eta Freezy User manual

2/3/2020
55-65
Mobile Klimaanlage •
BEDIENUNGSANLEITUNG
44-54
PL
Przenośny klimatyzator •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4-13
Mobilní klimatizace •
NÁVOD K OBSLUZE
14-23
Mobilná klimatizácia •
NÁVOD NA OBSLUHU
24-33
GB
Portable Air Conditioning
•
INSTRUCTIONS FOR USE
34-43
H
Mobil klíma •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Freezy

A1
A4
D1 D2
D3
A2
A5
A7
A9
A8A9
A11
A6
A3
A10
A
D
1
1A
B
2
1
1B
2/ 65

B1 B10
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B11
B12
B13
B14
B15
C2
C5
C1
C3
C6
C7
2
1
2
C
C4
120
10
3
Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu
Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy
Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit
0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység
Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej
Zone 0 = Innere Räume der Wanne oder Duschecke
3 / 65

Mobilní klimatizace
eta 1578
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte. Spotřebič je určen pro mírné klima.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče
a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli
spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá
napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici napájecího
přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické
instalace, která odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve
věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
–Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně) a nesmí
se používat v bezprostřední blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu včetně bazénu! Pokud by přesto spotřebič spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté
spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič nelze použít v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (obr. 3)! Nesmí se používat
v bezprostřední blízkosti vany, sprchy či bazénu.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Freezy
Caution,risk of fire
Please put this mark on Instruction Manual
Pozor, nebezpečí požáru při úniku chladiva
CZ
4/ 65

– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Spotřebič musí být instalován v souladu s národními předpisy pro instalaci; tento spotřebič
je mobilní, přenosný, nejedná se o variantu instalace do elektrorozvodné sítě.
– Spotřebič umístěte nejméně 1 m od spotřebičů vyzařujících elektromagnetické pole a pod
okno s minimální vzdáleností 60 cm od zadní a bočních stěn.
– Kvůli charakteru spotřebiče a přítomnosti chladiva jej skladujte v místnosti, kde nejsou
trvale v činnosti zdroje vznícení (např. otevřený oheň, plynový spotřebič v činnosti,
elektrické topné zařízení v činnosti). Zároveň spotřebič nijak nepoškozujte, nepropichujte
ani nepalte. Chladivo či jeho případný únik nemusí být cítit!
– Při přemísťování spotřebič nenaklánějte více než o 35° ani jej nepřeklápějte dnem vzhůru.
Zároveň před jakoukoliv manipulací vyprázdněte kondenzační nádobku.
– Spotřebič musí být instalován, provozován a skladován v místnosti o podlahové ploše větší
než 8,9 m2.
– Jelikož spotřebič vytváří mírný podtlak, nepoužívejte jej v jedné místnosti spolu s plynovým
kotlem či karmou (případně plynovými spotřebiči v kuchyních), která spotřebovává
(nasává) kyslík z místnosti, mohl by narušit jeho bezproblémovou funkci. V takových
případech často větrejte a kontrolujte bezvadný stav plynových spotřebičů a komínu.
– Servisní zásahy musí provádět pouze autorizovaný servis značky ETA. V případě že
klimatizace nebude chladit, obraťte se s doplněním chladiva na autorizovaný servis.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
– Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém prostředí. Nevystavujte jej ani přímému slunečnímu záření.
– Během provozu zavřete okna a dveře, zvýšíte tím účinek chlazení.
– Spotřebič nepoužívejte bez řádně upevněných ochranných mřížek.
– Spotřebič nepoužívejte bez zajištěných odvodních trubic zátkou A9 (nemáte-li v úmyslu
odvádět kondenzát jiným způsobem). Vyhnete se nechtěnému úniku kondenzátu
a případnému poškození politého povrchu.
–
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém prostředí. Nevystavujte jej ani přímému slunečnímu záření.
– Během provozu zavřete okna a dveře, zvýšíte tím účinek chlazení.
– Spotřebič nepoužívejte bez řádně upevněných ochranných mřížek.
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na rovných místech, kde nehrozí jeho
převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.),
tepelných zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby,
grily) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla).
– Pro stabilní umístění musí být přístroj umístěn na rovném a pevném podkladu.
Neměl by být postaven na měkkém materiálu.
– Spotřebič neumísťujte pod / v blízkosti elektrické zásuvky a jiných elektrických spotřebičů.
– Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy
apod.). V případě nasátí a usazení nečistot uvnitř spotřebiče proveďte jeho vyčištění
(viz odst. V. ÚDRŽBA).
5
CZ
/ 65

– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění.
– Do proudu vzduchu vycházejícího ze spotřebiče neumisťujte žádné spotřebiče
s otevřeným plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
– Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu.
Může to způsobit zdravotní problémy.
– Používejte pouze originální díly určené pro tento typ spotřebiče.
– Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat.
– Pro zachování maximální efektivity spotřebiče a zamezení jeho přetěžování jej
nepoužívejte ve větších místnostech než pro které je určen.
NAPÁJECÍ KABEL:
– Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech jej zaneste do odborné
elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem,
jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby
se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Tělo klimatizace
A1 – vnější kryt vývodu vzduchu
A2 – vnitřní pohyblivé lamely
A3 – držadla
A4 – pojezdová kolečka
A5 – odvodní otvor teplého vzduchu
A6 – ochranná mřížka
A7 – vrchní vývod kondenzované vody
A8 – spodní vývod kondenzované vody
A9 – zátka odvodní trubice
A10 – příjem signálu dálkového ovladače
A11 – držák napájecího kabelu
B – Ovládací panel s displejem
B1 – tlačítko zapnutí/vypnutí
B2 – tlačítko zámku
B3 – tlačítko nastavení režimu
(automatický, chlazení, odvlhčování,
ventilátor)
B4 – tlačítko nastavení rychlosti foukání
B5 – tlačítko “+”
B6 – tlačítko “–”
B7 – tlačítko časovače
B8 – tlačítko nočního režimu
B9 – kontrolka zapnutého stavu
B10 – kontrolka zámku
B11 – kontrolka režimu
B12 – kontrolka rychlosti foukání
B13 – display
B14 – kontrolka časovače
B15 – kontrolka nočního režimu
CZ
6/ 65

C – Dálkový ovladač
C1 – tlačítko zapnutí/vypnutí
C2 – tlačítko nastavení rychlosti foukání
C3 – tlačítko nastavení režimu
(automatický, chlazení, odvlhčování,
ventilátor)
C4 – tlačítko časovače
C5 – tlačítko “+”
C6 – tlačítko “–”
C7 – tlačítko nočního režimu
D – Příslušenství pro odvod vzduchu
D1 – flexibilní hadice
D2 – adaptér upevnění hadice
D3 – adaptér vývodu
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Spotřebič umístěte na vhodný rovný
a suchý povrch. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory se nesmí zakrývat
ani blokovat. Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází pod
spotřebičem a přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná,
aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí, snadno odpojit od el. sítě. Vidlici napájecího
přívodu zasuňte do el. zásuvky.
INSTALACE A UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE
Spotřebič umístěte nejlépe pod okno nebo místo s možností odvodu teplého vzduchu
s minimální vzdáleností 60 cm od zadní a bočních stěn či jiných překážek.
Zároveň respektujte pokyny v části bezpečnostních upozornění.
Příprava k použití
–Nejprve hadici D1 prostým roztažením dle potřeby prodlužte (obr.1A).
–Na oba konce flexibilní hadice D1 nasaďte „našroubováním“ adaptéry D2 a D3 (obr.1A).
–Adaptér D2 poté vsuňte do držáku odvodního otvoru teplého vzduchu A5 na těle
klimatizace (obr. 1B).
–Druhý konec s adaptérem D3 zajistěte v mezeře otevřeného okna, otvoru okenní
izolace pro mobilní klimatizace (není součástí balení, je možné zakoupit v různých
specializovaných prodejnách a e-shopech) nebo jiném k tomu určeném otvoru.
Poznámka k funkci spotřebiče
Princip fungování klimatizace spočívá v ciruklaci vzduchu v místnosti přes chladící okruh
klimatizace a zpětného vyfukování do pokoje. Část z nasátého vzduchu je využit pro
odvod tepla hadicí D1 (zpravidla umístěním do okna).
– Celkový nasátý objem vzduchu se tedy nejprve z místnosti nasaje.
– Část se ochladí a vyfoukne zpět do místnosti = žádaný efekt ochlazení.
– Druhé části předá teplo a to potom odvede hadicí D1 ven = fyzikální efekt/důsledek
vzniku chladného vzduchu.
Díky tomuto jevu v místnosti vzniká mírný podtlak. Zároveň při ochlazování začne vznikat
díky srážení vody kondenzát, který se ukládá ve vnitřním zásobníku a je potřeba jej
občas vypustit.
7
CZ
/ 65

IV. POKYNY K OBSLUZE
Po zapojení do elektrické sítě se spotřebič přepne do pohotovostního režimu (zazní
zvukový signál). Pro spuštění spotřebiče stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí B1/C1. Rozsvítí
se kontrolka zapnutého stavu B9 a kontrolky aktuálního nastavení. Displej zároveň zobrazí
aktuální pokojovou teplotu. Nyní je možné pomocí příslušných tlačítek měnit režim
a funkce viz níže. Pro ukončení jakékoliv funkce a vypnutí spotřebiče stiskněte opětovně
tlačítko zapnutí/vypnutí B1/C1.
1) ZÁKLADNÍ REŽIMY
Režim změníte stisknutím tlačítka B3/C3; mění se následovně:
A) Automatický režim ( ) automaticky vyhodnocuje a určuje mód chlazení nebo
ventilace podle aktuální pokojové teploty.
Pokud je pokojová teplota 24 °C nebo vyšší, aktivuje se mód chlazení. Pokud je nižší
než 24 °C, aktivuje se mód ventilace.
B) Režim chlazení ( ) ochlazuje pokojovou teplotu přičemž odvádí teplý vzduch hadicí
D1 mimo místnost.
Pokud je pokojová teplota vyšší než nastavená, aktivuje se kompresor a spotřebič začne
chladit. Pokud je pokojová teplota nižší než nastavená, kompresor se vypne přičemž bude
aktivní pouze vrchní ventilátor na nastavenou rychlost.
Teplotu nastavte stisknutím tlačítek B5/C5 a B6/C6 (+,-); nastavovaná hodnota (15 - 31 °C)
bude chvíli blikat na displeji B13. Po chvíli se opět zobrazí teplota uvnitř místnosti.
Pro změnu nastavené teploty použijte opět tlačítka B5/C5 a B6/C6.
C) Režim odvlhčování ( ) snižuje relativní vlhkost v místnosti. V tomto režimu je aktivní
vrchní ventilátor na nízkou rychlost. Spodní ventilátor a kompresor se po 8 minutách
vypnou, přičemž se po 6 minutách opět aktivují. Rychlost ani teplota nelze měnit.
D) Režim ventilace ( ) představuje funkci klasického stolního ventilátoru kdy je aktivní
vrchní ventilátor dle nastavené rychlosti. Kompresor a spodní ventilátor nejsou aktivní.
Nastavení teploty v tomto režimu není možné.
2) RYCHLOST FOUKÁNÍ
K dispozici jsou 2 rychlosti foukání vzduchu (nízká - vysoká ), které přepnete
při funkci AUTO, chlazení či ventilace stisknutím tlačítka B4/C2. Dané nastavení je
signalizováno svitem příslušné ikony.
3) ČASOVAČ
Pomocí tlačítka časovače B7/C4 je možné nastavit odložené vypnutí spotřebiče až na
24 hodin. Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete automatické vypnutí. Opětovným stisknutím
(2x) jej deaktivujete. Čas nastavte stisknutím tlačítek B5/C5 a B6/C6 (+,-); hodnota
bude zobrazena na displeji. Pokud je klimatizace ve stavu pohotovostního režimu, pak
stisknutím B7/C4 a tlačítky +,- dojde k nastavení času automatického zapnutí spotřebiče.
CZ
8/ 65

Vedle toho můžete nastavit i jiné parametry, se kterými se spotřebič aktivuje.
Toto odpočítávání lze deaktivovat dvojitým stisknutím tlačítka B7/C4, případně zapnutím
a vypnutím spotřebiče. Aktivní funkci signalizuje svit kontrolky B14.
4) NOČNÍ REŽIM
Krátkým stisknutím tlačítka B8/C7 v režimu chlazení aktivujete noční režim. Vrchní ventilátor
bude pracovat automaticky na nízkou rychlost foukání vzduchu. Po hodině se nastavená
teplota zvýší o 1 °C a po dvou hodinách o 2 °C. Po 6 hodinách se spotřebič vypne.
5) DĚTSKÝ ZÁMEK
Dlouhým stisknutím tlačítka B2 zamknete používání všech tlačítek. Pro opětovné odemknutí
stiskněte opět dlouze B2. Aktivní funkci signalizuje svit kontrolky B10.
Poznámka
– Pro ovládání spotřebiče můžete použít také dálkové ovládání (obr.2). Pro prvotní
instalaci vložte správnou polaritou přiloženou baterii (případně vytáhněte izolační
pásek je-li v ovladači připevněn).
– Ovladačem miřte na ovládací panel z jeho přední strany.
– Pro výměnu baterie (3V CR2025) postupujte podle obr. 2. Dodržte správnou polaritu.
– Pokud ovladač nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z něj baterii.
– Udržujte baterii a spotřebič mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Osoba, která spolkne baterii, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc!
– Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném případě může poškodit ovladač.
Vycházející vzduch můžete koncentrovat manuálním nastavením do různých směrů
pomocí vnitřních lamel A2 a vnějšího krytu A1.
Vypouštění zkondenzované vody
Uvnitř spotřebiče vzniká při chlazení zkondenzovaná voda, která se hromadí ve vnitřní
nádržce kondenzátu. Ta je částečně znovu recyklována a využívána pro funkci spotřebiče,
proto za určitých okolností (v závislosti na relativní vlhkosti v místnosti apod.) nemusíte
dlouhodobě kondenzát vypouštět. Obecně však platí, že je potřeba občas nádržku na
kondenzát vyprázdnit. Na to Vás upozorní chybová hláška „E4“. Před vypouštěním
kondenzátu spotřebič vypněte a vytáhněte napájecí kabel z elektrické sítě. Pro vypuštění
kondenzátu je potřeba odejmout zátky A9. Pod spodní vývod A8 umístěte vhodnou nádobu
(např. misku) a kondenzát vypusťte. Poté trubici opět zajistěte zátkou. Pokud vám to
okolnosti a umístění spotřebiče dovolují, můžete ke spotřebiči připojit externí odtokovou
hadici, která bude kondenzát automaticky odvádět do vhodné nádoby/potrubí.
Poznámka
– Pokud použijete externí odtokovou hadici, nesmí být jakkoliv přehnutá a nesmí být
ve vyvýšené poloze - jinak hrozí vylití vypouštěné vody do místnosti.
– Teplota v okolí odtokové hadice během používání nesmí klesnout pod bod mrazu.
Vypuštěná voda by mohla v hadici zamrznout a způsobit přetečení vody ve spotřebiči
a její únik do místnosti.
– Primární pro odvod kondenzátu je spodní vývod A8. Při vypouštění kondenzátu
požívejte především tento. Vývod A7 je pomocný. Pokud používáte externí odtokovou
hadici, druhý vývod zajistěte zátkou A9!
9
CZ
/ 65

Ochranné pojistky
Spotřebič obsahuje bezpečnostní systém, který chrání přístroj před přetížením.
Ty mohou zareagovat v následujících případech:
Chlazení – Vnitřní teplota je vyšší než 43 °C.
– Vnitřní teplota je nižší, než 15 °C.
Odvlhčování – Vnitřní teplota je nižší, než 15 °C.
V případě reakce pojistky a vypnutí spotřebiče jej restartujte a vyčkejte přibližně 5 minut.
Poté jej opětovně zapněte.
V. ÚDRŽBA
Jednotlivé části vnějšího pláště spotřebiče, včetně ovládacího panelu, otřete vlhkou látkou
nebo houbou. Zabraňte vniknutí vody do přístroje, nebo ovládacího panelu. Nepoužívejte
žádné agresivní ani abrazivní čisticí prostředky.
Filtr
Přibližně po 100 hodinách provozu (případně i dříve dle aktuálního stavu) vyčistěte filtr na
mřížce A6. Filtr lze umýt v teplé vodě s přídavkem neagresivního saponátu, případně jej
můžete vysát vysavačem. V prostoru za krytem se nachází volně připevněný senzor.
Při manipulaci dbejte zvýšené opatrnosti a nepoškoďte jej. Můžete jej v případě potřeby
otřít pouze vlhkým hadříkem.
Příslušenství
Hadici s adaptéry otřete v případě znečištění vlhkou látkou s přídavkem neutrálního
saponátu. Po údržbě i po běžném použití nechejte především hadici řádně vyschnout
od nahromaděné vlhkosti.
Uskladnění
Před uskladněním odejměte hadici D1. Řádně vyprázdněte kondenzační nádržku (zároveň
nechejte spotřebič několik hodin zapnutý při funkci ventilátoru, aby jeho vnitřní součásti
řádně vyschly) a vyčistěte filtr. Spotřebič skladujte na suchém dobře větraném
a bezpečném místě z dosahu dětí a nesvéprávných osob tak, aby se zamezila možnost
jeho mechanického poškození. Napájecí kabel můžete navinout okolo držáku A11.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti, objednání náhradních dílů atp. získáte
na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
CZ
10 / 65
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other eta Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu Inverter ASBA30JFC operating manual

Toshiba
Toshiba RAS-M10SMUV-E installation manual

Daikin
Daikin FXLQ20MAVE Operation manual

Hitachi
Hitachi RAS-E24CAK instruction manual

CIAT
CIAT Magister 2 Series Installation, Operation, Commissioning, Maintenance

Bestron
Bestron AAC6000 instruction manual















