marklin baureihe E 94 User manual

Baureihe E 94 (194)
1
2
BD München
Bw Ingolstadt
K - GP m Z Unt. Lz 3 .6. 1
Br.Zyl. Kolbenhub 7 -13 m/m

E 94
Von der schweren Güterzuglokomotive E 94 wurden
in den Jahren 1940 bis1956 in Deutschland und
Österreich 202 Exemplare gefertigt. Die als „deutsches
Krokodil“ bekannte Maschine ist auf einem Brücken-
rahmen zwischen Drehgestellen aufgebaut, die fest
mit den gelenkigen Vorbauten verbunden sind.
Das Vorbild des Modells, die BR 194 112-9 wurde
am 4. 11. 1943 in Dienst gestellt und war bis 1974
im Bw Augsburg stationiert. Später wurde sie in das
Bw Freilassing überstellt. Die E 94 erreichte eine
Höchstgeschwindigkeit von 90 bis 100 km/h und
eine Anfahrleistung von 4 670 kW.
Bei den Lokomotiven der Deutschen Bundesbahn
(DB) wurden in den 60er-Jahren die Dachvorbauten
verlängert, damit die Lokomotivführer nicht von der
Sonne geblendet werden konnten. Die DB bezeich-
nete ihre Maschinen seit 1968 als Baureihe (BR) 194.
Die Lokomotiven der Deutschen Reichsbahn (DR)
werden seit 1970 als BR 254 bezeichnet. Sie unter-
scheiden sich besonders durch die roten Drehgestell-
rahmen von den DB-Loks.
Die Österreichischen Bundesbahnen (ÖBB) bezeich-
nen ihre Maschinen als Reihe 1020. Durch Änderun-
gen an Vorbauten und Stirnseiten sowie andere
Farbgebung (dunkles Grün beziehungsweise helles
Orange) unterscheiden sie sich von den deutschen
Lokomotiven.
Die letzte aus dem Dienst ausgemusterte Lokomotive
bei der Deutschen Bundesbahn war die Lok mit der
Betriebsnummer 194 158-2, die dem Schneidbrenner
nur knapp entkam und von der „Arbeitsgemeinschaft
historische Eisenbahnfahrzeuge e.V.“ wieder fahr-
fähig restauriert wurde. Damit steht dieses Fahrzeug
heute wieder für Sonderfahrten zur Verfügung.
2

E 94
202 units of the heavy freight locomotive E 94 were
built between 1940 and 1956 in Germany and Austria.
This engine, known as the “German Crocodile”, is a
3-part articulated engine with a central bridge frame
riding between two trucks which are in turn rigidly
mounted to the end parts of the locomotive body.
The prototype of the model, no. 194 112-9, was
placed into service on November 4, 1943 and was
stationed in Augsburg until 1974. Late it was trans-
ferred to Freilassing. The E 94 has a top speed
of 90 – 100 km/h (56 – 62 m.p.h.) and a starting out-
put of 4,670 kw.
In the 1960’s the cab roofs were extended out
in front of the cab ends to act as a shade against
sunlight. In the 1960s roofs on those locomotives
belonging to the German Federal Railroad (DB) were
extended out in front of the cabs to protect the loco-
motive engineer’s eyes from the sunlight. The DB
designated their units as class 194 starting in 1968.
The German State Railroad’s (DR) locomotives have
been designated as class 254 since 1970. A parti-
cular feature of these units is their red truck frames.
The Austrian Federal Railways (ÖBB) designate their
units as the class 1020. They differ from the German
locomotives in changes to the hoods and ends as
well as a different color scheme (dark green or light
orange.
The last locomotive retired from service on the
German Federal Railroad was the unit with road
number 194 158-2, which narrowly escaped the
cutting torch and was restored to operational condi-
tion by the group “Arbeitsgemeinschaft historische
Eisenbahnfahrzeuge e.V.” This locomotive is now
available again for excursion runs.
3

E 94
202 motrices lourdes pour trains de marchandises
de la série E 94 ont été construites en Allemagne
et en Autriche entre 1940 et 1956. Cette motrice,
connue sous le nom de «Crocodile Allemand», com-
pred un châssis-pont qui relie entre eux les 2 bogies.
Les capots sont solidaires avec les bogies. Le proto-
type de notre maquette, BR 194 112-9, à été mis
en service le 4. 11. 1943. Il à été affecté au dépôt
d’ Augsbourg jusqu’ en 1974 et ensuite au dépôt
de Freilassing. La E 94 peut atteindre une vitesse
de 90 – 100 km/h et sa puissance au démarrage est
de 4.670 kW.
En 1960 les avancées du toit ont été prolongées,
évitant que le mécanicien soit ébloui par le soleil.
Dans les annés 60, l’avant des toits des locomotives
de la Deutsche Bundesbahn (DB) fut prolongé pour
éviter tout aveuglement des mécani-ciens par le
soleil. A partir de 1968, ces machines portèrent
l’appellation série (BR) 194.
Les locomotives des Chemins de fer de la Deutsche
Reichsbahn (DR) sont connues sous l’appellation
BR 254 depuis 1970. Elles se distinguent particulière-
ment par leurs châssis de bogie de couleur rouge.
Les Chemins de Fer l’édéraux Autrichiens (ÖBB)
qualifient leur machines de série 1020. Elles diffèrent
des locomotives allemandes en raison de modifications
des avant-corps et des faces frontales, mais aussi
de la livrée (vert foncé ou orange clair).
La dernière locomotive retirée du service à la Deutsche
Bundesbahn a été la locomotive portant le matri-
cule 194 158-2. Celle-ci a échappé de peu au
chalumeau du ferrailleur et a été heureusement
restaurée et remise en état de marche par l’asso-
ciation „Arbeitsgemeinschaft historische Eisenbahn-
fahrzeuge e.V.“ Cette machine est maintenant mise
régulièrement en tête de trains spéciaux.
4

E 94
Van de zware goederentrein-locomotief E 94 werden
er in de jaren 1940 – 1956 in Duitsland en Oostenrijk
202 exemplaren gebouwd. De als „Duitse Krokodil“
bekende machine is gebouwd op een brugvormig
onderstel, dat geplaatst is op twee onderstellen, die
één geheel vormen met de scharnierende uitbouwen.
Het voorbeeld van dit model, de BR 194 112-9 werd
op 4. 11. 1943 in dienst gesteld en was tot 1974 in
het locdepot Augsburg gestationneerd. Later werd hij
naar het locdepot Freilassing overgeplaatst. De E 94
bereikt een maximumsnelheid van 90 – 100 km/u en
een aanzetvermogen van 4.670 kW.
Vanwege de hinder die machinisten van het zonlicht
ondervonden, werden in de jaren 60 de daken ver-
lengd. Bij de lokomotieven van de Deutsche Bundes-
bahn (DB) werden in de jaren zestig de daken ver-
lengd, zodat de machinist niet door de zon verblind
kon worden. De DB heeft deze machines in 1968 in
de serie (BR) 194 ondergebracht.
De lokomotieven van de Deutsche Reichsbahn (DR)
worden sinds 1970 met de serie 254 aangegeven.
Ze onderscheiden zich vooral door de rode draai-
stellen.
De Oosterijkse Bondsspoorwegen (ÖBB) duiden hun
machines als serie 1020 aan. door veranderingen
aan de voorbouwen en fronten en een andere kleur-
stelling (donkergroen resp. fel oranje) onderscheiden
zij zich van de Duitse Krokodil.
De laatste locomotief die bij de Deutschen Bundes-
bahn buiten dienst gesteld werd had het bedrijfs-
nummer 194 158-2. Deze loc ontkwam maar net
aan de snijbrander en werd door de “Arbeitsgemein-
schaft historische Eisenbahnfreunde e.V.” weer rij-
klaar gerestaureerd. Hierdoor is deze loc nu weer
beschikbaar voor bijzondere ritten.
5

Funktion
Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus-
Antrieb bietet:
●Wahlweise konventioneller Wechselstrombetrieb
(Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder
Märklin Digital. Die Betriebsart wird automatisch
erkannt. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer
Systeme (Gleichstrom, Impulsbreiten-Steuerung,
Mehrzug-Steuerungen anderer Fabrikate) ist nicht
möglich.
●Fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung. Im Digital-
betrieb schaltbar.
●Manuelle Einstellung der Delta- oder Digital-
adresse über Codierschalter auf der Elektronik-
platine.
●Einstellbare Höchstgeschwindigkeit.
●Einstellbare Anfahr-/ Bremsverzögerung.
●Bürstenloser und damit wartungsfreier Motor.
Nur im Betrieb mit Control-Unit 6021:
●Schaltbares Rücklicht.
●Minimieren der eingestellten Anfahr-/ Brems-
verzögerung per Funktionstaste.
●Schaltbares Geräusch einer Signalpfeife.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara-
turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens-
ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-
Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
6

von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-
Produkten für aufgetretene Mängel und / oder
Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein-
und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder
Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
●Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-
mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital)
eingesetzt werden.
●Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
●Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Function
This locomotive comes with a sine propulsion
system and offers these features:
●Can be operated with conventional AC power
(32 VA transformer, item no. 6647 or 6646),
Märklin Delta or Märklin Digital. The circuit board
in the locomotive automatically recognizes the mode
of operation. This locomotive is not designed for
operation with locomotive controllers for other
systems (DC power, pulse width control, multi-
train controls of other makes).
●Headlights for the locomotive change over with
the direction of travel. They can be turned on and
off in digital operation.
●The Delta and Digital address can be set manually
with coding switches on the electronic circuit.
●Adjustable maximum speed.
●Adjustable acceleration / braking delay.
●Brushless motor, needs no servicing.
7

Only in operation with the 6021 Control-Unit:
●Marker lights can be turned on and off.
●The acceleration / braking delay that has been set
can be minimized by pressing a function button.
●Sound of a whistle can be turned on and off.
The maintenance work required with normal
operation is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Märklin have been installed in Märklin
products or where Märklin products have been
converted in such a way that the non-Märklin parts
or the conversion were causal to the defects and / or
damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation
of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin
products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or
company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Safety Warnings
●This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647
AC transformer, Märklin Delta or Märklin Digital).
●This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
●Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
8

Fonction
Cette locomotive équipée d’un moteur C-Sinus
offre:
●Au choix, exploitation conventionnelle en courant
alternatif (transformateur-régulateur 32 VA, n° 6647),
en système Märklin Delta ou en système Märklin
Digital. Le mode d’exploitation est automatique-
ment détecté. L’exploitation à l’aide de régulateurs
provenant d’autres systèmes (courant continu,
courant à impulsions de largeur variable, pilotage
multitrain d’autres systèmes) n’est pas possible.
●Feux de signalisation s’inversant selon le sens de
marche; feux commutables en exploitation Digital.
●Bruiteur électronique intégré, également commu-
table en exploitation Digital.
●Réglage manuel de l’adresse Delta ou Digital via le
clavier d’encodage situé sur la platine électronique.
●Vitesse maximale réglable.
●Temporisation d’accélération-freinage réglable.
●Moteur sans balais et par conséquent exempt de
maintenance.
Uniquement en exploitation avec la
Control-Unit 6021:
●Feux arrière commutables.
●Réduction de la temporisation d’accélération-
freinage par touche de fonction.
●Activation du bruiteur reproduisant le son d’un
avertisseur sonore.
Les travaux d’entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Märklin
sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les
produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation con-
stituent la cause des défauts et / ou dommages ap-
parus. C’est à la personne et / ou la société respon-
sable du montage / de la transformation ou au client
9

qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin
ou la transformation des produits Märklin n’est pas
à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
●La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif-transformateur 6647,
Märklin Delta ou Märklin Digital).
●La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
●Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
Werking
Deze locomotief met de ingebouwde sinus-
aandrijving biedt u:
●Naar keuze rijden met conventionele wisselstroom
transformatoren (transformator 32 VA nr. 6647),
Märklin Delta of Märklin-digitaal-systeem.
Het bedrijfssysteem wordt automatisch herkend.
Het gebruik van rijregelaars van andere systemen
(gelijkstroom, puls-breedte sturing of meer-treinen
besturingssystemen van andere fabrikanten) is
niet mogelijk.
●Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaal-
systeem schakelbaar.
●Handmatig instellen van het Delta- of digitaaladres
d.m.v. de codeerschakelaars op de elektronicaprint.
●Instelbare maximumsnelheid.
●Instelbare optrek- en afremvertraging.
●Motor zonder koolborstels en daardoor onder-
houdsarm.
10
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin Bausteinzug 29730 User manual

marklin
marklin 26566 User manual

marklin
marklin 89390 User manual

marklin
marklin 37035 User manual

marklin
marklin Schurzenwagen User manual

marklin
marklin 36812 User manual

marklin
marklin 37409 User manual

marklin
marklin 37682 User manual

marklin
marklin 23741 User manual

marklin
marklin 39540 User manual

marklin
marklin 37260 User manual

marklin
marklin S88 AC User manual

marklin
marklin Langenschwalbacher-Wagen User manual

marklin
marklin 37629 User manual

marklin
marklin 78075 User manual

marklin
marklin 39235 User manual

marklin
marklin Alco PA-1 User manual

marklin
marklin 42610 User manual

marklin
marklin 37925 User manual

marklin
marklin Dampfspeicher-Lokomotive User manual





















