Trix Adlers User manual

Modell des Adlers
21236

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Hinweise zur Inbetriebnahme 4
Schaltbare Funktionen 5
Sicherheitshinweise 6
Allgemeine Informationen 6
Funktionen 6
Hinweise zum Digitalbetrieb 6
Parameter / CV 7
Wartung und Instandhaltung 22
Ersatzteile 26
Table of Contents: Page
Notes about using this model for the first time 4
Controllable Functions 5
Safety Notes 8
General Notes 8
Functions 8
Notes on digital operation 8
Parameter / CV 9
Service and maintenance 22
Spare Parts 26
Sommaire : Page
Indications relatives à la mise en service 4
Fonctions commutables 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Informations générales 10
Fonctionnement 10
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital 10
Paramètre / CV 11
Entretien et maintien 22
Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave: Pagina
Opmerking voor de ingebruikname 4
Schakelbare functies 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Algemene informatie 12
Functies 12
Aanwijzingen voor digitale besturing 12
Parameter / CV 13
Onderhoud en handhaving 22
Onderdelen 26

3
Indice de contenido: Página
Notas para la puesta en servicio 4
Funciones posibles 5
Aviso de seguridad 14
Informaciones generales 14
Funciónes 14
Indicaciones para el funcionamiento digital 14
Parámetro / CV 15
El mantenimiento 22
Recambios 26
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenza per la messa in esercizio 4
Funzioni commutabili 5
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze generali 16
Funzioni 16
Istruzioni per la funzione digitale 16
Parametro / CV 17
Manutenzione ed assistere 22
Pezzi di ricambio 26
Innehållsförteckning: Sida
Bruksanvisningar för körning 4
Kopplingsbara funktioner 5
Säkerhetsanvisningar 18
Allmänna informationer 18
Funktioner 18
Anvisningar för digital drift 18
Parameter / CV 19
Underhåll och reparation 22
Reservdelar 26
Indholdsfortegnelse: Side
Henvisninger til ibrugtagning 4
Styrbare funktioner 5
Vink om sikkerhed 20
Generelle oplysninger 20
Funktioner 20
Henvisninger til digitaldrift 20
Parameter / CV 21
Service og reparation 22
Reservedele 26

4
Vorbildgerechte Maul-Kupplung:
Fahrzeuge mit Kuppelstangen verbinden
Prototypical open jaw coupler:
Connect the locomotive and cars with coupling rods
Attelage à mâchoire fidèlement reproduit:
Relier les véhicules avec les barres d’accouplement
Voorbeeldgetrouwe klauwkoppeling:
Rijtuigen met koppelingstangen koppelen
Enganches fiel reproducidos:
Unir los vehículos con la barra de enganche
Gancio anteriore fedele al prototipo:
Collegare i rotabili con le barre di accoppiamento
Förebildstrogen kopplingslänk:
Fordonen förbinds med koppelstänger
Forebilledtro skruekobling:
Køretøjer forbindes med kobbelstænger

5
Schaltbare Funktionen
Controllable Functions
Fonctions commutables
Schakelbare functies
Funciones posibles
Funzioni commutabili
Kopplingsbara funktioner
Styrbare funktioner
Stirnbeleuchtung
Headlights
Fanal
Frontverlichting
Faros frontales
Illuminazione di testa
Frontstrålkastare
Frontbelysning
dauernd ein
Always on
Activé
Continu aan
Simpre encendido
Sempre accesa
Permanent till
Konstant tændt
Licht-Taste
Headlight button
Touche éclairage
Verlichtingstoets
Tecla de luz
Tasto illuminazion
e
Belysningsknapp
Belysningsknap
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Funktionf0
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Funktionf0
STOPmobile station
15
2
7
1
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central- Control
66800
f0 - f3 f4 - f7

6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys-
tem eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das An-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-
set nicht geeignet.
Allgemeine Hinweise
•
Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Trix-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
Funktionen
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt),
Trix Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach
NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betrieb.
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und
unter DCC verfügbar.
• Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweis: Im Gleichstrom-Betrieb nie zu schnell von Vorwärts- auf
Rückwärtsfahrt oder umgekehrt umschalten. Drehregler immer
zuerst einen kurzen Moment in 0-Position stellen und danach erst
die Geschwindigkeit für die Gegenrichtung einstellen.
Hinweise zum Digitalbetrieb
•
Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix
oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-System
eingestellt werden. Dazu ist der Decoder einmal in diesem
Digitalsystem zu programmieren (z.B. Adresse ändern).
• Adresse ab Werk: DCC 3/Sx 3
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im
Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung
nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss
auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet
werden (CV 29 / Bit 2 = 0).
• Die einwandfreie Programmierung des Decoders für das
Selectrix-System kann nur mit den original Trix Selectrix-
Komponenten garantiert werden.

7
* Änderungen unter Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen unter DCC und umgekehrt.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
• Technisch bedingt geht bei dem Fahrzeug im DCC-Be-
trieb bei ausgeschalteter Beleuchtungsfunktion und bei
Stillstand des Modells im Halteabschnitt das Licht an.
• Bei Verwendung einer Multi-Protokoll-Digital-Zentrale
als Betriebssystem ist diese Lok mit dem DCC-Format
zu steuern. Mit der Selectrix Digital-Zentrale kann das
Selectrix-Format genutzt werden.
CV Bedeutung Wert DCC Werkseinstellungen
1 * Adresse 1 - 127 3
3 Anfahrverzögerung 0 - 127 3
4 Bremsverzögerung 0 - 127 3
5 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 7
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 255
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 255
29 Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
Bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
DCC-, Selectrix- und Gleichstrombetrieb
Bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6
49 * Impulsbreite zur Motorsteuerung 0 - 3 0
50 * Regelvariante 0 - 3 3
51 * Bit 0: Motorumpolung
Bit 1: Umpolung Licht
Bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7 4

8
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
Functions
• Built-in electronic circuit for operation with a conventio-
nal DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems,
Trix Selectrix or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and analog
operation.
• The full range of functions is only available under
Trix Systems and under DCC.
• Built-in headlights that change over with the direction of
travel. They can be turned on and off in digital operation.
Note: When in direct current operation, never switch too quickly from forward
to reverse travel (and vice versa). Always first move the control knob to the 0
position for a brief moment, then set the speed for the opposite direction.
Notes on digital operation
•
The first time the locomotive is used in a digital system
(Selectrix or DCC), the decoder must be set for this digital
system. To do this, the decoder must be programmed once
in this digital system (Example: changing an address).
• Address set at the factory: DCC 3/Sx 3
• The setting done at the factory does not permit operation
with opposite polarity DC power in the braking block.
If you want this characteristic, you must do without
conventional DC power operation (CV 29 / Bit 2 = 0).
• Trouble-free programming of the decoder can only be
guaranteed when it is done with original Trix Selectrix
components.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one power pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for this
purpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
General Notes
• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Trix dealer for repairs or
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or

9
* Changes done under Selectrix will automatically be carried out under DCC and vice versa.
*** The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value Factory Setting
1 * Adress 1 - 127 3
3 Acceleration delay 0 - 127 3
4 Braking delay 0 - 127 3
5 * Maximum speed 1 - 7 7
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 255
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 255
29 Bit 0: Travel direction polarity reversal
Bit 1: Number of speed levels 14 or 28/128
Bit 2: DCC Operation with braking Block.
DCC-, Selectrix- and DC power Operation
Bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39 6
49 * Pulse width for motor control 0 - 3 0
50 * Rule variant 0 - 3 3
51 * Bit 0: Motor polarity reversal
Bit 1: Headlight polarity reversal
Bit 2: Track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7 4
• T
he train has a technical feature in DCC operation
in
which its lights will go on when the lighting function is
turned off and the train is stopped in a block.
• When using a multiprotocol digital central unit as an
operating system, this locomotive should be controlled
with DCC format. The Selectrix digital central unit allows
Selectrix format to be employed.

10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Informations générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres-
sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont
transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma-
tion constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonctionnement
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du
courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, avec
Trix Selectrix ou avec des systèmes de conduite digitale
conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploita-
tions numérique et analogique.
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar-
che; feux commutables en exploitation digital.
Remarque: en mode courant continu, ne jamais commuter rapidement de la
marche avant à la marche arrière ou inversement. Toujours mettre le com-
mutateur rotatif d‘abord en position 0 pendant un court instant et ne régler
qu‘ensuite la vitesse de la marche dans le sens opposé.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
•
Une première exploitation en système numérique (Selec-
trix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur.
A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois dans
ce système numérique (par ex., modifier l’adresse).
• Adresse encodée en usine:DCC 3/Sx 3
•
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans
les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage
d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer
à l’exploitation conventionnelle en courant continu (CV 29 /
Bit 2 = 0).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix minitrix e 44/br 144 User manual

Trix
Trix Re 4/4II User manual

Trix
Trix BR 03.10 User manual

Trix
Trix TGV POS User manual

Trix
Trix SVT137 User manual

Trix
Trix BR 45 22145 User manual

Trix
Trix H0 BR 98.4 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 03 User manual

Trix
Trix EG 507 User manual

Trix
Trix Minitrix Re 482 User manual































