marklin 26850 User manual

Modell der Dampflokomotive 99 201
26850

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Wartung und Instandhaltung 5
Bilder 16
Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
Safety Notes 6
Important Notes 6
Functions 6
Information about operation 6
Service and maintenance 7
Figures 16
Spare parts 18
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 10
Belangrijke aanwijzing 10
Functies 10
Bedrijfsaanwijzingen 10
Onderhoud en handhaving 11
Afbeeldingen 16
Onderdelen 18
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 14
Avvertenze importanti 14
Funzioni 14
Avvertenze per il funzionamento 14
Manutenzione ed assistere 15
Figures 16
Pezzi di ricambio 18
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Remarques sur l’exploitation 8
Entretien et maintien 9
Images 16
Pièces de rechange 18
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 12
Notas importantes 12
Funciones 12
Instrucciones de uso 12
El mantenimiento 13
Figuras 16
Recambios 18

4
Sicherheitshinweise
• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem.
• NichtfürKinderunter15Jahren.
• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemenmit
herkömmlichenLGB-Gleichstrom–Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-Decoders.
Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.
Betriebsartenschalter
DasModellhateinenvierstugenBetriebsarten-SchalterimFührerstand(Bild1&2).
Pos.0 Lokstromlosabgestellt
Pos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltet
Pos.2 Lokmotor,DampfentwicklerundBeleuchtungeingeschaltet
Pos. 3 wie Pos. 2
Dampfentwickler
Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Den Schornstein nur zur
HälftemitderFlüssigkeitfüllen.WennzuvielFlüssigkeitverwendetwird,kanndiese
nicht verdampfen.
Achtung!NurLGB-Dampf-undReinigungsüssigkeit(50010)verwenden.Andere
FlüssigkeitenkönnenIhreLokbeschädigen.
Achtung!DasHeizelementinderMittedesDampfentwicklersnichtberühren.Esist
heiß und zerbrechlich.
Hinweis:DerDampfentwicklerkann„trocken“ohneDampfüssigkeitbetrieben
werden.
Mehrzwecksteckdose
DasModellhateineMehrzweck-SteckdosefürFlachsteckerhintenanderLok(Bild3).
WennSieeinenWagenmitInnenbeleuchtungodermiteinemSound-Modulausrüsten,
sokönnenSiedieshieranschließenundsomitGleisspannungversorgen.Dazudie
AbdeckungvonderSteckdoseabziehen.SolltedieAbdeckungzufestsitzen,diese
vorsichtigmiteinemkleinenSchraubenzieherheraushebeln(jedochnichtdasäußere
rechteckigeGehäuseherausziehen).
Mehrzugsystem
DasModellistmiteinerDigital-SchnittstellezumAnschlusseinesDCC-Decodersmit
3-Ampereausgestattet.AufderDecoder-SchnittstellebendetsicheineBrücke.Die
BrückeabziehenundstattdessendenDecoderanschließen.
Eswirdempfohlen,denMZS-Decoder55027zuverwenden,dessenSteckerdirektauf
dieSchnittstellepasst.Wirempfehlen,denDecoderinderLGB-Service-Abteilung
einbauen zu lassen.
WennderDecoderindieLokeingebautist,istderBetriebsartenschalterfunktionslos.

5
WARTUNG
Schmierung
DieAchslagerunddieLagerdesGestängeshinundwiedermitjeeinemTropfen
Märklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampen
Lampen (vorne/hinten):DenRingaußenamLampenglasentfernen.Vorsichtigdas
GlasvonderLaternehebeln.MiteinerPinzettedieeingesteckteGlühlampeausder
Fassungziehen.NeueGlühlampeeinsetzen.Modellwiederzusammenbauen.
Innenbeleuchtung:GlühlampemiteinerPinzetteausderFassungziehen.Neue
Glühlampeeinstecken.
Austauschen des Haftreifens
– SechskantschraubeamhinterenTreibradmitHaftreifenlösen.
– Gestängeabnehmen.
– MiteinemkleinenachenSchraubendreherdenaltenHaftreifenentfernen:Den
altenHaftreifenausderRille(Nut)imTreibradhebeln.
– VorsichtigdenneuenHaftreifenüberdasRadschiebenundindieRille(Nut)des
Rads einsetzen.
– Überprüfen,daßderHaftreifenrichtigsitzt.
– Modellwiederzusammenbauen.
Austauschen des Dampfentwicklers
– AbdeckungausdemSchornsteinziehen(Abb.4).
– BeschädigtenDampfentwickler(Schornsteineinsatz)miteinerSpitzzangeoder
einerPinzetteausdemSchornsteinziehen(Abb.5).
– Kabeldurchtrennen.
– KabelmitdemneuenDampfentwicklerverbinden.Dabeidieabisolierten
Kabelendenverdrehenundisolieren(Abb.6).
– NeuenDampfentwicklerindenSchornsteinschieben.
– Modellwiederzusammenbauen.

6
Safety Notes
• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem.
• Notforchildrenundertheageof15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmusttherefore
bekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgivento
someone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-
nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).
• InterfaceforinstallationofDCC.
Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthis
model.
Mode of Operation Switch
Thismodelhasafour-positionswitchforthemodeofoperation.Itislocatedinthe
engineer‘scab(Figures1&2).
Pos.0 Locomotivestoredonasidingwithoutcurrent
Pos.1 Lightingandsmokeunitturnedon
Pos.2 Locomotivemotor,smokeunit,andlightingturnedon
Pos. 3 Same as Position 2
Smoke Unit
Thismodelisequippedwithasmokeunit.Fillthesmokestackonlyhalfwaywith
smokeuid.Ifyouputintoomuchuid,thesmokeunitcannotproducesmoke.
Important!UseonlyLGBsmokeandcleaninguid(itemno.50010).Otheruidscan
damage your locomotive.
Important! Do not touch the heating element in the middle of the smoke unit. It is hot
and can break.
Note:Thesmokeunitcanbeoperated“dry“withoutsmokeuid.
Multi-Purpose Socket
Thismodelhasageneral-purposesocketonthebackwalloftenderforatplugs
(Figure3).Ifyouareequippingacarwithinteriorlightingorwithasoundeffects
module,youcanconnectittothesocketandpowerthatcircuitwithtrackvoltage.To
removethecoverofthesocket,pullitstraightout.Ifthecoveristight,gentlyusea
smallstraightscrewdrivertopryitout(donotpullouttherectangularouterhousing).
Multi-Train System
TThemodelisequippedwithadigitalinterfacetoconnecta3ampDCCdecoder.
Remove the plug on the decoder interface and connect the decoder.
WerecommendtouseMTSDecoder55027,theplugofwhichdirectlytsintothe
socketinterface.WerecommendtohavethedecodermountedbytheLGBfactory
service station.
Whenadecoderisintegratedinthelocomotive,thepowercontrolswitchistobso-
lete.

7
SERVICE
Lubrication
Theaxlebearingsandthesiderodbearingsshouldbelubricatedoccasionallywitha
smallamountofMärklin-Oil(7149).
Replacing Light Bulbs
Headlights (front/rear):Removetheringontheoutsideofthelanternglass.Carefully
prytheglassfromthelantern.Usingtweezerspullthelightbulbfromthesocket.
Insert a new light bulb. Reassemble the model.
Interior lighting:UsingtweezerspullthelightbulbfromthesocketInsertanewlight
bulb.
Replacing Traction Tires
– Loosenthehexheadscrewonthereardrivingwheel.
– Removethesiderod.
– Removetheoldtractiontirebyusingasmallat-bladescrewdriver:Prytheold
traction tire out of the groove on the driving wheel.
– Carefullypushthenewtractiontireoverthewheelandinsertitintothegrooveon
the wheel.
– Checktomakesurethatthetractiontireisproperlyseated.
– Reassemblethemodel.
Replacing the Smoke Unit
– Pullthecoveroutofthesmokestack(Fig.4).
– Pullthedamagedsmokeunit(smokestackinsert)outofthesmokestackwith
needlenosepliersorwithapairoftweezers(Fig.5).
– Cutthewireintwo.
– Connectthewiretothenewsmokeunit.Todothis,twistthewireends(rststrip
someinsulationfromthem)togetherandinsulate(Fig.6).
– Pushthenewsmokeunitintothesmokestack.
– Reassemblethemodel.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-
véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotre
détaillant-spécialisteLGB.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavec
despupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).
• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCC.
Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteur
supérieurà1A.
Commutateur de mode d’exploitation
Danslacabinedeconduitedumodèlesetrouveuninterrupteurà4positionspourla
sélectiondumoded’exploitation(g.1&2).
Pos.0 Locomotivegaréehorstension
Pos. 1 Eclairage et générateur de fumée activés
Pos.2 Moteurdelaloco,générateurdefuméeetéclairageactivés
Pos. 3 Idem Pos. 2
Générateur de fumée
Lemodèleestéquipéed’ungénérateurdefumée.Versezleliquidedanslacheminée
jusqu’àmi-hauteurseulement.L‘utilisationd‘unetropgrandequantitédeliquide
empêchel’évaporation.
Attention!UtilisezexclusivementlesliquidesfumigèneetdenettoyageLGB(réf.
50010).D’autresliquidesrisquentdedétériorervotreloco.
Attention!Netouchezpasàl’élémentdechauffageaumilieudugénérateurde
fumée. Il est brûlant et fragile.
Remarque:Legénérateurdefuméepeutêtreexploité«àsec»sansliquidefumigène.
Sélecteur de fonctions
A l’arrière de la locomotive se trouve une prise multiple pour connecteurs plats
(g.3).Lorsquevouséquipezunwagond’unéclairageintérieuroud’unmoduleson,
vous pouvez le raccorder ici et l’alimenter ainsi en tension de voie. Pour enlever le cou-
vercledeladouille,tirezsimplementdessus.S’ilnesortpas,utilisezunpetittournevis
droitpourleplierlégèrement(nesortezpaslelogementextérieurrectangulaire).
Système multitrain
Cemodèleréduitestéquipéd’uneinterfacenumériquepourraccorderundécodeur
DCCde3A.Enleverlecapuchondel’interfaceetraccorderledécodeur.
Nousrecommandonsd‘utiliserledécodeurdelocomotiveSMT55027dontlacheest
spécialement conçue pour l‘interface. Nous recommandons de confier l‘installation du
dècodeuràunCentred‘entretienLGBautorisé.
Silalocomotiveestéquipéed‘undécodeur,lesélecteurdemodesopératoiresn‘assure
aucune fonction.

9
ENTRETIEN
Lubrification
Lescoussinetsdesessieuxetlesarticulationsdesbiellessontàgraisserparinter-
valles,quelquesgouttesd‘huileMärklin(7149).
Remplacer les lampes incandescentes
Lampes (avant/arrière):Retirezl’anneausituéàl’extérieurduverredelalampe.En
faisantlevier,souleverdélicatementleverredelalanterne.Al’aided’unepincette,
retirez l’ampoule enfichée dans la douille. Enfoncez la nouvelle ampoule. Remontez
le modèle.
Eclairage intérieur:Al’aided’unepincette,retirezl’ampouledeladouille.Enchezla
nouvelle ampoule.
Remplacer les bandages d’adhérence
– Desserrezlavishexagonalesituéesurlarouemotricearrièremunied’unbandage
d’adhérence.
– Retirezlesbielles.
– Al’aided’unpetittournevisplat,retirezlesbandagesd‘adhérenceusés:Faire
levierpoursortirlebandaged’adhérenceusédelarainure(cannelure)delaroue
motrice.
– Poussezdélicatementlenouveaubandaged’adhérencesurlaroueetpositionnez-
le dans la rainure de la roue.
– Vériezqu’ilestbienmis.
– Remontezlemodèle.
Remplacer le générateur de fumée
– Retirezlecouvercledelacheminée(g.4).
– Retirezlegénérateurdefuméedéfectueux(insertdanslacheminée)delachemi-
néeàl’aided’unepincepointueoud’unepincette(g.5).
– Coupezlesls.
– Reliezleslsaunouveaugénérateurdefumée.Aceteffet,torsadezetisolezles
extrémitésdelsdénudées(g.6).
– Insérezlenouveaugénérateurdefuméedanslacheminée.
– Remontezlemodèle.

10
Veiligheidsaanwijzingen
• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.
• Alleennetadaptersentransformatorengebruikendieovereenkomenmetde
plaatselijke netspanning.
• Delocmagalleenvanuitéénvoedingspuntgevoedworden.
• Volgdeveiligheidsaanwijzingenindegebruiksaanwijzingvanuwbedrijfssysteem
nauwgezet op.
• Nietgeschiktvoorkinderenjongerdan15jaar.
• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingiseenonderdeelvanhetproductendientdaarombewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntuterechtbijuwLGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen:
www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• HetmodelisgeschiktvoorhetgebruikmetLGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
metdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC0-24V).
• StekkerbusvoorhetinbouwenvaneenDCC-decoder.
Opmerking:Gebruikeenrijregelaardiemeerdan1A.rijstroomkanleveren.
Bedrijfssoorten schakelaar
Hetmodelheefteenbedrijfssoortenschakelaarindecabine(afb.1&2).
Pos.0 Locstroomloos
Pos. 1 Verlichting en rookgenerator ingeschakeld
Pos.2 Locmotor,verlichtingenrookgeneratoringeschakeld
Pos. 3 Als pos. 2
Rookgenerator
Het model is uitgerust met een rookgenerator. De schoorsteen slechts voor de
helft met rookvloeistof vullen. Als er teveel rookvloeistof wordt gebruikt kan dit niet
verdampen.
Letop!AlleenLGB-rook-enreinigingsvloeistof(50010)gebruiken.Alleanderevloei-
stoffen kunnen uw loc beschadigen.
Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de schoorsteen niet aanraken.
Het wordt heet en is zeer kwetsbaar.
Opmerking:derookgeneratorkan“droog“zonderrookvloeistofgebruiktworden.
Universele stekerbus
Het model heeft aan de achterzijde van de loc een universele stekkerbus voor een
plattesteker(afb.3).Alsueenrijtuigmetbinnenverlichtingofeensoundmoduleuitrust,
kunt u deze hier aansluiten en zodoende van stroom voorzien. Daarvoor moet de
afdekkingvandestakerbusverwijderdworden.Mochtdeafdekkingtevastzitten,dan
deafdekkingmeteenkleineschroevendraaiervoorzichtigloswippen(echternietde
rechthoekigebehuizingeruittrekken).
Meertreinensysteem
Het model is voorzien van een digitale stekkerbus voor het aansluiten van een 3
AmpèreDCC-decoder.Opdestekkerbusiseenoverbrugginggeplaatst.Deoverbrug-
ging er uittrekken en de decoder plaatsen.
HetisaantebevelendeMZS-decoder55027tegebruiken,aangeziendestekker
direct in de stekkerbus past. Aanbevolen wordt om het inbouwen van de decoder uit
telatenvoerendoordeLGBserviceafdeling.
Alsdedecoderingebouwdis,werktdebedrijfssoortenschakelaarnietmeer.
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin Stainz User manual

marklin
marklin 36081 User manual

marklin
marklin 76371 User manual

marklin
marklin 29133 User manual

marklin
marklin 29476 User manual

marklin
marklin baureihe 38 User manual

marklin
marklin 55581 User manual

marklin
marklin 37544 User manual

marklin
marklin 39682 User manual

marklin
marklin 39501 User manual

marklin
marklin 37736 User manual

marklin
marklin 37418 User manual

marklin
marklin 37547 User manual

marklin
marklin VT 98 User manual

marklin
marklin 37390 User manual

marklin
marklin 37702 User manual

marklin
marklin 37581 User manual

marklin
marklin 37014 User manual

marklin
marklin 37104 User manual

marklin
marklin 37010 User manual





















