IKEA HEMKOMST User manual

HEMKOMST

4
English
Beforerstuse
• Wash with washing-up liquid and rinse with
water before using the rst time.
Cleaning
• Always wash the product by hand after use.
• Do not use steel wool or anything that may
scratch the coating. Dishwasher detergent and
waste powder that solidies cooking oil can
aect the surface.
• The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
How to use
• This cookware is suitable for use on all types of
hobs and in ovens.
• Provided with sol-gel ceramic non-stick coating,
which means you can cook food in little or no
fat.
• Do not let the cookware boil dry as the base
becomes skew from overheating and the
coating may lose its non-stick properties.
• Use only wooden or plastic utensils without
sharp edges.
• By placing the cookware on a cooking zone
with the same or a smaller diameter as the
cookware, you can save energy.
• Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with potholders.
• Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
• If you have any problems with the product,
please contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.

5
Deutsch
Vor der ersten Benutzung
• Vor der ersten Benutzung mit Wasser und
Spülmittel reinigen.
Reinigung
• Das Produkt nach Gebrauch generell von Hand
spülen.
• Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Geschirrspülmittel und Pulverreste, durch
die Speiseöl fest wird, können die Oberäche
beschädigen.
• Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird ach.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen, damit der Boden die Form
wieder annimmt. So wird vermieden, dass der
Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung
verformt.
Gebrauchsanleitung
• Das Produkt ist für alle Kochfeldarten und für
den Backofen geeignet.
• Mit einer keramischen Sol-Gel-
Antihaftbeschichtung versehen, die das Garen
von Speisen mit wenig oder gar keinem Fett
ermöglicht.
• Die einzelnen Teile des Kochgeschirrs nicht
trocken kochen lassen; durch Überhitzung
kann sich der Boden verformen und die
Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren.
• Holz- oder Kunststokochutensilien ohne
scharfe Kanten verwenden.
• Es spart Energie, das Produkt auf einer
Kochzone mit dem gleichen oder mit
geringerem Durchmesser zu benutzen.
• Das Produkt erhitzt sich bei der Benutzung auf
dem Herd und im Backofen. Bitte Topappen
benutzen.
• Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr

6
zum Bewegen immer hochheben; nicht
schieben – das könnte Kratzer auf dem Kochfeld
verursachen.
• Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Avant première utilisation
• Nettoyer avec du liquide détergent et rincer à
l'eau avant la première utilisation.
Entretien
• Toujours laver l'ustensile à la main après
utilisation.
• Ne pas utiliser de laine d'acier ou tout autre
matériau qui pourrait rayer le revêtement. Les
produits pour lave-vaisselle et nettoyants en
poudre qui solidient l'huile de cuisson peuvent
abîmer le revêtement.
• Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Utilisation
• Cet ustensile est compatible tous feux et four.
• Revêtement en céramique sol-gel antiadhésif
permettant de cuisiner sans, ou avec très peu
de, matière grasse.
• Ne pas faire chauer l'ustensile à vide :
cela peut déformer le fond et détériorer le
revêtement antiadhésif.
• Utilisez uniquement des ustensiles en bois ou
en plastique, sans bords coupants.
• Utiliser l’ustensile sur une plaque de cuisson
de diamètre identique ou inférieur pour
économiser de l'énergie.

7
• Ne pas oublier que l’ustensile chaue lors de
l'utilisation. Toujours utiliser des maniques pour
manipuler l'ustensile.
• Toujours soulever l'ustensile de cuisson
pour le déplacer sur la table de cuisson en
vitrocéramique an d'éviter les rayures.
• En cas de problème avec ce produit, contacter
votre magasin/Service clients IKEA le plus
proche ou visiter le site www.ikea.com.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
• Voor het eerste gebruik schoonmaken met
water en afwasmiddel.
Onderhoud
• De pan dient altijd met de hand te worden
afgewassen.
• Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Machinevaatwasmiddel en afvalpoeder
die bakolie stollen, kunnen het oppervlak
aantasten.
• Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins
concaaf, maar deze wordt weer vlak door de
warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen
voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt
dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je
voorkomt dat de pan kromtrekt.
Gebruiksvoorschrift
• De pannen zijn geschikt voor alle soorten
kookplaten en voor de oven.
• Wordt geleverd met keramische antiaanbaklaag,
waardoor je weinig of geen vet of olie nodig
hebt bij het koken.
• Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem
door oververhitting krom kan trekken en de
antiaanbaklaag kan worden aangetast.
• Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.

8
• Door een pan op een kookzone te plaatsen met
dezelfde of een kleinere diameter als de pan,
bespaar je energie.
• Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen
worden tijdens het gebruik. Pak ze altijd vast
met pannenlappen.
• Til de pan altijd op wanneer je hem op een
keramische kookplaat verplaatst omdat er
anders krassen kunnen ontstaan.
• Neem bij problemen met het product contact
op met IKEA/klantenservice of ga naar IKEA.nl.
Dansk
Før produktet bruges første gang
• Vaskes af med opvaskemiddel og skylles med
vand, før det bruges første gang.
Rengøring:
• Produktet skal altid vaskes af i hånden efter
brug.
• Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse
belægningen. Opvaskemiddel og produkter,
der stivner olie, kan beskadige produktets
overade.
• Bunden buer en anelse indad, når den er kold,
men den udvider sig og bliver ad, når den
varmes op. Lad altid produktet køle af, før du
vasker det. På den måde kan bunden gennde
formen, så den ikke efterhånden bliver ujævn.
Brugervejledning
• Panden er velegnet til brug på alle slags
kogeplader og i ovnen.
• Beklædt med sol-gel keramisk non-stick
belægning, så du kan lave mad med lidt eller
ingen fedt.
• Lad ikke køkkenudstyret koge tør, da
overophedning kan gøre bunden skæv,
og belægningen kan miste sine non stick-
egenskaber.
• Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast og
uden skarpe kanter.

9
• Hvis du placerer køkkenudstyret på en
kogezone med samme eller mindre diameter,
kan du spare energi.
• Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under
brug. Brug altid grydelapper.
• Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det
på en keramisk kogeplade, så du ikke ridser
kogepladen.
• Opstår der problemer med produktet – kontakt
da nærmeste IKEA varehus/Kundeservice eller
besøg www.ikea.dk
Íslenska
Áður en varan er tekin í notkun
• Þvoðu með uppþvottalegi og skolaðu með vatni
fyrir fyrstu notkun.
Þrif
• Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir notkun.
• Ekki nota stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið. Uppþvottalögur og duft sem herðir
matarolíu getur haft áhrif á yrborðið.
• Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur
en þenst út og verður atur þegar hann hitnar.
Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það
er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu
lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði
ójafn við notkun.
Notkun
• Þessi vara hentar á allar gerðir helluborða og
í ofn.
• Með viðloðunarfrírri húð sem þýðir að hægt er
að elda mat með lítilli eða engri tu.
• Látið aldrei þurrsjóða í eldunarílátinu því
botninn skekkist og viðloðunarfría húðin tapar
eiginleikum sínum við ofhitnun.
• Notið aðeins áhöld úr við eða plasti, án skarpra
brúna.
• Þú getur sparað orku með því að nota alltaf
hellu sem er jafnstór eða minni en botn
eldunarílátsins að þvermáli.

10
• Hafðu í huga að ílátið verður heitt við notkun.
Notaðu alltaf pottaleppa.
• Lyftu pönnunni þegar þú færir hana til á
keramikhelluborði til að yrborðið rispist síður.
• Ef einhver vandamál koma upp varðandi
notkun vörunnar getur þú haft samband við
þjónustuver IKEA eða leitað upplýsinga á IKEA.
is.
Norsk
Før bruk
• Vask med oppvaskmiddel og skyll med vann før
første gangs bruk.
Rengjøring
• Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk.
• Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Oppvaskmiddel og pulver som
størkner matolje når den skal kastes kan
påvirke overaten.
• Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men
utvider seg i varmen og blir rett. La derfor alltid
kjelen kjølne før du rengjør den. Slik får bunnen
tid til å gjenvinne den opprinnelige formen, og
dette bidrar til å hindre at den blir ujevn med
tiden.
Slik bruker du den
• Dette kokekaret kan brukes på alle typer
platetopper samt i stekeovn.
• Utstyrt med sol-gel keramisk slippbelegg, noe
som betyr at du kan tilberede mat med lite eller
ikke noe fett.
• Ikke la produktet koke tørt siden bunnen
kan bli skjev, og slippbelegget kan miste sine
egenskaper.
• Bruk tre- eller plastredskaper uten skarpe
kanter.
• Du kan spare energi ved å plassere produktet
på ei plate med samme diameter som
produktet, eller mindre.
Other manuals for HEMKOMST
2
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Utensil manuals

IKEA
IKEA IDENTISK User manual

IKEA
IKEA UTRUSTA User manual

IKEA
IKEA ANNONS User manual

IKEA
IKEA FORBLUFFAD User manual

IKEA
IKEA KASTRULL 502.329.55 User manual

IKEA
IKEA LAMPLIG User manual

IKEA
IKEA 365+ IHARDIG User manual

IKEA
IKEA OSKILJAKTIG User manual

IKEA
IKEA HEMLAGAD User manual

IKEA
IKEA IDENTISK User manual

































