marklin Baureihe 96 User manual

Modell der
Baureihe 96

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Auf drei Steilrampen im Bereich der Bayerischen
Staatsbahn waren Anfang dieses Jahrhunderts die
eingesetzten Lokomotiven den Anforderungen
bezüglich der erforderlichen Zugleistung nicht
mehr gewachsen. Daher bekam die Firma Maffei
den Auftrag, eine leistungsfähige Tenderlok für
diese Strecken zu konstruieren und zu bauen.
Das Ergebnis war die Tenderlokomotive mit der
Gattungsbezeichnung Gt 2 x 4/4. Mit einer Länge
über Puffer von 17 700 mm und einer Leistung
von 1080 kW (1470 PS) war diese Lok damals die
größte und leistungsfähigste Tenderlok Europas.
Damit die Vorgaben bezüglich maximaler Achs-
last von 15 t bei gleichzeitigem großen Kessel
eingehalten werden konnten entschied man sich
bei Maffei für ein Triebwerk der Bauart Mallet,
wodurch trotz der großen Länge der Lok eine gute
Kurventauglichkeit gesichert war.
Die erste Lokbauserie wurde ab 1913 ausgeliefert.
Ab 1922 wurde eine zweite Bauserie mit einer
noch höheren Leistung ausgeliefert. Alle Loko-
motiven wurden als BR 96 im Güter- und Perso-
nenverkehr eingesetzt. Einige Lokomotiven waren
auch nach 1945 noch in Bayern im Einsatz.
At the start of this century the locomotives in use
on three steeply graded routes in the area admi-
nistered by the Bavarian State Railroad could no
longer meet the requirements for powering trains
over the routes. The Maffei Company was there-
fore given an orderto design and build a powerful
tank locomotive for these routes.
The result was the tank locomotive with the de-
signation Gt 2 x 4/4. With a langth of 17,700 mm
(approx. 58 feet) and an output of 1,080 kilowatts
(1,470 horsepower) this locomotive was the largest
and most powerful tank locomotive in Europe at
the time.
In order to keep the maximum axle load to 15
tons while maintaining a large boiler as part of the
design, it was decided at Maffei to build a Mallet
type of frame which insured that the locomotive
could negotiate sharp curves despite its great
length.
The first series was delivered in 1913. Starting in
1922 a second series with a still high power output
was delivered. All of these locomotives were taken
over by the DRG and were used as the class 96 in
freight and passenger traffic. A few units were still
in use in Bavaria even after 1945.

Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur
trois côtes du réseau de Chemins de fer nationaux
bavarois n’étaient plus à même de satisfaire aux
exigences en matière de puissance de traction
requises. C’est la raison pour laquelle la sociêté
Maffei fut chargée de développer et de construire
une locomotive tender puissante pour ces lignes.
Le résultat en fut la locomotive tender connue
sous la désignation Gt 2 x 4’4. Avec une longueur
hors tampons de 17 700 mm et une puissance de
1080 kW (1 470 PS) cette locomotive était alors la
plus grande et la plus puissante locomotive tender
d’Europe.
Afin de repecter les instructions concernant la
charge maximale par essieu de 15 t, et ce malgré
la grande chaudière, les ingénieurs de Maffei op-
tèrent pour un mécanisme de locomotion de type
Benart Mallet, qui permettait d’assurer une bonne
tenue en courbe, malgré la grande longueur de la
locomotive.La première série de locomotives fut
livrée à partir de 1913. Une deuxième série encore
plus puissante fut livrée à partir de 1922. Toutes
les locomotives furent reprises par la DRG et
furent utilisées dans le trafic de voyageurs et dans
le trafic de archandises sous l’apellation BR 96.
Quelques locomotives étaient encore en service
en Bavière près 1945.
Op drie steile trajecten binnen het gebied van de
Bayerische Staatsbahn waren in het begin van
deze eeuw de ingezette locomotieven niet langer
opgewassen tegen de gestelde eisen wat betreft
de treinvermogens. Daarom kreeg de firma Maffei
de opdracht een sterke tenderlok voor deze
trajecten de ontwikkelen en te bouwen.
Het resultaat was de tenderlokomotief met de
soortaanduiding Gt 2 x 4/4. Met een lengte over
buffers van 17 700 mm en een vermogen van
1080 kW (1 470 pk) was deze lok toentertijd de
grootste en sterkste tenderlok in Europa.
Om binnen de gestelde maten voor de asdruk
(15 ton) en toch met een grote ketel te kunnen
blijven, besloot men bij Maffei tot een drijfwerk
volgens het systeem van Mallet, waardoor on-
danks de grote lengte van de lok toch een goede
loop in bogen verzekerd was.
De eerste lokserie werd vanaf 1913 afgeleverd.
Vanaf 1922 werd een tweede serie met een groter
vermogen afgeleverd. Alle lokomotieven werden
door de DRG overgenomen en ze werden als serie
96 in het goederen- en personenvervoer ingezt.
Enkele lokomotieven waren ook na 1945nog in
gebruik in Beieren.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 09.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station.
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb
mit Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
Zusätzliche schaltbare Geräusche.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte
an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebs-
system.

5
Schaltbare Funktionen
6647 6021
STOP mobile station
systems
60652 60212
Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein 1) function + off Licht-Taste Licht-Taste
Geräusch: Dampf-Triebwerk - f2 Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Lokpfeife 1 - f3 Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Rangiergang (nur ABV) - f4 Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Bremsenquietschen aus - - Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Kohle schaufeln - - Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Lokpfeife 2 - - Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Luftpumpe - - Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Injektor - - - Taste bei Symbol
Geräusch: Dampf ablassen - - - Taste bei Symbol
Geräusch: Schüttelrost - - - Taste bei Symbol
1) => Intensität abhängig von der Höhe der Versorgungsspannung.

6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 09.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central
Station.
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically
with the Control Unit, Mobile Station or Central
Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used
in operation with the Control Unit or Märklin
Systems. Additional sound effects that can be
controlled.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an ope-
rating system designed for it (Märklin 6646/6647
AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.

7
Controllable Functions
6647 6021
STOP mobile station
systems
60652 60212
Direction-dependent Headlights Always on 1) function + off Headlight button Headlight button
Sound Effects of steam locomotive in
operation - f2 Button by symbol Button by symbol
Sound effects of locomotive whistle 1 - f3 Button by symbol Button by symbol
Low speed switching range (only ABV) - f4 Button by symbol Button by symbol
Sound effect: squealing brakes off - - Button by symbol Button by symbol
Sound effect: coal being shoveled - - Button by symbol Button by symbol
Sound effects of locomotive whistle 2 - - Button by symbol Button by symbol
Sound effect: air pump - - Button by symbol Button by symbol
Sound effect: injector - - - Button by symbol
Sound effect: blowing off steam - - - Button by symbol
Sound effect: rocker grate - - - Button by symbol
1) => Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) => No display for on/off.

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 09.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central
Station.
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroni-
quement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile
Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable unique-
ment lors d’exploitation avec la Control Unit ou
Märklin Systems. Bruitages complémentaires
commutables.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto-
risées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou
si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage / de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation
des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dom-
mages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif -transformateur
6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin
Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
•Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.

9
Fonctions commutables
6647 6021
STOP mobile station
systems
60652 60212
Eclairage des feux de signalisation avec
inversion selon sens de marche
Activé en per-
manence 1) function + off Touche éclairage Touche éclairage
Bruitage mécanisme moteur à vapeur - f2 Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage sifflet locomotive 1 - f3 Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Mode manoeuvre (seulement ABV) - f4 Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Coupure bruitage crissement de freins - - Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage pelletées de charbon - - Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage sifflet locomotive 2 - - Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage compresseur - - Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage injecteur - - - Touche à côté symbole
Bruitage échappement vapeur - - - Touche à côté symbole
Bruitage grille à secousses - - - Touche à côté symbole
1) => L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 09.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa-
rameters via de Control Unit, Mobile Station of
Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar
in het bedrijf met de Control Unit of Märklin
Systems. Extra schakelbare geluiden.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven.
Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw
Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw
bedrijfssysteem.
Other manuals for Baureihe 96
1
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37629 User manual

marklin
marklin 37436 User manual

marklin
marklin 39893 User manual

marklin
marklin 37356 User manual

marklin
marklin 37805 User manual

marklin
marklin 37227 User manual

marklin
marklin 36871 Installation manual

marklin
marklin 37678 User manual

marklin
marklin baureihe 38 User manual

marklin
marklin 43542 User manual

marklin
marklin 37003 User manual

marklin
marklin 36427 User manual

marklin
marklin 37390 User manual

marklin
marklin 59960 User manual

marklin
marklin 37434 User manual

marklin
marklin 37568 User manual

marklin
marklin Baureihe E 44 (144) User manual

marklin
marklin 60760 User manual

marklin
marklin 36711 User manual

marklin
marklin INOX User manual





















