marklin 55961 User manual

Modell der Baureihe 96
55961

2
Vorbild • Prototype • Exploitation dans le réel • Grootbedrijf
Informationen zum Vorbild
Auf den Steilrampen im Bereich der Bayerischen Staatsbahn waren Anfang
dieses Jahrhunderts die eingesetzten Lokomotiven den Anforderungen
bezüglich der erforderlichen Zugleistung nicht mehr gewachsen. Daher bekam
die Firma Maffei den Auftrag, eine leistungsfähige Tenderlok für diese
Strecken zu konstruieren und zu bauen.
Das Ergebnis war die Tenderlokomotive mit der Gattungsbezeichnung
Gt 2 x 4/4. Mit einer Länge über Puffer von 17 700 mm und einer Leistung von
1080 kW (1470 PS) war diese Lok damals die größte und leistungsfähigste
Tenderlok Europas.
Damit die Vorgaben bezüglich maximaler Achslast von 15 t bei gleichzeitigem
großen Kessel eingehalten werden konnten entschied man sich bei Maffei für
ein Triebwerk der Bauart Mallet, wodurch trotz der großen Länge der Lok eine
gute Kurventauglichkeit gesichert war.
Die erste Lokbauserie wurde ab 1913 ausgeliefert. Ab 1922 wurde eine zweite
Bauserie mit einer noch höheren Leistung ausgeliefert. Alle Lokomotiven wur-
den als BR 96 im Güter- und Personenverkehr eingesetzt. Einige Lokomotiven
waren auch nach 1945 noch in Bayern im Einsatz.
Information about the prototype
At the start of this century the locomotives in use on the steeply graded routes
in the area administered by the Bavarian State Railroad could no longer meet
the requirements for powering trains over the routes. The Maffei Company
was therefore given an orderto design and build a powerful tank locomotive
for these routes.
The result was the tank locomotive with the designation Gt 2 x 4/4. With a
langth of 17,700 mm (approx. 58 feet) and an output of 1,080 kilowatts (1,470
horsepower) this locomotive was the largest and most powerful tank locomo-
tive in Europe at the time.
In order to keep the maximum axle load to 15 tons while maintaining a large
boiler as part of the design, it was decided at Maffei to build a Mallet type of
frame which insured that the locomotive could negotiate sharp curves despite
its great length.
The first series was delivered in 1913. Starting in 1922 a second series with
a still high power output was delivered. All of these locomotives were taken
over by the DRG and were used as the class 96 in freight and passenger
traffic. A few units were still in use in Bavaria even after 1945.

3
Vorbild • Prototype • Exploitation dans le réel • Grootbedrijf
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur trois côtes du réseau de
Chemins de fer nationaux bavarois n’étaient plus à même de satisfaire aux
exigences en matière de puissance de traction requises. C’est la raison pour
laquelle la sociêté Maffei fut chargée de développer et de construire une
locomotive tender puissante pour ces lignes.
Le résultat en fut la locomotive tender connue sous la désignation Gt 2 x 4’4.
Avec une longueur hors tampons de 17 700 mm et une puissance de
1080 kW (1 470 PS) cette locomotive était alors la plus grande et la plus
puissante locomotive tender d’Europe.
Afin de repecter les instructions concernant la charge maximale par essieu de
15 t, et ce malgré la grande chaudière, les ingénieurs de Maffei optèrent pour
un mécanisme de locomotion de type Benart Mallet, qui permettait d’assurer
une bonne tenue en courbe, malgré la grande longueur de la locomotive. La
première série de locomotives fut livrée à partir de 1913. Une deuxième série
encore plus puissante fut livrée à partir de 1922. Toutes les locomotives furent
reprises par la DRG et furent utilisées dans le trafic de voyageurs et dans le
trafic de archandises sous l’apellation BR 96. Quelques locomotives étaient
encore en service en Bavière près 1945.
Informatie van het voorbeeld
Op drie steile trajecten binnen het gebied van de Bayerische Staatsbahn
waren in het begin van deze eeuw de ingezette locomotieven niet langer
opgewassen tegen de gestelde eisen wat betreft de treinvermogens. Daarom
kreeg de firma Maffei de opdracht een sterke tenderlok voor deze
trajecten de ontwikkelen en te bouwen.
Het resultaat was de tenderlokomotief met de soortaanduiding Gt 2 x 4/4.
Met een lengte over buffers van 17 700 mm en een vermogen van 1080 kW
(1 470 pk) was deze lok toentertijd de grootste en sterkste tenderlok in Europa.
Om binnen de gestelde maten voor de asdruk (15 ton) en toch met een grote
ketel te kunnen blijven, besloot men bij Maffei tot een drijfwerk volgens het
systeem van Mallet, waardoor ondanks de grote lengte van de lok toch een
goede loop in bogen verzekerd was.
De eerste lokserie werd vanaf 1913 afgeleverd. Vanaf 1922 werd een tweede
serie met een groter vermogen afgeleverd. Alle lokomotieven werden door de
DRG overgenomen en ze werden als serie 96 in het goederen- en personenver-
voer ingezt. Enkele lokomotieven waren ook na 1945nog in gebruik in Beieren.

4
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere und detaillierte Modell
auf dem mitgelieferten Sockel angeschraubt. Bitte entfernen Sie die
4 Schrauben sehr vorsichtig und bewahren Sie sie auf. Bitte trans-
portieren Sie die Lokomotive nur auf diesem Sockel gesichert in der
zugehörigen Originalkassette.
For safety reasons, this heavy and detailed model is screwed to the
supplied base. Please remove the 4 screws very carefully and keep
them safe. When moving the locomotive, transport it only on this base
and in the original case.
Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd et pourvu de nombreux
détails est livré vissé sur un socle. Retirez les 4 vis, avec la précau-
tion qui s’impose et conservez-les. Ne transportez la locomotive que
vissée sur ce socle et rangée dans la cassette d’origine correspon-
dante.
Om veiligheidsredenen is dit zware en gedetailleerde model op
de bijgeleverde sokkel vastgeschroefd. Verwijder de 4 schroeven
voorzichtig en bewaar deze zorgvuldig. Transporteer de locomotief
uitsluitend in geborgde toestand, d.w.z. vastgezet op de sokkel, in de
bijbehorende originele cassette.

5
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
1.
2.

6
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Funktionen
Diese Lokomotive mit eingebauter Mehrzug-Elektronik bietet:
• Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom (Märklin
Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur Delta Station 6607), Märklin Digital
(nur Control Unit) oder Märklin Systems (Mobile Station, Central Station).
Ein Betrieb mit anderen Betriebssystemen (Impulsbreitensteuerung, Central
Control 1 etc.) ist nicht möglich.
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 96
• 80 Mehrzugadressen einstellbar.
Adresse ab Werk: 09
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebauter Rauchgenerator, im Märklin Systems-/Digital-Betrieb auch
ausschaltbar.
• Der befahrbare Mindestradius ist 1020 mm.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend
beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung
zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört
werden. Dazu ist das Entstörset 104 770 zu verwenden.
Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entspre-
chen. Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von 220 V bzw.
110 V einsetzen.
• Hinweis für den Betrieb mit der Mobile Station:
Bei dauerhaft sehr hohem Leistungsbedarf schaltet die Mobile Station
wie bei einem Kurzschluss komplett ab. Verringern Sie in diesem Fall die
Anzahl der Funktionen und schalten Sie das System anschließend durch
Drücken auf die STOP-Taste wieder ein.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-
Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder
Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und /
oder Firma bzw. der Kunde.

7
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung 1) an function + off Lichttaste Taste f0
Rauchgenerator an f1 Taste f7 Taste f1
Geräusch: Betriebsgeräusch — f2 Taste f3 Taste f2
Geräusch: Pfeife — f3 Taste f4 Taste f3
ABV — f4 Taste f2 Taste f4
Geräusch: Kohle schaufeln — — Taste f8 Taste f5
Geräusch: Glocke — — Taste f1 Taste f6
Geräusch: Dampf ablassen — — Taste f5 Taste f7
Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Taste f6 Taste f8
Geräusch: Injektor — — — Taste f9
Geräusch: Luftpumpe — — — Taste f10
Geräusch: Schüttelrost — — — Taste f11
Geräusch: Ankuppeln (Puffer an Puffer) — — — Taste f12
Führerstandsbeleuchtung — — — Taste f13
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15
1 Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.

8
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Function
This locomotive has a built-in multi-train electronic circuit and offers these
features:
• Optional operation with DC power (max. ± 18 volts DC), AC power (with
Märklin 32 VA transformer), with Märklin Delta (only with the 6607 Delta
Station), Märklin Digital (only with the Control Unit), or Märklin Systems
(Mobile Station, Central Station).
• The mode of operation is automatically recognized.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory: BR 96
• 80 multi-train addresses can be set.
Address set at the factory: 09
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV)
• Adjustable maximum speed.
• Volume can be changed for the sound effects.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit,
Mobile Station or Central Station.
• Built-in smoke generator, can also be turned off in Märklin Systems/Digital
operation.
• The minimum usable radius is 1020 mm.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive
is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
Safety Information
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
•
The feeder track must be equipped to prevent interference with radio
and television reception, when the locomotive is to be run in conventio-
nal operation. The 104 770 interference suppression set is to be used for
this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital operation.
• Use only transformers rated for your local hosehold power. Do not under
any circumstances use transformers rated for 220 volts or 110 volts
• Note for operation with the Mobile Station:
When there is a continued very high power consumption, the Mobile
Station shuts off completely like a short circuit. In this situation, reduce
the number of functions and then turn the system on by pressing the STOP
button again.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured
nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal
to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the
installation and / or conversion, or by the customer.

9
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Controllable Functions
Headlights 1) on function + off Headlight button Button f0
Smoke generator on f1 Button f7 Button f1
Sound effect: Operating sounds — f2 Button f3 Button f2
Sound effect: whistle blast — f3 Button f4 Button f3
ABV — f4 Button f2 Button f4
Sound effect: Coal being shoveled — — Button f8 Button f5
Sound effect: Bell — — Button f1 Button f6
Sound effect: Blowing off steam — — Button f5 Button f7
Sound effect: Squealing brakes off — — Button f6 Button f8
Sound effect: Injector — — — Button f9
Sound effect: Air pump — — — Button f10
Sound effect: Rocker grate — — — Button f11
Sound effect: coupling together (buffer to buffer) — — — Button f12
Engineer‘s cab lighting — — — Button f13
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15
1 Intensity dependent on the level of supply voltage.

10
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Fonction
Cette locomotive possède un équipement électronique pour conduite
multitrain:
• Au choix, exploitation conventionnelle avec courant continu
(max ± 18 volts =), courant alternatif (Transformer 32 VA), exploitation avec
Märklin Delta (uniquement Delta Station 6607), Märklin Digital (unique-
ment Control Unit) ou Märklin Systems (Mobile Station ou Central Station).
Une exploitation avec d’autres systèmes d’exploitation (courant à largeur
d’impulsion variable, Central Control 1, etc.) n’est pas possible.
• Le mode d’exploitation est automatiquement détecté.
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: BR 96
• 80 adresses pour conduite multitrain sont disponibles.
Adresse encodée en usine: 09
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Volume des bruitages réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Générateur fumigéne intégré, également commutable en exploitation avec
Märklin Systems-/ Digital.
• Le rayon minimum de déplacement est de 1020 mm.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont
décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez
vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Remarque sur la sécurité
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites
dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de rac-
cordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage
réf. 104 770.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à la tension
secteur locale. Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une
tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• Indication pour l’exploitation avec la Mobile Station :
Lorsque le besoin en puissance est très élevé et permanent, la Mobile
Station coupe l’alimentation, comme lors d’un court-circuit. Le cas échéant,
réduisez le nombre de fonctions et redémarrez ensuite le système en
appuyant sur la touche STOP.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et /
ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la
transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et
/ ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de
prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation
des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 26542 User manual

marklin
marklin 37013 User manual

marklin
marklin 37544 User manual

marklin
marklin 74923 User manual

marklin
marklin baureihe 44 User manual

marklin
marklin BR 01.10 User manual

marklin
marklin 39185 User manual

marklin
marklin 37452 User manual

marklin
marklin 37571 User manual

marklin
marklin 37943 User manual

marklin
marklin 55941 User manual

marklin
marklin IR/IC Steuerwagen User manual

marklin
marklin 39015 User manual

marklin
marklin 37023 User manual

marklin
marklin 37169 User manual

marklin
marklin Ae 8/14 Series User manual

marklin
marklin Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

marklin
marklin 72884 User manual

marklin
marklin 43194 User manual

marklin
marklin 41323 Owner's manual





















