Ebro VAM 320 User manual

Vacumeter
Vacumeter
Vacuomètre
VAM 320

VAM 320
2
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Inhaltsverzeichnis
Überblick .......................................... 4
Sicherheitshinweise ....................... 6
Auspacken/Lieferumfang ............... 8
Gerät ein-/ausschalten ................. 10
Messung durchführen .................. 12
Momentanen Messwert festhalten ..... 14
Messwert-Maximum und -Minimum
anzeigen .............................................. 14
Maximum und Minimum löschen ........ 16
Geräteeinstellung ändern ............ 18
Was tun, wenn ... ........................... 22
Akku aufladen ............................... 22
Reinigung und Pflege .................. 24
Entsorgung.................................... 24
Technische Daten ......................... 26
Konformitätserklärung ................. 28

3
English Français
1340 – 5350 – 11/07
Table of Contents
Overview ........................................... 5
Safety instructions ........................... 7
Unpacking/Scope of delivery .......... 9
Switching the device on/off ...........11
Performing measurements .............13
Maintaining the current measured value
.......................................................15
Displaying maximum and minimum
measured values ..................................15
Deleting maximum and minimum values
.......................................................17
Changing the device settings ........19
Troubleshooting .............................23
Re-charging the battery ................. 23
Cleaning and care ........................... 25
Disposal ...........................................25
Technical data .................................27
Declaration of Conformity .............. 29
Table des matières
Vue d’ensemble................................ 5
Consignes de sécurité ..................... 7
Déballage/pièces livrées .................. 8
Activation/désactivation de l’appareil .11
Mesures ...........................................13
Conservation momentanée des valeurs
mesurées .............................................15
Affichage des valeurs de mesure
maximales et minimales ......................15
Suppression des valeurs maximales et
minimales ............................................17
Modification du réglage de l’appareil .. 19
Que faire lorsque… .........................23
Recharge de l’accumulateur...........23
Nettoyage et entretien ....................25
Mise au rebut .................................. 25
Caractéristiques techniques ..........27
Déclaration de conformité .............. 29

VAM 320
4
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Überblick
Das Vacumeter VAM 320 ist ein handli-
ches Druckmessgerät für die Messung
von Grobvakuum und Absolutdruck.
Der Sensor und das Sensorgehäuse
sind beständig gegen Säure und Lö-
sungsmittel und zeichnen sich durch
eine lange Lebensdauer aus.
Elemente des Geräts:
1........... Display (LCD)
2........... Taste ON/OFF
3........... Taste MIN/MAX / User Menü
4........... Taste HOLD / User Menü
5........... Taste CLR / User Menü
6........... Drucksensor
1
2
6
3
4
5

5
English Français
1340 – 5350 – 11/07
Overview
The Vacumeter VAM 320 is a useful pres-
sure measuring device for measuring the
pressure of rough vacuums and absolu-
te pressure.
The sensor and the sensor housing are
acid and solvent resistant and are very
robust providing a long service life.
Device elements:
1........... Display (LCD)
2........... ON/OFF button
3........... MIN/MAX key/ User menu
4........... HOLD key / User menu
5........... CLR key / User menu
6........... Pressure sensor
Vue d’ensemble
Le vacuomètre VAM 320 est un appareil
de mesure de pression maniable, desti-
né à la mesure du vide grossier et de la
pression absolue.
Le capteur et son boîtier sont résistants à
l’acide et aux solutions alcalines et se
caractérisent par une durée de vie longue.
Composants de l’appareil :
1........... Affichage (LCD)
2........... Touche ON/OFF
3...........
Touche MIN/MAX / Menu utilisateur
4........... Touche HOLD / Menu utilisateur
5........... Touche CLR / Menu utilisateur
6........... Capteur de pression

VAM 320
6
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen.
Lebensgefahr!
Bringen Sie das Gerät nicht in eine
Umgebung, die heißer ist als 60°C.
Explosionsgefahr des Lithium-Ak-
kus!
Um Beschädigungen des Gerätes
und Messfehler zu vermeiden, beach-
ten Sie außerdem bitte Folgendes:
-Schützen Sie das Gerätegehäuse
vor direktem Kontakt mit Wasser.
-Setzen Sie den Messfühler immer
bestimmungsgemäß ein.
-Messen Sie mit dem Gerät und ex-
ternen Fühlern niemals an span-
nungsführenden Teilen!
-Schützen Sie das Gerät vor elektro-
statischer Entladung.
-Vermeiden Sie große oder plötzliche
Temperaturänderungen. Geben Sie
gegebenenfalls dem Gerät vor Ge-
brauch etwa 30 Minuten Zeit, sich an
die Umgebungstemperatur anzupas-
sen.
-Lagern Sie das Gerät nicht in der
Nähe von heißen oder sehr kalten
Objekten.

7
English Français
1340 – 5350 – 11/07
Safety instructions
Do not use the device in any area whe-
re there is a risk of explosions. This
can be dangerous, possibly leading to
serious injury or death!
Do not use the device in an environ-
ment hotter than 60°C. Doing so may
cause the lithium storage batteries will
explode!
Please observe the following rules in
order to avoid either damaging the
device or making measurement errors:
-Protect the device housing from
direct contact with water.
-Always use the measuring probe ac-
cording to the instructions.
-Never make measurements on live
parts either with the device itself or
external probes.
-Protect the device from electrostatic
charges.
-Avoid large or sudden changes in
temperature. If necessary give the
device approx. 30 minutes time to
adjust to the ambient temperature.
-Never store the device close to very
hot or cold objects.
Consignes de sécurité
N’utilisez pas l’appareil en atmosphère
explosible. Danger de mort !
N’exposez pas l’appareil à des tempé-
ratures supérieures à 60 C. Risque
d’explosion de l’accumulateur au lithi-
um !
Pour éviter tout endommagement de
l’appareil ou toute erreur de mesure, veuil-
lez tenir compte des éléments suivants :
-Protégez le boîtier de l’appareil de tout
contact direct avec l’eau.
-Utilisez la sonde conformément aux
dispositions.
-N’effectuez jamais de mesures avec
l’appareil et les sondes externes sur
des éléments sous tension !
-Protégez l’appareil contre toute dé-
charge électrostatique.
-Évitez toute variation de températures
trop brutale ou importante. Avant uti-
lisation, attendez le cas échéant
environ 30 minutes pour que l’appareil
s’adapte à la température ambiante.
-Ne stockez pas l’appareil à proximité
d’objets chauds ou très froids.

VAM 320
8
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Auspacken/Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer-
dem, ob der Inhalt der Geräteverpak-
kung Ihrer Bestellung entspricht.
Neben dem Gerät mit Sensor und dieser
Gebrauchsanleitung können in der Lie-
ferung verschiedene Zubehörteile enthal-
ten sein.
Mögliches Zubehör:
Adapter für Flansch-Anschluss VMF
(a)
Adapter für Schlauch-Anschluss VMS
(b)
Adapter für Glas-Anschluss VMGL
(c)
O-Ring für Gewinde M 10 x 1
AG 200
Ladegerät für den eingebauten Akku
Sollten Sie Grund zu einer Beanstan-
dung haben, nehmen Sie bitte mit uns
Kontakt auf. Unsere Kontaktdaten fin-
den Sie auf der Umschlag-Rückseite.
abc

9
English Français
1340 – 5350 – 11/07
Unpacking/Scope of delivery
Check that the contents of the package
are in perfect condition after taking deli-
very. Also check that the contents match
your order.
Various accessories may be enclosed
with the package in addition to the de-
vice and instructions for use.
Possible accessory items:
Adapter for flange connection VMF
(a)
Adapter for tube connection VMS
(b)
Adapter for glass connection VMGL
(c)
O-ring to fit thread M 10 x 1
AG 200
Battery charger for the built-in rechar-
geable battery
Please contact us if you have any pro-
blems with your order. Our contact
information and address are printed on
the rear envelope.
Déballage/pièces livrées
Veuillez vérifier dès réception que
l’emballage et son contenu sont
complets et intacts. Vérifiez également
si le contenu de l’emballage correspond
bien à votre commande.
En plus de l’appareil avec capteur et de
la présente notice d’utilisation, la
livraison peut contenir différents
accessoires.
Accessoires possibles :
Adaptateur pour raccord à bride VMF
a)
Adaptateur pour raccord pour tuyau
VMS (b)
Adaptateur pour raccord verre VMGL
(c)
Joint torique pour filetage M 10 x 1
AG 200
Poste de chargement pour
l’accumulateur intégré
En cas de réclamation, veuillez nous
contacter. Vous trouverez nos
coordonnées au dos de la couverture.

VAM 320
10
Deutsch
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Gerät ein-/ausschalten
uUm das Gerät einzuschalten, drücken
Sie die Taste »ON/OFF«.
Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist
das Gerät messbereit und zeigt bereits
den aktuellen Druck an.
Links oben im Anzeigefeld erscheint ein
kleines Batteriesymbol, das den Lade-
zustand des eingebauten Akkus anzeigt
(siehe Seite 22).
uUm das Gerät auszuschalten, drük-
ken Sie die Taste »ON/OFF« erneut.
Wird das Ausschalten vergessen, dann
schaltet sich das Gerät - sofern nicht
anders eingestellt (siehe Seite 20) - nach
zwei Betriebsstunden automatisch aus,
um den Akku zu schonen.
mbar
Table of contents
Other Ebro Measuring Instrument manuals

























