marklin 37575 User manual

Modell der BR E 03
37575

2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Ergänzendes Zubehör 23
Betriebshinweise 24
Wartung und Instandhaltung 25
Ersatzteile 30
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Warnings 8
Function 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Complementary accessories 23
Information about operation 24
Service and maintenance 25
Spare Parts 30
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Fonction 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Accessoires complémentaires 23
Remarques sur l’exploitation 24
Entretien et maintien 25
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Werking 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Aanvullende toebehoren 23
Opmerkingen over de werking 24
Onderhoud en handhaving 25
Onderdelen 30

3
Indice de contenido:
Página
Aviso de seguridad 14
Función 14
Funciones conmutables 15
Parámetro / Registro 22
Accesorios complementarios 23
Instrucciones de uso 24
El mantenimiento 25
Recambios 30
Indice del contenuto:
Page
Avvertenze per la sicurezza 16
Funzionamento 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Accessori complementari 23
Avvertenze per il funzionamento 24
Manutenzione ed assistere 25
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning:
Sida
Säkerhetsanvisningar 18
Funktion 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Ytterligare tillbehör 23
Driftanvisningar 24
Underhåll och reparation 25
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse:
Side
Vink om sikkerhed 20
Funktion 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Ekstra tilbehør 23
Brugsanvisninger 24
Service og reparation 25
Reservedele 30

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
4
Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde
1965 bei der Internationalen Verkehrsausstellung in München
die neu konstruierte Baureihe E 03 der Öffentlichkeit präsentiert.
Mit einer Höchstgeschwindigkeit von 200 km/h ermöglichte die-
se Schnellzuglokomotive eine schnellere Taktverbindung für die
damals vorhandenen TEE-Verbindungen bzw. für das im Aufbau
befindliche Inter-City – Netz.
Der markanteste Unterschied zwischen der Vorserien- und
der Serienausführung der E 03 sind die Anzahl der seitlichen
Lüftungsgitter. Während die spätere Serienversion 10 dieser
Elemente pro Seite besitzt, waren die ersten Modelle nur mit 5
Lüftungsgitter bestückt.
Die Dauerleistung der Serienlokomotiven lag bei 7.740 kW, die
fahrplanmäßige Höchstgeschwindigkeit bei 200 km/h.
Bei dieser Geschwindigkeit wirbelten die Lokomotiven Schot-
tersteine und Schneeklumpen auf. Eis lagerte sich hinter den
Frontschürzen unterhalb der Pufferbohle ab und so wurden an
allen BR 103 ab 1982 die Frontschürzen aus Sicherheitsgründen
entfernt.
Ab 1987 wurde die neue Farbgebung der DB-Fahrzeuge auch
bei den BR 103 angewandt, so dass nach und nach das für IC-
Fahrzeuge beige-rote Design gegen die orientrote Farbgebung
mit weißer Stirnfläche getauscht wurde.
The newly designed class E 03 was presented in 1965 to the
public at the International Transportation Exhibition in Munich
as the new flagship for the German Federal Railroad. With a
maximum speed of 200 km/h / 125 mph this passenger train
locomotive made it possible to have a faster regularly scheduled
service for the TEE connections that time and for the Inter-City
network that was in the process of being set up.
The most striking difference between the pre-production and the
regular production versions of the E 03 are the number of vents
on the sides. While the later production version has 10 of these
vent grills per side, the first models were only equipped with 5
vent grills per side.
The continuous power output on the regular production locomo-
tives was 7,740 kilowatts / 10,379 horsepower, and the maximum
speed for regular schedules was 200 km/h / 125 mph.
At this speed the locomotives kicked up ballast and clumps of
snow. Ice lodged behind the end skirting below the buffer beam,
so the end skirting on all class 103 locomotives was removed
from 1982 on for safety reasons.
The new paint scheme for DB motive power was also applied to
the class 103 starting in 1987, so that the beige/red paint scheme
for IC motive power was gradually replaced by the orient red
paint scheme with a white area at the ends of the locomotives.

Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld
5
Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, la
locomotive série E 03, a été présentée au public en 1965 lors de
la Foire Internationale du Transport à Munich. Capable de rouler
à 200 km/h, cette locomotive pour trains de voyageurs permettait
d’accélérer les cadences des liaisons TEE de l’époque ou du
réseau InterCity en cours d’établissement.
La différence la plus marquante entre la présérie et la série
définitive de E 03 résidait dans le nombre de grilles d’aération
latérales. Les premiers modèles ne possédaient que 5 grilles de
chaque côté tandis que les machines de la série définitive en
comportaient 10.
La puissance nominale continue des locomotives de série était
de 7740 kW, la vitesse maximale réglementaire de 200 km/h.
A cette vitesse, les locomotives faisaient voler pierres de ballast
et mottes de neige. De la glace se logeait derrière les tabliers
frontaux sous la traverse tampon et c’est ainsi qu’à partir de
1982, les tabliers frontaux furent démontés sur toutes les BR 103
par mesure de sécurité.
A partir de 1987, la nouvelle livrée des véhicules de la DB fut
appliquée également aux BR 103, de telle sorte que le design
beige-rouge pour les véhicules IC fut progressivement échangé
contre la livrée rouge orient à face frontale blanche.
Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundesbahn, zo
werd in 1965 op de internationale verkeerstentoonstelling in
München, de nieuwe serie E 03 aan het publiek getoond. Met
een maximumsnelheid van 200 km/h maakte deze sneltrein
locomotief kortere reistijden mogelijk op de toen bestaande TEE-
verbindingen en het in opbouw zijnde intercity-net.
Het markante onderscheid tussen de voorserie en de serie
E 03 locomotieven is het aantal luchtroosters aan de zijkant.
Terwijl de serie-uitvoering 10 van deze roosters aan elke zijkant
heeft, waren de eerste modellen met slechts 5 luchtroosters
uitgevoerd.
Het continu vermogen van de serielocomotieven was 7740 kW,
de maximumsnelheid in de dienstregeling 200 km/h.
Bij deze snelheid wervelden de locomotieven ballaststenen en
sneeuwklompen op. Achter de frontbeplating, onder de buffer-
balken vormde zich een ijsafzetting. Om die reden werd vanaf
1982 bij alle BR 103 de frontbeplating verwijderd.
Vanaf 1987 werden de nieuwe huisstijlkleuren van de DB-voertu-
igen ook bij de BR-103 gebruikt. Hiermee werd stap voor stap het
beige-rode IC-voertuigen design ingeruild voor de oriënt-rode
kleur met een wit vlak op het front van de loc.

6
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk: 03
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR E 03 001
• Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals.
• Veränderbare Anfahr-/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit
aus.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestandteil
des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt, sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

7
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function / off Funktion f0 Funktion f0
Maschinenraum-Beleuchtung f1 Funktion 1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 5 Funktion f2 Funktion f2
Pfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Bahnhofsansage — — Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 * — — Funktion 8 Funktion f6 Funktion f6
Schaffnerpfiff — — Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 * — — Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8
Bremsenquietschen — — — Funktion f9 Funktion f9
STOP mobile station
systems
15
Digital / Systems
*nur in Verbindung mit Spitzensignal

8
Function
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 03
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: BR E 03 001
• Headlights change over with the direction of travel.
• Adjustable acceleration/Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transformers
that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more
than one transformer.
• Pay close attention to the safety Notes in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes
in temperature, or high humidity.
General Notes
• The operating instructions and the packaging are a compo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare
parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.

9
Controllable Functions
Headlights function / off Function f0 Function f0
Engine room lighting f1 Function 1 Function 3 Function f1 Function f1
Sound effect: Operating sounds f2 Function 2 Function 5 Function f2 Function f2
Sound effect: whistle blast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV off/on f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Sound effect: Station announcements — — Function 6 Function f5 Function f5
Headlights at engineer´s cab 2* — — Function 8 Function f6 Function f6
Sound effect: Conductor whistle — — Function 7 Function f7 Function f7
Headlights at engineer´s cab 1* — — Function 1 Function f8 Function f8
Sound effect: Squealing brakes — — — Function f9 Function f9
STOP mobile station
systems
15
Digital / Systems
*only in conjunction with Headlights lights

10
Fonction
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80
Adresse encodée en usine : 03
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : BR E 03 001
• Inversion du fanal en fonction du sens de marche.
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide
de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un systè-
me d’exploitation adéquat (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Indications générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du
produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant,
transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-
vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin BR 290 39902 User manual

marklin
marklin 29342 User manual

marklin
marklin AE 6/6 Series User manual

marklin
marklin 39501 User manual

marklin
marklin 26537 User manual

marklin
marklin Baureihe V60 260 User manual

marklin
marklin 94.5 User manual

marklin
marklin 37887 User manual

marklin
marklin 37287 User manual

marklin
marklin 7330 User manual

marklin
marklin Vierachsiger Personenwagen User manual

marklin
marklin 27211 User manual

marklin
marklin Reihe 2016 User manual

marklin
marklin 37504 User manual

marklin
marklin Ge 2/4 User manual

marklin
marklin 39647 User manual

marklin
marklin 5625 User manual

marklin
marklin 24520 User manual

marklin
marklin 76480 User manual

marklin
marklin 37137 User manual





















