eta GRATUSSINO Maxo User manual

7-20
Víceúčelový kuchyňský robot •
NÁVOD K OBSLUZE
21-34
Viacúčelový kuchynský robot •
NÁVOD NA OBSLUHU
49-62
H
Univerzális konyhai robotgép •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
63-76
PL
Wieloczynnościowy robot kuchenny •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
35-48
GB
Multi-purpose food processor •
INSTRUCTIONS FOR USE
GRATUSSINO
Bravo/Maxo
27/7/2015

1
A
A3
A6 A7
A1
A2
A8
B1
B2
B3 C1
C3
C2
A4
A5

E5
E
E2
E1
E3
E4
1
1
CLICK
D14
D2 D13
D8 D7 D10 D9
D
D5
D11
D1
D3
D4 D12
D6
D15
D16
J2 J1
J6 J7
J5
J3
J4 K
K1
J

8a8
b
8
d
8c
8e

12 13
11
1
2
1
1
2
1
2
9
1
1
CLICK
10
14 15

CZ
SK
GB
H
PL
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for
illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 7
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 9
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 11
IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 18
V. ÚDRŽBA 18
VI. EKOLOGIE 19
VII. TECHNICKÁ DATA 19
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 21
II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 23
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE 25
IV. TABUĽKA POUŽITIA SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 32
V. ÚDRŽBA 32
VI. EKOLÓGIA 33
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 33
I. SAFETY NOTICE 35
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES 37
III. PREPARATION AND USE 39
IV. TABLE FOR THE USAGE OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES 45
V. MAINTENANCE 46
VI. ENVIRONMENT 47
VII. TECHNICAL DATA 47
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 49
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK LEÍRÁSA 51
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 53
IV. TÁBLÁZAT A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁHOZ 59
V. KARBANTARTÁS 60
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM 61
VII. MŰSZAKI ADATOK 61
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 63
II. OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA 65
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE 67
IV. ZASADY UŻYCIA URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA 74
V. KONSERWACJA 75
VI. EKOLOGIA 75
VII. DANE TECHNICZNE 76

Víceúčelový kuchyňský robot
eta
0023/40, /50
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
– Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, po ukončení práce spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku
na přípravu a zpracování potravin, protože může vystříknout ze
spotřebiče vlivem náhlého varu.
–
Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Při manipulaci s příslušenstvím postupujte opatrně, je velmi ostré!
–
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
GRATUSSINO
Bravo/Maxo
7
CZ
/ 76

– Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
– Spotřebič nepoužívejte venku.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva,
oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
–
Vzhledem k velikosti pracovní mísy vezměte na vědomí, že spotřebič nedokáže dostatečně
vyšlehat / uhníst velmi malé množství surovin. Pro optimální výsledek zvolte suroviny
o celkové hmotnosti alespoň 300 g.
– V případě použití hnětacího háku provozujte pohonnou jednotku maximálně na stupeň 3.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Využívejte vždy jen jednu funkci spotřebiče, nikdy nespouštějte více funkcí současně
(např. zpracovávání potravin v nádobě B1 a současně v mlýnku na maso D).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, el./plynový sporák, vařič
atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Nikdy nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte též vidličku, nůž, stěrku,
lžíci apod. K tomuto účelu používejte pouze přiložené pěchovadlo.
– Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče, viz tabulka!
– Maximální doba zpracování je 10 minut. Poté dodržte pauzu 30 minut nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
– Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
– Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než doporučeno.
– Nenechávejte přídavný strojek D, E, J v chodu, je-li násypka prázdná.
– Přídavné strojky sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné
kombinace sestavení strojků nejsou z hlediska správné funkce přípustné!
– Sestavený přídavný strojek upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka
vypnuta a vidlice napájecího přívodu odpojena od el. sítě.
– Nikdy nepoužívejte přídavný strojek, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se. V takových případech zaneste přídavný strojek do odborného servisu
k prověření bezpečnosti a správné funkce.
– Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části! Vyhnete se tak riziku jejich namotání na příslušenství.
resp. na samotný
rotující unašeč.
– Nádobu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou. Při chodu spotřebiče by se
mohla voda přelít a tím dostat do přístroje.
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. nožích,
struhadlech), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např. stěrkou).
8
CZ
/ 76

– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C (176 °F).
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu
je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
– Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože, požár atd.) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
A– Kuchyňský robot (obr. 1)
A1 – Uvolňovací páčka multifunkční hlavy
A2 – Otočný regulátor rychlosti
A3 – Vývod pro nástavce
A4 –
Vývod pro mlýnek na maso (krouhač, mlýnek na mák a nástavce na těstoviny a Kebbe)
A5 – Uvolňovací tlačítko
A6 – Odnímatelný kryt
A7 – Multifunkční hlava
A8 – Napájecí přívod
B1 – Nerezová nádoba C1 – Mísící metla
B2 – Kryt nádoby C2 – Šlehací metla
B3 – Násypka plnicího otvoru C3 – Hnětací hák
D – Mlýnek na maso (obr. 2)
D1 – Šnekový podavač D9 – Tvarovač
D2 – Řezací čepel D10 – Kužel
D3 – Výměnná destička pro jemné mletí D11 – Pěchovadlo
D4 – Výměnná destička pro hrubé mletí D12 – Násypka
D5 – Výměnná destička pro velmi hrubé mletí D13 – Ozubené kolo
D6 – Matice D14 – Držák tvořítka
D7 – Separátor D15 – Tvořítko
D8 – Trubička na výrobu klobás D16 – Uvolňovací páka
J – Lis (obr. 2)
J1 – Šnekový podavač J5 – Ozubené kolo
J2 – Sítko J6 – Těsnění
J3 – Matice J7 – Přítlačná deska
J4 – Kryt/výlevka
9
CZ
/ 76

K – nádobka na šťávu
K1 – víko
E – Krouhač (obr. 3)
E1 – Nástavec na krájení plátků E4 – Nástavec na hrubé krouhání
E2 – Nástavec na jemné krájení E5 – Pěchovadlo
E3 – Nástavec trhací
Příslušenství / Typ ETA0023/40 (Bravo) ETA0023/50 (Maxo)
B1, B2, B3 √ √
C1, C2, C3 √ √
D √ √
D3, D4 √ √
D5 X√
D14, D15 X√
D16 √ √
EX√
JX√
KX√
√ je součástí balení X není součástí balení (je možno je zakoupit jako volitelné příslušenství).
Doplňkové příslušenství - Gratussino BRAVO:
Krouhač ETA 0028 95 020, mlýnek na mák ETA 0028 96 000, nástavec na těstoviny
trenette ETA 0028 92 000, nástavec na těstoviny tagliatelle ETA 0028 93 000, nástavec na
těstoviny lasagne ETA 0028 94 000, lis na ovoce ETA 0028 98 000
Doplňkové příslušenství - Gratussino MAXO:
Mlýnek na mák ETA 0028 96 000, nástavec na těstoviny trenette ETA 0028 92 000,
nástavec na těstoviny tagliatelle ETA 0028 93 000, nástavec na těstoviny lasagne ETA 0028
94 000
Upozornění: Doplňkové příslušenství není součástí balení. Je možno je zakoupit jako
volitelné příslušenství např. na www.eta.cz.
10
CZ
/ 76
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other eta Food Processor manuals





































