
7
PGA15-001N - rev. 00-14-02-18
Czujnik magnetyczny zamknięcia
pokrywy: Otworzyć pokrywę, nacisnąć
przycisk Start i sprawdzić, czy maszyna
nie uruchamia się. Zamknąć pokrywę,
upewniając się, że odpowiednia gałka
została właściwie zablokowana w
wymaganej pozycji, nacisnąć przycisk
Start i sprawdzić, czy maszyna działa
prawidłowo.
Wyłącznik przy zaniku napięcia: włączyć
maszynę, odłączyć wtyczkę elektryczną,
gdy maszyna pracuje, po czym ponownie
podłączyć wtyczkę. Maszyna nie może
ponownie uruchomić się.
Przed rozpoczęciem obsługi maszyny
operator musi doskonale poznać
lokalizację i funkcję wszystkich
elementów sterowania, a także
charakterystykę maszyny, co opisano
w instrukcji obsługi.
Nigdy nie manipulować przy urządzeniach
bezpieczeństwa.
Nie usuwać ani nie modyfikować
zabezpieczeń i urządzeń bezpieczeństwa.
Nie manipulować przy instalacji
elektrycznej.
Zawsze odłączać wtyczkę elektryczną
przed każdą interwencją czyszczenia,
konserwacji, naprawy.
Nie wolno używać maszyny w środowisku
z atmosferą wybuchową. Stanowisko
pracy znajduje się w pobliżu przycisku
start i stop.
W celu uniknięcia niebezpiecznych
przypadków zaplątania się w uruchomione
podzespoły maszyny, nie należy zbliżać
się do niej z rozpuszczonymi włosami,
bransoletkami, łańcuszkami,
pierścionkami, krawatami, w luźnej
odzieży itp.
W związku z tym każdy operator musi
nosić odzież odpowiednią do środowiska
pracy oraz sytuacji, w której się znajduje.
Strefy pracy operatora zawsze muszą być
utrzymane w porządku i czystości, bez
tłustych plam i opróżnione z wszelkich
zbędnych przedmiotów.
Pomieszczenie, w którym jest ustawiona
maszyna nie może posiadać zacienionych
stref, oślepiającego światła, ani
niebezpiecznych efektów
stroboskopowych oświetlenia.
Cover closure magnetic sensor: Open
the cover, press the start button and
check the machine does not start. Close
the cover, ensuring the relative knob is
locked properly into place, press the start
button and check the machine is working
correctly.
NVR (No Volt Release): switch on the
machine, disconnect the power plug while
the machine is running, then connect the
plug again. The machine must not restart.
Before starting working with the ma-
chine the operator must be perfectly
aware of the position and the working
of all the controls and of the characte-
ristics of the machine described in the
“Operating instructions”.
Never tamper with the safety devices.
Never remove, nor change the pro-
tections and safety devices, especially
those installed at the meat inlet.
Never tamper with the electric system.
Always disconnect from power supply
before performing any cleaning, servi-
cing or maintenance operation.
The use of the machine in environments
with explosive atmosphere is forbidden.
The working position is in front of the start
& stop push buttons.
Never go near the machine with loose
hair, clothes, bracelets, chains, rings,
ties, etc. to avoid the chance that they
become tangled in the moving parts of
the machine.
As a consequence, the operator shall
wear suitable clothes for the working
environment and the situation he is in.
Always keep the working place clear and
free from oil residues.
The room where the machine is instal-
led must not have dark areas, dazzling
lights, nor stroboscopic effects due to
the lighting system.
Capteur magnétique fermeture cou-
vercle: Ouvrir le couvercle, appuyer sur
le bouton de marche et s’assurer que la
machine ne démarre pas. Fermer le cou-
vercle en veillant à bloquer parfaitement
le bouton correspondant, appuyer sur
le bouton de marche et s’assurer que la
machine fonctionne parfaitement.
NVR (No Volt Release) : allumer la machi-
ne, débrancher la fiche de l’alimentation
électrique quand la machine est en mar-
che, rebrancher la fiche. La machine ne
doit pas redémarrer.
Avant de commencer le travail, l’opéra-
teur doit connaître parfaitement la
position et le fonctionnement de toutes
les commandes et les caractéristiques
de la machine exposées dans la Notice
d’Utilisation.
Ne jamais altérer les dispositifs de sécu-
rité. Ne jamais éliminer ou altérer les
protections et les dispositifs de secu-
rité. en particulier la protection sur le
trou d'introduction de la viande.
Ne pas altérer l’installation électrique.
Débrancher la prise électrique avant
toute intervention de nettoyage, d’en-
tretien ou de réparation. L’utilisation de
la machine dans des locaux présentant
une atmosphère explosive est interdite.
La position de travail est située devant
aux boutons de mise en marche et d'arrêt.
Pour éviter de se prendre dans les or-
ganes en mouvement de la machine, ne
jamais approcher desdits organes les
cheveux, bracelets, chaînes, bagues,
cravates, vêtements larges etc.
Par conséquent, l’opérateur doit utiliser
un habillement approprié au milieu de
travail et à la situation dans laquelle il se
trouve. Les zones de stationnement de
l’opérateur doivent être en permanen-
ce dégagées et propres, sans résidus
huileux.
Le local d’installation de la machine ne
doit pas présenter de zones d’ombres,
d’éblouissements gênants, ni d’effets
stroboscopiques dus à l’éclairage
installé par l’acquéreur.
Magnetsensor Schließen Deckel:
Öffnen Sie den Deckel, drücken Sie den
Start-Taster und stellen Sie sicher, dass
die Maschine nicht startet. Schließen
Sie den Deckel und stellen Sie sicher,
den entsprechenden Knauf perfekt zu
blockieren. Drücken Sie den Start-Taster
und stellen Sie sicher, dass die Maschine
einwandfrei funktionstüchtig ist.
NVR (No Volt Realese): Schalten Sie die
Maschine ein, ziehen Sie den Netzstecker
bei laufender Maschine und schließen Sie
den Stecker wieder an. Die Maschine darf
nicht neustarten.
Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener
die Position und die Funktionsweise
aller Steuerungen sowie die in der “Be-
triebsanleitung” enthaltenen Merkmale
der Maschine sehr gut kennen.
Basteln Sie nie an den Sicherheits-
vorrichtungen herum.
Die Schutz- und Sicherheitsvor-
richtungen, insbesondere diejenigen
am Einfüllstutzen, dürfen weder geän-
dert noch entfernt werden.
Basteln Sie nicht an der Elektrik herum.
Vor allen Reinigungs-, Wartungs- und
Instandstellungsarbeiten den Netzste-
cker ausziehen. Die Maschine darf nur
von einer Person betrieben werden.
Der Arbeitsplatz befi ndet sich mit Blick auf
die Einschalt- und Stopptasten. Nähern
Sie sich der Maschine nicht mit langen
Haaren, Armreifen, Ketten, Kravatten,
weiten Kleidern usw., da sich diese
sehr leicht in den sich bewegenden Ma-
schinenteilen verfangen können. Der
Bediener muss eine dem Arbeitsplatz und
der Situation angemessene Bekleidung
tragen. Der Standplatz des Bedieners
muss immer frei und von fetthaltigen
Resten gesäubert sein.
Der Raum, in dem die Maschine un-
tergebracht ist, darf keine störende
blendende und Schattenbereiche,
keine durch die vom Käufer installierte
Beleuchtung verursachte gefährliche
stroboskopische Effekte aufweisen.
Sensor magnético de cierre de la tapa:
abra la tapa, pulse el botón de arranque
y verifique que la máquina no arranque.
Cierre la tapa, bloqueando perfectamente
el pomo correspondiente, pulse el botón
de arranque y verifique que la máquina
funcione correctamente.
NVR (No Volt Realese): encienda la
máquina, desconecte la clavija de la
red de alimentación con la máquina en
funcionamiento y vuelva a conectarla. La
máquina no se debe poner en marcha.
Antes de empezar el trabajo el Ope-
rador debe conocer perfectamente la
posición y el funcionamiento de todos
los mandos y características de la
máquina indicadas en las “Instruccio-
nes de Uso”.
Nunca alteren los dispositivos de segu-
ridad.
No eliminen o modifiquen protecciones
y dispositivos de seguridad.
No alteren la instalación eléctrica.
Antes de cada intervención de lim-
pieza, mantenimiento, reparación des-
conectar el enchufe.
Está prohibido el uso de la máquina en
ambientes con atmósfera explosiva.
La posición de trabajo es aquélla de frente
a los botones de arranque y de parada.
Para evitar tendencias peligrosas de
enredo en los órganos en movimiento
de la máquina, no acercarse a los mi-
smos con el pelo, pulseras, cadenas,
anillos, corbatas, vestimenta ancha,
etc.
El operador, por lo tanto, debe utilizar
ropa adecuada al ambiente de trabajo y
situación en que se encuentra.
Las zonas de estacionamiento del Opera-
dor siempre deben estar libres y limpias,
sin residuos oleosos.
El local donde se ha colocado la máqui-
na no debe tener zonas de sombra,
luces deslumbrantes molestas, efectos
estroboscópicos peligrosos debidos
a la iluminación predispuesta por el
comprador.