Trix Dampfschneeschleuder User manual

Modell einer
Dampfschneeschleuder

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Bei Schneelagen von über 1,5 Meter können
Schneepflüge die Bahnstrecken nicht mehr frei-
räumen. In diesen Fällen kommen Schneeschleu-
dern zum Einsatz. Das Vorbild des Trix-Modells,
die Dampfschneeschleuder Bauart Henschel, kann
Schneeverwehungen bis zu einer Höhe von
6 Meter beseitigen. Um diese gewaltige Leistung
zu ermöglichen, wird der auf der Schneeschleuder
im Dampfkessel erzeugte Dampf ausschließlich
zum Antrieb des Schleuderrades verwendet.
Da die Schneeschleuder keinen eigenen Fortbe-
wegungsantrieb besitzt, muss sie zusammen mit
dem zu ihr gehörenden Tender durch eine oder
mehrere Schublokomotiven gegen den Schnee
gedrückt werden.
Die Auswurfrichtung wird durch die Drehrichtung
des Schleuderrades und durch eine bewegliche
Leitschaufel bestimmt. Durch bewegliche Seiten-
flügel stellt sich die Dampfschneeschleuder auf das
jeweilige Lichtraumprofil ein. Die Kohle im Tender
wird dabei durch Abdeckklappen gegen die Nässe
des weggeschleuderten Schnees geschützt.
When snow depths exceed 1.5 meters (5 feet),
snow plows cannot clear railroad track right of way.
Rotary snow plows are used in these situations.
The prototype of the Trix model, the Henschel
design steam powered rotary snow plow, can
clear snowdrifts up to a depth of 6 meters (approx.
20 feet). The steam produced in the snow plow’s
steam boiler is used exclusively to power the rotary
snow plow wheel to enable this enormous output.
Since the rotary snow plow has no locomotion
system of its own, it must be pushed along with
its tender against the snow by one or several
locomotives.
The direction of throw is determined by the rotation
of the plow wheel and by a movable guide blade.
The rotary snow plow maintains the appropriate
loading gauge by means of movable side wings.
The coal in the tender is protected by hatches
against the moisture of the flying snow.

Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
Face à des chutes de neige dépassant 1,5 m, les
chasse-neige ne parviennent plus à dégager les
voies ferrées. Dans ce cas on utilise une fraise
à neige à vapeur. Le modèle Trix reproduit cette
fraise à neige construite par Henschel, capable
d’éliminer des congères atteignant 6 mètres. Pour
réaliser cette performance, la vapeur produite
dans la chaudière est exclusivement réservée à
l’entraînement de la fraise.
Comme cet engin ainsi que son tender ne possède
pas de propulsion propre, une ou plusieurs locomo-
tives doivent le pousser contre la neige.
Le sens d’évacuation est déterminé par l’orientation
de panneaux déflecteurs réglables. Des ailettes
latérales mobiles permettent à la machine de
s’adapter au volume de neige à déplacer. Au cours
de l’opération, le charbon du tender est protégé par
des couvercles l’isolant de la neige projetée.
Bij sneeuwlagen van meer dan 1,5 meter kunnen
gewone sneeuwploegen de lijnen niet meer ruimen.
In die gevallen komen sneeuwruimers in actie. Het
voorbeeld van het Trix-model, de stoomsneeu-
wruimer type Henschel, kan sneeuwophopingen
tot een hoogte van 6 meter verwijderen. Om deze
geweldige prestatie te kunnen leveren, wordt de
stoom uit de stoomketel op de sneeuwruimer uits-
luitend voor de aandrijving van de rotor gebruikt.
Omdat de sneeuwruimer geen eigen aandrijving
voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met
zijn tender door een of meer duwende locomotieven
tegen de sneeuw aangedrukt worden.
De uitwerprichting wordt door de draairichting
van de rotor en door een beweegbare geleiding
bepaald. Door beweegbare zijvleugels wordt de
stoomsneeuwruimer op het juiste profiel van vrije
ruimte ingesteld. De kolen in de tender worden
door afdekkleppen tegen het vocht van de wegge-
worpen sneeuw beschermd.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM
(± 12 Volt =), DCC System (nach NMRA-Norm),
Trix Systems.
• Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf
DCC-Betrieb für diesen Zug umgeschaltet werden.
• Dieses Modell ist wie das Vorbild ohne eigenen
Antrieb. Passende Schublokomotiven sind z.B.
Schlepptenderlokomotiven.
• Motorisch angetriebenes Schleuderrad, Drehrich-
tung nach rechts. Drehgeschwindigkeit abhängig
von der Versorgungsspannung am Gleis.
• Rauchgenerator nachrüstbar (dauernd eingeschal-
tet).
• Funktionsfähiger Arbeitsscheinwerfer. Intensität
abhängig von der Versorgungsspannung am Gleis.
Nur im Betrieb mit Trix Systems oder DCC:
• Drehrichtung des Schleuderrads im Digitalbetrieb
wählbar.
• Eingebaute Geräuschelektronik mit Betriebsge-
räusch.
• Geräusch einer Pfeife schaltbar.
• Einstellen verschiedener Parameter (Adresse,
Höchstgeschwindigkeit, Anfahrverzögerung, Brems-
verzögerung, Lautstärke). Eingestellte Adresse ab
Werk: 03.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei-
ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen
oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-
Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freige-
gebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte um-
gebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel
und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Das Modell darf nicht mit mehr als einer Leistungs-
quelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

5
Function
• Possible operating systems: NEM direct current
(±12 volts DC), DCC System (NMRA standard),
Trix Systems.
• Selectrix operation: Central Control 2000 must be
set for DCC operation for this train.
• This model is similar to the original, without its own
drive. Appropriate trailing locomotives are locomoti-
ves with accompanying tenders, for example.
• Snowplow blade wheel powered by a motor.
• Blade wheel rotates to the right. Speed of the blade
wheel depends on the voltage present in the track.
• Smoke generator can be installed in the snowplow.
(on at all times).
• Functioning work lights. Brightness depends on the
voltage present in the track.
Only when the locomotive is operated with
Trix Systems or DCC:
• The direction of rotation for the blade wheel can be
selected in digital operation.
• Built-in sound effects circuit with the sounds of the
snowplow in operation.
• Whistle sound can be turned on and off.
• Different parameters can be set (address, maximum
speed, acceleration delay, braking delay, volume).
Address set at the factory: 03.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the opera-
ting system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power
simultaneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.

6
Fonction
•
Système d’exploitation autorisé: Conventionnel avec
courant continu selon NEM (± 12 volts =); système
digital multitrain DCC (selon normes NMRA),
Trix Systems.
• Exploitation Selectrix: la Central Control 2000 doit être
commutée sur exploitation DCC-pour ce train.
• Ce modèle réduit est comme le modèle sans pro-
pre commande. Les locomotives à tender séparé
constituent par exemple des locomotives de poussée
appropriées.
• Turbine actionnée par un moteur. Sens de rotation à
droite. Vitesse de rotation dépendante de la tension
appliquée à la voie.
• Prééquipé pour recevoir ultérieurement un générateur
fumigène (activé en permanence).
• Phares de travail fonctionnels. Intensité dépendante de
la tension appliquée à la voie.
Uniquement en exploitation avec Trix Systems ou
DCC:
• Possibilité de sélectionner le sens de rotation de la
turbine en exploitation Digital.
• Bruiteur électronique intégré reproduisant les bruits émis
en service.
• Bruitage d‘un sifflet commutable.
•
réglage de divers paramètres (adresse, vitesse maxi-
male, temporisation de démarrage, temporisation de
freinage, volume sonore).
Adresse encodée en usine: 03.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur
Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractu-
elle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu
si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées
dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont
transformés et que les pièces d’autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne
et / ou la société responsable du montage / de la
transformation ou au client qu’incombe la charge de
prouver que le montage des pièces d’autres fabricants
sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages
apparus.
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le systè-
me d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre
système d‘exploitation.

7
Werking
• Geschikte bedrijfssystemen: gelijkstroom volgens
NEM (± 12 Volt =), DCC-systeem (volgens NMRA-
norm), Trix Systems.
• Selectrix-bedrijf: Central Control 2000 dient voor het
besturen van deze trein op DCC-bedrijf ingesteld te
worden.
• Dit model heeft evenals het voorbeeld geen eigen
aandrijving. Bijpassende duwlocs zijn b.v. sleepten-
derlocomotieven.
• Door een motor aangedreven schoepenrad.
Draairichting rechtsom. Toerental afhankelijk van de
rijspanning op de rails.
• Rookgenerator in te bouwen (voortdurend ingescha-
keld).
• Brandende werkschijnwerper. Intensiteit afhankelijk
van de rijspanning op de rails.
Alleen in het bedrijf met de Trix Systems of DCC:
• De draairichting van het schoepenrad kan bij di-
gitaalbedrijf omgekeerd worden.
• Ingebouwde geluidselektronica met bedrijfsgelui-
den.
• Geluid van de fluit schakelbaar.
• Verschillende instelbare locparameters (adres, ma-
ximumsnelheid, optrek-vertraging, afremvertraging,
geluidsvolume). Vanaf de fabriek ingesteld adres: 03.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspun-
ten worden verderop beschreven. Voor reparaties en
onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedri-
jfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

8
Función
• Funciona en: corriente continua según NEM
(±12 voltios =), sistema DCC (según norma NMRA),
Trix Systems
• En Selectrix: la Central Control 2000 debe cambiar-
se a funcionamiento DCC para este tren.
• Este modelo es, como el del ejemplo, sin acci-
onamiento propio. Las locomotoras de arrastre
apropiadas son, por ejemplo, las locomotoras con
ténder separado.
• Turbina motorizada. Giro hacia la derecha. La velo-
cidad de giro depende del voltaje en la vía.
• Se puede equipar con un generador de humo
(siempre estará encendido).
• Faro de trabajo funcional. Iluminación depende del
voltaje en la vía.
Solo en funcionamiento con Trix Systems o DCC:
• Sentido de giro de la turbina a elegir en Digital.
• Electrónica de ruidos incorporada, reproducción
real del ruido.
• El ruido de un silbato en acción suplementaria.
• Ajuste posible de diversos parámetros (código,
velocidad máxima, arranque progresivo, frenado pro-
gresivo, volumen del sonido). Código de fábrica: 03.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o piezas
de recambio, rogamos ponerse en contacto con su
distribuidor Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el
sistema que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que
de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a
su sistema de funcionamiento.

9
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: corrente con-
tinua secondo norme NEM (± 12 volt =), sistema
DCC (secondo norme NMRA), Trix Systems.
• Funzionamento Selectrix: per questo treno la
Central Control 2000 deve venire commutata al
funzionamento DCC.
• Questo modello, come l’originale, è privo di aziona-
mento proprio. Locomotive di spinta adeguate sono
ad es. le locomotive a tender separato.
• Girante centrifuga azionata per mezzo di un motore.
Senso di rotazione verso destra. Velocità di rotazi-
one dipendente dalla tensione di alimentazione sul
binario.
• Generatore di fumo equipaggiabile in seguito
(attivato costantemente).
• Fari di lavoro atti al funzionamento. Intensità dipen-
dente dalla tensione di alimentazione sul binario.
Solamente nel funzionamento con Trix Systems
oppure DCC:
• Senso di rotazione della girante centrifuga selezio-
nabile nel funzionamento Digital.
• Generatore elettronico di suoni incorporato con
rumori del funzionamento.
• Suono di un fischio commutabile.
• Impostazione di differenti parametri (indirizzo,
velocità massima, ritardo di avviamento, ritardo di
frenatura, intensità sonora). Indirizzo impostato dalla
fabbrica: 03.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale esercizio.
Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo
di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con
un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contem-
poraneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro
sistema di funzionamento.

10
Funktion
• Möjliga driftsystem: likström enligt NEM (±12 Volt =),
DCC-System (enligt NMRA-normen), Trix Systems.
• Selectrix-drift: Central Control 2000 måste för detta
tåg ställas om till DCC-drift.
• Denna modell saknar drivkälla precis som förebil-
den. Passande rangerlok är t.ex. rangerlok med
tender.
• Motordrivet slunghjul. Rotation medsols. Rotations-
hastighet beror på försörjningsspänningen i spåret.
• Kan senare förses med rökgenerator (permanent
inkopplad).
• Fungerande arbetsstrålkastare. Intensiteten beror på
försörjningsspänningen i spåret.
Endast vid drift med Trix Systems eller DCC:
• Vid digitaldrift kan slunghjulets rotationsriktning
väljas.
• Inbyggd ljudelektronik med arbetsljud.
• Ljudet för visslan kan kopplas.
• Inställning av olika parametrar (adress, toppfart,
accelerationsfördröjning, bromsfördröjning, ljudstyr-
ka). Inställd adress från tillverkaren: 03.
Vid normal användning förekommande underhållsar-
beten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare
för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och /
eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman-
de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträd-
ande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av
främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är
upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och /
eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsys-
tem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till ditt driftsystem.
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 21526 User manual

Trix
Trix Ce 6/8III Series User manual

Trix
Trix BR 5081 OBB User manual

Trix
Trix Re 4/4 II Series User manual

Trix
Trix NOHAB User manual

Trix
Trix Diesellokomotive V 140 22153 User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix BR 44 Marklineum User manual

Trix
Trix DB Heavy Transportation User manual

Trix
Trix BR 41 User manual

Trix
Trix 62671 User manual

Trix
Trix 16344 User manual

Trix
Trix TGV POS User manual

Trix
Trix 25976 User manual

Trix
Trix Minitrix MaK G 1000 BB User manual

Trix
Trix G8.1 User manual

Trix
Trix BR 59 22156 User manual

Trix
Trix 26000 Series User manual

Trix
Trix Minitrix 66140 User manual

Trix
Trix 22324 User manual





















