marklin 39682 User manual

Lok 3: Modell der Reihe 1018 ÖBB
39682
Edition 150 Jahre Märklin
A

2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 14
Parameter / Register 15
Betriebshinweise 16
Wartung und Instandhaltung 17
Ersatzteile 22
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Warnings 7
Function 7
Controllable Functions 14
Parameter / Register 15
Information about operation 16
Service and maintenance 17
Spare Parts 22
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Fonction 8
Fonctions commutables 14
Paramètre / Registre 15
Remarques sur l’exploitation 16
Entretien et maintien 17
Pièces de rechange 22
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Werking 9
Schakelbare functies 14
Parameter / Register 15
Opmerkingen over de werking 16
Onderhoud en handhaving 17
Onderdelen 22

3
Indice de contenido:
Página
Aviso de seguridad 10
Función 10
Funciones posibles 14
Parámetro / Registro 15
Instrucciones de uso 16
El mantenimiento 17
Recambios 22
Indice del contenuto:
Page
Avvertenze per la sicurezza 11
Funzionamento 11
Funzioni commutabili 14
Parametro / Registro 15
Avvertenze per il funzionamento 16
Manutenzione ed assistere 17
Pezzi di ricambio 22
Innehållsförteckning:
Sida
Säkerhetsanvisningar 12
Funktion 12
Kopplingsbara funktioner 14
Parameter / Register 15
Driftanvisningar 16
Underhåll och reparation 17
Reservdelar 22
Indholdsfortegnelse:
Side
Vink om sikkerhed 13
Funktion 13
Styrbare funktioner 14
Parameter / Register 15
Brugsanvisninger 16
Service og reparation 17
Reservedele 22

4
Informationen zum Vorbild:
Aufgrund der guten Erfahrungen mit den Baureihen E 04 und
E 17 hatte die AEG im Jahre 1933 den Auftrag zur Entwicklung
einer Lokomotive für den schweren Schnellzugdienst erhalten.
Zur Kraftübertragung auf die Treibräder bevorzugte die AEG
wiederum den seit Jahren erfolgreichen Federtopfantrieb. Die
Lauf- und die benachbarte Treibachse wurden im AEG-Krauss-
Helmholtz-Gestell gelagert.
Die Lokomotive erwies sich mit ihrer Leistung von 2.800 kW
und einer Höchstgeschwindigkeit von 150 km/h als überaus
leistungsfähig.
Als stärkste Einrahmenlokomotive erhielt die E 18 auf der Pariser
Weltausstellung 1937 den Grand Prix.
Vor 1945 wurden 53 Maschinen in Dienst gestellt, nach dem
Krieg kamen noch 2 weitere dazu.
Die E 18 war nach 1945 mit 41 Stück in Westdeutschland, 6 Stück
in der DDR und 2 in Österreich vertreten. Die restlichen 6 Stück
gingen im Krieg verloren.
Bei der DB entfernte man die Schürze unterhalb der Pufferbohle
und baute bei fast allen E 18 ab 1966 die Lampen um. Das vorlie-
gende Modell der E 18 06 zeigt den Zustand der Lok noch mit den
alten, im Aufbau integrierten Lampen und 4 statt ursprünglich 6
Sandkästen je Seite.
Information about the Prototype:
In 1933 AEG was given the contract for the development of
a locomotive for heavy express service, based on the good
experience with the classes E 04 and E 17. AEG once again
preferred the successful quill drive for transmitting power to the
driving wheels. The pilot axle and the nearest driving axle were
mounted in the AEG-Krauss-Helmholtz frame.
This locomotive was quite powerful with its output of 2,800
kilowatts / 3,754 horsepower and a maximum speed of 150 km/h
/ 94 mph.
The E 18 was awarded the Grand Prix at the Paris World Exposi-
tion in 1937 as the most powerful single-frame locomotive.
Fifty-three units were placed into service before 1945; 2 more
were added after the war. After 1945 there were 41 units of the
E 18 in West Germany, 6 units in East Germany, and 2 units in
Austria. The remaining 6 units were lost in the war.
The DB removed the skirting under the buffer beams and rebuilt
the headlights on almost all of the E 18 locomotives starting in
1966. The model before you of road number E 18 06 shows the
locomotive as it looked with the old headlights flush with the
curve of the locomotive‘s superstructure and with 4 instead of
the original 6 sand boxes on each side.

5
Informations concernant la locomotive réele:
Grâce à l’expérience faite avec les séries E 04 et E 17, l’AEG
reçut en 1933 la commande pour la conception d‘une locomotive
pouvant assurer le service de trains lourds rapides. Pour la
transmission de la force motrice sur les roues motrices, l’AEG
donna la préférence à l’entraînement à ressorts hélicoïdaux,
qui avait su faire ses preuves depuis des années. Les essieux
porteurs et les essieux moteurs furent logés dans le châssis
AEG-Krauss-Helmholtz.
Avec une puissance de 2.800 kW et une vitesse maximale de
150 km/h, la locomotive s’avéra très performante.
En tant que locomotive à châssis unique la plus puissante, la
E 18 se vit décerner en 1937 le grand prix de l’exposition mondi-
ale à Paris.
Cinquante-trois machines furent mises en service jusqu’en 1945,
deux autres après la guerre.
Après 1945, la E18 était représentée avec 41 unités en Allemagne
de l’Ouest, 6 unités en RDA et 2 unités en Autriche. Les 6 unités
restantes furent perdues pendant la guerre.
A la DB, on retira le tablier au-dessous de la traverse de choc
et à partir de 1966, les feux furent modifiés sur presque toutes
les E 18. Le présent modèle de la E 18 06 montre l’état de la loco
encore avec les anciens feux, intégrés dans la superstructure,
et avec 4 sablières par côté au lieu de 6 à l‘origine.
Informatie van het voorbeeld:
Op basis van de goede ervaringen met de serie E 04 en E 17
kreeg AEG in 1933 de opdracht voor het ontwikkelen van een
locomotief voor de zware sneltreindienst. Voor het overbrengen
van het opgewekte vermogen op de drijfwielen, gaf AEG weer
de voorkeur aan de al jaren beproefde “Federtopfantrieb”. De
loopassen en de naastliggende drijfassen werden in een AEG-
Krauss-Helmholtz-frame gelagerd.
De locomotief bewees zich met een vermogen van 2.800 kW en
een maximumsnelheid van 150 km/h als zeer krachtig.
Als sterkste locomotief met een star frame, ontving de E 18 op de
Wereldtentoonstelling van 1937 in Parijs de Grand Prix.
Voor 1945 werden er 53 machines in dienst genomen en na de
oorlog kwamen er nog 2 bij. De E 18 was na 1945 met 41 stuks in
West-Duitsland, 6 stuks in de DDR en 2 stuks in Oostenrijk verte-
genwoordigd. De andere 6 haalden het eind van de oorlog niet.
Bij de DB verwijderde men de afscherming onder de bufferbalk
en verving vanaf 1966 bij vrijwel alle E 18 de frontseinen. Het
model van de E 18 06 geeft de toestand van de loc weer met de
oude, nog in de opbouw geïntegreerde frontseinen en 4 in plaats
van de 6 oorspronkelijke zandkisten per zijde.

6
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Kompakter Sinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk: 18
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: R. 1018.101 ÖBB
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

7
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Compact design Sine propulsion with a maintenance-free
motor.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 18
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: R. 1018.101 ÖBB
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household
power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from more
than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
!
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une
tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
•
Motorisation compacte Sinus avec moteur sans entretien.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 18
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: R. 1018.101 ÖBB
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de
la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
!
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.

9
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
•
Compacte Sinus-aandrijving met onderhoudsvrije motor.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Vanaf de fabriek: 18
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: R. 1018.101 ÖBB
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor
de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
!
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.

10
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Accionamiento Sinus compacto con motor exento de manteni-
miento.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 18
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fabrica: R. 1018.101 ÖBB
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a
la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una tensión
de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 29711 User manual

marklin
marklin 16051 User manual

marklin
marklin 39013 User manual

marklin
marklin bauzug-geratewagens User manual

marklin
marklin 39180 User manual

marklin
marklin V 188 37283 User manual

marklin
marklin 39371 User manual

marklin
marklin 73140 User manual

marklin
marklin 37439 User manual

marklin
marklin F7 Santa-Fe User manual

marklin
marklin 36422 User manual

marklin
marklin 37040 User manual

marklin
marklin 39016 User manual

marklin
marklin 39404 User manual

marklin
marklin 37925 User manual

marklin
marklin 37271 User manual

marklin
marklin 43252 User manual

marklin
marklin Baureihe V60 260 User manual

marklin
marklin Abe 8/12 Allegra User manual

marklin
marklin 37035 User manual





















