KALEAS LDM 500-60+ User manual

Bedienungsanleitung DEUTSCH
Operating instruction Mode d'emploiENGLISH / FRANÇAIS
LDM 500-60+
Laser-Distanzmesser 60m
laser distance meter / télémètre laser 60m
indoor/outdoor
Art. Nr. 34057
Version . | Stand: . 20 | Änderungen vorbehalten2 0 26 August 20

2© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
DE
EN
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
!Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig.
!Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
!Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie die Anleitung oder
die Sicherheitshinweise nicht vollständig verstanden haben.
!Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
!Prüfen Sie Gerät und Zubehör vor Inbetriebnahme auf Voll-
ständigkeit, siehe Lieferumfang.
!Verwenden Sie das Gerät nur zum bestimmungsgemäßen
Gebrauch!
!Prüfen Sie das Gerät vor Verwendung auf mögliche Schä-
den! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Betriebssicher-
heit nicht gewährleistet ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Konzeption
Der Kaleas LDM 500-60 Touch ist ein Messgerät zum berüh-
+
rungslosen Messen von Abständen, Flächen, Volumen und
Winkeln im Innen- und Außenbereich, wobei der Abstand zur
Messstelle nicht mehr als 60m betragen kann. Die Messung
erfolgt mittels Laser-Technik, das Gerät ist batteriebetrieben.
Der LDM 500-60 ist ein robustes Gerät und für den alltägli-
+
chen Einsatz auf Baustellen ebenso geeignet wie für den
ambitionierten Heimwerker.
Before using the device
!Read the operating instructions thoroughly.
!Note the safety instructions.
!Do not use the if you have not completely under-device
stood the instructions or safety information.

3
© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
!Failure to follow the safety warnings and instructions for
use can result in electrical shock, fire or serious injury.
!Before operating the for the first time, check thedevice
device and accessories for completeness.
!Employ the device only for its intended use!
!Before using, check the device for possible damage.
Do not use it if the safety is in doubt.
Intended use / concept design
The Kaleas is a measuring device for non-LDM 500-60+
contact measurement of distances, areas volumes, and angles
indoors and outdoors; the distance from the measuring site
cannot exceed 0m. The measurement uses laser technology.6
The Distance Meter is battery-operated.
Th is robust and equally suited for daily use on con-is device
struction sites and by ambitious enthusiasts.DIY
Avant de mettre l'appareil en service
!Lisez le mode d'emploi dans son intégralité.
!Respectez les consignes de sécurité.
!Renoncez à utiliser l'appareil si vous n'avez pas bien com-
pris le mode d'emploi ou les consignes de sécurité.
!Tout manquement au respect des consignes et des instruc-
tions de sécurité peut être à l'origine d'une électrocution,
d'un incendie et/ou d'une blessure grave.
!Contrôlez l'appareil et ses accessoires quant à leur intégrali-
té avant la mise en marche.
!Utilisez l'appareil uniquement en conformité à sa destination !
!Vérifiez si l'appareil présente d'éventuels dommages avant
de l'utiliser ! N'utilisez pas l'appareil si les conditions de
sécurité de service ne sont pas réunies.
FR

4© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
Utilisation selon la destination / Conception
Le télémètre Kaleas est un appareil de mesureLDM 500-60+
sans contact des distances, surfaces volumes, et angles à
l‘intérieur et à l‘extérieur ; la distance par rapport à la zone à
mesurer ne doit pas être supérieure à 0m. La mesure s'opère6
au moyen de la technologie du laser ; l'appareil est alimenté
par batterie.
L‘appareil est robuste et adapté à l'utilisation quotidienne sur
les chantiers ainsi qu'au bricoleur ambitieux.
DE
FR
EN
Kurzübersicht
Quick overview
En bref
Display
Tastatur
Keypad
Clavier
Mess-Öffnung
Measuring aperture
Lentille de réception laser
Laser

5
© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
Stativ-Gewinde
Tripod thread
Fil trépied
Öse für Handschlaufe
Eyelet for hand strap
Œillet passe-dragonne
DE
FR
EN
Befestigen der Handschlaufe
Attach the hand strap
Fixez la dragonne
Batteriefach
Battery compartment
Compartiment à piles
Jeder Tastendruck bzw. jede fehlerfrei durchgeführte
Funktion wird durch einen kurzen Signalton bestätigt.
A brief signal tone confirms every time a button is
.pushed or a function is carried out without error
Chaque pression de touche ou chaque fonction effectuée
sans erreur est confirmée par un bref signal sonore.
Die Handschlaufe ist üblicherweise vormontiert.
The hand strap is usually pre-assembled.
La dragonne est généralement pré-assemblé.
www.kaleas.de
Waldkircher Str.50, 79211 Denzlingen, DEU
KALEAS
GmbH & Co. KG
Art.Nr. / art.no. / no. article:
Messbereich / range / plage:
Leistung / power / puissance:
34057.00
0,05...60m
3x1,5V |AAA |0,2A
Laser Distance Meter LDM 500-60 +
Laser Klasse 2 / Laser class 2 / Laser Classe 2
EN 60825-1:2014 / P <1mW / =635nm
max l
Rayonnement laser! Ne pas regarder le faisceau!
Laser Radiation! Do not stare into the beam!
Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken!
WARNUNG WARNING MISE EN GARDE

6© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
DE
FR
EN
Batterien einsetzen / wechseln
Inserting / replacing batteries
Mise en place / emplacement des pilesr
3x AAA / LR03
1,5V Alkaline Akku (USB)
3,7V
CLICK
Statusanzeige Batterie
Battery status indicator
Indicateur de la batterie
Art.Nr. 34061

7
© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
!Beachten Sie die korrekte Polarität der Batterien / der
Akkus, um Schäden zu vermeiden
!Verwenden Sie nur gleiche Batterien zusammen.
!Ersetzen Sie immer Batterienalle zugleich.
!Achten Sie bei der Verwendung von Akkus darauf, dass alle
Akkus den gleichen Ladungszustand haben.
!Entnehmen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Gerät län-
gere Zeit nicht verwendet wird, um Schäden durch auslau-
fende Batterien/Akkus zu verhindern.
!To avoid damage, observe the correct polarity of the
iesbatter .
!Insert the supplied batteries or two identical AAA batteries.
!Always replace batteries at the same time.all
!If you use rechargeable batteries, ensure that all batteries
are charged equally.
!Remove the (rechargeable) batteries if the is notdevice
being used for an extended period to prevent damage from
leaking batteries.
!Tenez compte de la polarité correcte de pile / de l'accusss s
afin de prévenir tout endommagement !
!Remplacez toujours piles en même temps.toutes les
!Lorsque vous utilisez des piles rechargeables, assurez-vous
que toutes les piles ont le même état de charge.
!Retirez les piles / piles rechargeables si l'appareil n'est pas
utilisé pendant une période prolongée afin d'éviter tout
dommage dû à une fuite des piles / piles rechargeables.
DE
FR
EN

8© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
DE
FR
EN
Einschalten / Ausschalten / Zurück
Turn ON / turn OFF / home
Mise en marche / arrêt de l'appareil / home
OFF ON¨
<1s
ON OFF¨
>2s
Auto-OFF
>s30
Ohne Benutzung
Of inactivity
Sans utilisation
OFF
CLEAR
>3min
Home
OFF
CLEAR
Letzten Schritt
verwerfen
Undo
the last step
Annuler la
dernière étape
ON
READ

9
© KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
DE
FR
EN
Einstellungen
Settings
Paramètres
}Das Gerät startet mit den Standard-Einstellungen (Abstands-
messung). Einheit, Referenz und Ton entsprechen den letzten
Einstellungen.
}The device starts with the standard settings (distance). Unit,
reference and tone correspond to the last settings.
}L'appareil démarre avec les paramètres standard (distance).
L'unité, la référence et le son correspondent aux derniers.
Abbrechen und
zurück
Cancel and
home
Annuler et
rentrer
OFF
CLEAR
0.000m
Einheit / Unit / Unité
UNITS
>2s 0.00m 0.0in
0.00ft 0 1/16in 0'00"1/16
Signalton / Signal tone / Signaux sonores
UNITS

10 © KALEAS GmbH & Co. KG
LDM 500-60+
Referenz / Reference / Référence
Stativ
Tripod
Trépied
Oberkante
Top edge
Bord supérieur
Unterkante
Lower edge
Bord inférieur
Kalibrierung / Calibration / Calibration
OFF
>4s
ON
READ
OFF
CLEAR
...
...
ON
READ
!Das Messergebnis wird um den angezeigten Wert verändert.
!The measurement result is changed by the displayed value.
!Le résultat de la mesure est modifié par la valeur affichée.
mm
mm
mm
mm
!Vor jeder Messung auf korrekte Einstellung der Referenz achten.
!Beforeeachmeasurement,ensurethatthereferenceissetcorrectly.
!Assurez-vous que la référence est correcte avant chaque mesure.
TIMER
+1mm
-
1mm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KALEAS Measuring Instrument manuals


















