marklin baureihe 41 User manual

Modell der
Baureihe 41 (041)

2
Informationen zum Vorbild
Im Jahre 1936 lieferte Schwartzkopff die erste
schnellfahrende Güterzuglokomotive der Bau-
reihe (BR) 41. Schon bald zeigte sich, dass mit
dieser Maschine der Bauart 1’D 1’h2 eine Uni-
versal-Lokomotive für mittelschwere Züge zur
Verfügung stand. Mit einer Leistung von 1900
PSi erreichten die Lokomotiven der Baureihe 41
eine Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h.
Das neuentwickelte Fahrwerk wurde mit der be-
währten Kesselkonstruktion der BR 03 gepaart.
Von 1936 bis 1941 entstanden insgesamt 366
Lokomotiven. Nach 1945 verblieben ca. 220
Maschinen bei der späteren Deutschen Bun-
desbahn, wo sie in allen Bereichen der Zugbe-
förderung eingesetzt wurden. Der Kesseldruck
war von 20 auf 16 kp/cm2 reduziert worden, um
Kesselschäden zu vermeiden. Seit 1968 werden
sie als BR 041 bezeichnet.
Information about the Prototype
In 1936 Schwartzkopff delivered the first class
41 fast freight locomotive. It was quickly evident
that this 1’D 1’h2 (2–8–2) type locomotive was a
multi-purpose locomotive by medium size trains.
The class 41 locomotives had an output of 1900
horse-power and reached a maximum speed of
90 km/h (56.25 m.p.h.).
The newly developed frame was paired with the
class 03’s proven boiler design. 336 units were
built from 1936 to 1941. After 1945 approxima-
tely 220 units were left with the later German
Federal Railroad where they were used to pull all
types of trains. The boiler pressure was reduced
from 20 to 16 kp/cm2 (approx. 285.71 to 228.57
lb./sq. in.) to avoid boiler damage. Since 1968 it
has been designated the class 041.

3
Informations concernant la locomotive réele
En 1936 Schwartzkopff livra la première loco
pour trains de marchandises rapides de la série
41. Rapidement, il s’est avéré que les machines
de ce type (série 141) etaient des machines pour
tous services. D’une puissance de 1900 CV,
elles pouvaient atteindre la vitesse de 90 km/h.
La châssis, de conception nouvelle, était équipé
d’une chaudière indentique à celle de la série 03.
De 1936 à 1941, 366 locos de ce type furent
construites. 220 machines affectées après 1945
à la Deutsche Bundesbahn, assurèrent tous
les services de traction. La pression dans la
chaudière fut réduite de 20 à 16 kp/cm2 pour
éviter des dégâts. Depuis 1968, elles portent
l’appellation BR 041.
Informatie van het voorbeeld
In het jaar 1936 leverde Schwartzkopff de eerste
snel rijdende goederentreinlocomotief BR 41. Al
spoedig bleek, dat met deze machine van het
type 1’D 1’h2 een universele locomotief voor
middelzware treinen ter beschikking stond. Met
een vermogen van 1900 pki bereikten de locs uit
de serie 41 een maximum snelheid van 90 km/h.
Het nieuw ontwikkelde rijwerk werd gepaard aan
de beproefde ketelconstrucite van de BR 03.
Van 1936 tot 1941 werden totaal 366 locomotie-
ven geproduceerd. Na 1945 verbleven circa 220
machines bij de latere Deutsche Bundesbahn,
waar ze alle soorten treindiensten verrichtten.
Om ketelschade te voorkomen, was de ketel-
druck gereduceerd van 20 tot 16 kp/cm2. Sinds
1968 worden ze als BR 041 aangeduid.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 41.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station.
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central
Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Be-
trieb mit Control Unit oder Märklin Systems
nutzbar. Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Trans-
formator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Keinesfalls Transformatoren für eine Ein-
gangsspannung von 220 V - für USA
110 V - verwenden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem
Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist
das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digi-
talbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von
Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Mär-
klin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schä-
den ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der
Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Pro-
dukten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person
und/oder Firma bzw. der Kunde.

5
Schaltbare Funktionen
6647 6021 60652 60212
Spitzensignal an 1) function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Rauchgenerator 2) an f1 Taste 7 mit Symbol Taste f1 mit Symbol
Telexkupplung — f2 Taste 6 mit Symbol Taste f2 mit Symbol
Geräusch: Dampf-Triebwerk — f3 Taste 3 mit Symbol Taste f3 mit Symbol
ABV — f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
Geräusch: Lokpfeife — —
Taste 4 mit Symbol
Taste f5 mit Symbol
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 8 mit Symbol Taste f6 mit Symbol
Geräusch: Rangierpfiff — —
Taste 5 mit Symbol
Taste f7 mit Symbol
Geräusch: Bremsenquiet-
schen aus 3) — — Taste 1 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol
Geräusch: Dampf ablassen — — — Taste f9 mit Symbol
Geräusch: Kohle schaufeln — — — Taste f10 mit Symbol
Geräusch: Schüttelrost — — — Taste f11 mit Symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.
2) Gehört nicht zum Lieferumfang.
3) Keine Anzeige für ein/aus.

6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: auto-
matic.
• Addresses that can be set (Control Unit):
01 – 80. Address set at the factory: 41.
• Mfx technology for the Mobile Station / Cen-
tral Station.
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electroni-
cally with the Control Unit, Mobile Station or
Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used
in operation with the Control Unit or Märklin
Systems. Additional sound effects that can be
controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smo-
ke generator.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an
operating system designed for it (Märklin
6646/6647 AC transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Under no circumstances should transformers
rated for an input of 220 volts be connected
to the American 110 volt household current
system.
• Pay close attention to the safety warnings in
the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to pre-
vent interference with radio and television
reception, when the locomotive is to be run in
conventional operation. The 74046 interfe-
rence suppression set is to be used for this
purpose. The interference suppression set is
not suitable for digital operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and/or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and/or damage
arising, is borne by the person and/or company responsible for the
installation and/or conversion, or by the customer.

7
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) Not included in delivery scope.
3) No display for on/off.
Controllable Functions
6647 6021 60652 60212
Headlights on 1) function + off Headlight button Button f0 with symbol
Smoke Generator 2) on f1 Button 7, with symbol Button f1 with symbol
Telex Couplers — f2 Button 6, with symbol Button f2 with symbol
Sound effects of steam locomoti-
ve in operation — f3 Button 3, with symbol Button f3 with symbol
ABV — f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol
Sound effects: Locomotive whistle
— — Button 4 with symbol Button f5 with symbol
Sound effect: Air pump — — Button 8, with symbol Button f6 with symbol
Sound effect: Switching whistle
— — Button 5, with symbol Button f7 with symbol
Sound effect: Squealing brakes
off 3) — —
Button 1, without symbol
Button f8 with symbol
Sound effect: Blowing off steam
— — — Button f9 with symbol
Sound effect: Coal being shoveled
— — — Button f10 with symbol
Sound effect: Rocker grate — — — Button f11 with symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automa-
tique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 41.
• Technologie mfx pour Mobile Station /
Central Station.
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électro-
niquement à l’aide de la Control Unit, de la
Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uni-
quement lors d’exploitation avec la Control
Unit ou Märklin Systems. Bruitages complé-
mentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effec-
tuer en exploitation normale sont décrits plus
loin. Pour toute réparation ou remplacement de
pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia-
liste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif - transformateur
6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin
Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en cou-
rant que par une seule source de courant.
• N’utilisez en aucun cas de transformateurs
pour une tension à l’entrée de 220 V - 110 V
pour les Etats-Unis.
• Veuillez impérativement respecter les remar-
ques sur la sécurité décrites dans le mode
d’emploi en ce qui concerne le système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode
conventionnel, la voie de raccordement doit
être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de
déparasitage réf. 74046. Le set de dépara-
sitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne
et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou
au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou

9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) Ne fait pas partie de la fourniture.
3) Pas d’affichage de marche/arrêt.
Fonctions commutables
6647 6021 60652 60212
Fanal marche 1) function + off Touche éclairage Touche f0 avec symbole
Générateur de fumée 2) marche f1 Touche 7, avec symbole Touche f1 avec symbole
Attelage Telex — f2 Touche 6, avec symbole Touche f2 avec symbole
Bruitage : Mécanisme moteur à
vapeur — f3 Touche 3, avec symbole Touche f3 avec symbole
ABV — f4 Touche 2, avec symbole Touche f4 avec symbole
Bruitage : Sifflet locomotive — — Touche 4, avec symbole Touche f5 avec symbole
Bruitage : Compresseur
— — Touche 8, avec symbole Touche f6 avec symbole
Bruitage : Sifflet pour manœuvre
— — Touche 5, avec symbole Touche f7 avec symbole
Bruitage : Grincement de freins
désactivé 3) — —
Touche 1, sans symbole
Touche f8 avec symbole
Bruitage : Échappement de la
vapeur — — —Touche f9 avec symbole
Bruitage : Pelletage du charbon — — —Touche f10 avec symbole
Bruitage : Grille à secousses — — —Touche f11 avec symbole
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automa-
tisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80. Vanaf
de fabriek: 41.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa-
rameters via de Control Unit, Mobile Station of
Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bru-
ikbaar in het bedrijf met de Control Unit of
Märklin Systems. Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschre-
ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot
uw Märklin winkelier wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom trans-
formator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal
of Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• In geen geval transformatoren met een in-
gangsspanning van 220 V - voor USA
110 V - gebruiken.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschrif-
ten in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfs-
systeem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc
dient de aansluitrail te worden ontstoort.
Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te
gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze
ontstoor-set niet geschikt.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin F7-B Santa-Fe User manual

marklin
marklin 26566 User manual

marklin
marklin 55413 User manual

marklin
marklin 70530 User manual

marklin
marklin 37903 User manual

marklin
marklin BR 44-OI User manual

marklin
marklin 26564 User manual

marklin
marklin BR 52 User manual

marklin
marklin BR 220 User manual

marklin
marklin Ce 6/8 II User manual

marklin
marklin 37150 User manual

marklin
marklin BR 128 User manual

marklin
marklin 26558 User manual

marklin
marklin 7294 User manual

marklin
marklin 39414 User manual

marklin
marklin C Track extension set C5 Installation manual

marklin
marklin reihe el 10 User manual

marklin
marklin 24611 User manual

marklin
marklin 37453 User manual

marklin
marklin EE 3/3 series User manual





















