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin
Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
!
„Changes to the locomotive parameters in the decoder may
only be carried out as described. Märklin is not liable for
changes beyond this that cause malfunctions or damages to the
decoder; the cost for any necessary repairs must be borne by
the consumer.“

7
Controllable Functions
Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Headlight button
Long distance headlights — f2 Button 8 Button f2
Sound effect: Horn — f3 Button 6 Button f3
Switching range (only ABV) — f4 Button 4 Button f4
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99”
blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 22).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 22).
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then
press the „Go“ button.

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• SoftdriveSinus avec moteur sans entretien
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 52.
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: 152 005 - 5
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à
l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une
tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne
le système d’exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
!

9
Fonctions commutables
Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche Lumière
Phares à longue portée — f2 Touche 8 Touche f2
Bruitage : Trompe — f3 Touche 6 Touche f3
Vitesse de manœuvre (seulement ABV) — f4 Touche 4 Touche f4
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page
20. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“
jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5.
Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de
marche. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement.
Dans le cas contraire, renouveler l’opération à partir
de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramè-
tre à modifier (=> liste page 22).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 22).
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisa-
tion aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6
ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“.
Ensuite, pressez la touche „Go“.
« Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le
décodeur, procédez impérativement de la manière décrite. La
garantie Märklin ne couvre pas les modifications ne respectant
pas scrupuleusement les instructions et pouvant être à l’origine
d’un dysfonctionnement ou d’une détérioration du décodeur ;
d’éventuelles réparations seront facturées. »

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• SoftdriveSinus met onderhoudsvrije motor
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Instelbare adressen: 01-80.
Vanaf de fabriek: 52.
•
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station
.
Naam af de fabriek: 152 005 - 5
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het
bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de
bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru-
iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
!
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37380 User manual

marklin
marklin 36791 User manual

marklin
marklin baureihe 44 User manual

marklin
marklin BR 01.10 User manual

marklin
marklin 37812 User manual

marklin
marklin 72202 User manual

marklin
marklin 37312 User manual

marklin
marklin 39016 User manual

marklin
marklin 70361 User manual

marklin
marklin 36081 User manual

marklin
marklin 37074 User manual

marklin
marklin 37853 User manual

marklin
marklin F7-B Santa-Fe User manual

marklin
marklin 26572 User manual

marklin
marklin 37118 User manual

marklin
marklin TRIX H0 23425 User manual

marklin
marklin BR 110 User manual

marklin
marklin 7548 User manual

marklin
marklin 37501 User manual

marklin
marklin 55160 User manual





















