Abus PPIC90000 User manual

PPIC90000,PPIC90000B,PPIC90010,
PPIC90200,PPIC90520,PPIC90520B
ABUS AKKU CAM & BASISSTATION
ABUS BATTERY CAM & BASE STATION
QUICK GUIDE

2
SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
SYSTEM REQUIREMENTS
Router mit einer 5-GHz-Frequenz sowie Netzwerke ohne Verschlüsselung werden nicht unterstützt.
Routers with a 5GHz frequency and networks without encryption are not supported.
2,4-GHz-WLAN-Netzwerk mit Passwort und Verschlüsselung.
Das WLAN-Passwort darf eine Länge von 31 Zeichen nicht überschreiten.
2,4 GHz Wi-Fi network with password and encryption.
The WLAN password must not exceed a length of 31 characters.
Der Standortdienst des mobilen Endgeräts muss aktiviert sein.
The site service of the mobile end device must be activated.
Max. zwei Kameras pro Basisstation und max. 8 Basisstationen pro App.
Max. two cameras per base station and max. 8 base stations per app.
Basisstation innerhalb der Reichweite des eigenen Heimnetzwerks/WLANs platzieren.
Akku Cam innerhalb der Reichweite der Basisstation platzieren
Place the base station within the range of your home network/ WiFi.
Place Battery Cam within the range of base station
Bei der Eingabe des WLAN-Passwortes sind folgende Sonderzeichen nicht möglich.
The following special characters are not possible when entering the Wi-Fi password.
Bei der Eingabe des WLAN-Passwortes werden folgende Sonderzeichen unterstützt.
The following special characters are possible when entering the Wi-Fi password.
Die Kamera kann nur in Verbindung mit der App2Cam Plus benutzt werden.
The camera can only be used in conjunction with the App2Cam Plus.

3
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
Vor dem Einschalten und der Inbetriebnahme: Laden Sie den integrierten Akku der Kamera, mithil-
fe des Micro-USB-Kabels und des USB-Steckernetzteils, bis an der Rückseite der Kamera die rote LED
dauerha leuchtet. Stecken Sie das Kabel anschließend ab. Schalten Sie die Kamera noch nicht an.
Before switching on and initial start-up: Charge the camera's integrated battery using the micro USB
cable and the USB power adapter until the red LED on the back of the camera lights up continuously.
Then disconnect the cable. Do not switch on the camera yet.
ABUS WLAN Basisstation für Akku Cam (PPIC90010)
ABUS Wi-Fi base station for battery cam (PPIC90010)
1USB-Steckernetzteil
USB plug-in
power supply
1Entnahmehilfe für die microSD-Karte
Removal aid for the microSD card
for the microSD card
1
ABUS WLAN Akku Cam 2er Set mit Basisstation (PPIC90200)
ABUS Wi-Fi battery cam 2-set with base station (PPIC90200)
USB-Steckernetzteil
USB plug-in
power supply
Wandhalterung
Wall bracket
Micro-USB-Kabel
Micro USB cable
Entnahmehilfe
für die microSD-Karte
Removal aid
for the microSD card
Montagematerial
Installation material
2
2
1
1
1
ABUS WLAN Zusatz Akku Cam (PPIC90520, PPIC90520B)
ABUS Wi-Fi additional battery cam (PPIC90520, PPIC90520B)
1Wandhalterung
Wall bracket
Micro-USB-Kabel
Micro USB cable
Montagematerial
Installation material
1 11
ABUS WLAN Akku Cam mit Basisstation (PPIC90000, PPIC90000B)
ABUS Wi-Fi battery cam with base station (PPIC90000, PPIC90000B)
USB-Steckernetzteil
USB plug-in
power supply
Wandhalterung
Wall bracket
Micro-USB-Kabel
Micro USB cable
Montagematerial
Installation material
Entnahmehilfe
für die microSD-Karte
Removal aid
for the microSD card
1 1 1
1 1
1
1
2
1

4
KAMERA
CAMERA
Vorderseite
Front
*Funk-Frequenz: 2,4-GHz (802.11 b/g/n), max. Sendeleistung 20 dBm
*Wireless frequency: 2.4GHz (802.11b/g/n) max. transmission power 20dBm
Lichtsensor
Photo sensor
Objektiv
Lens
Mikrofon
Microphone
PIR-Sensor
Weißlicht-LED
White light LED
Lautsprecher
Loudspeaker
Innenliegende Antenne*
Internal antenna*
Rückseite
Rear
LED signalisiert den Ladezustand
LED signals the charge level
1/4“-Gewinde für Halterung
1/4“ thread for the mount
Taste EIN/AUS und PAIRING
ON/OFF and PAIRING button
Micro-USB-Anschluss
Micro USB connection
Abdeckung
Cover

5
BASISSTATION
MAIN UNIT
Für eine Aufzeichnung ist eine handelsübliche microSD-Karte (max. 128 GB Speicherkapazität / mind.
Klasse 10) erforderlich. Zum Einsetzen und Entnehmen der microSD-Karte muss die Kamera vom Strom
getrennt werden. Beim Einsetzen rastet die mircoSD-Karte hörbar ein. Für die Entnahme steht das bei-
liegende Entnahmewerkzeug zur Verfügung.
A standard microSD card (max. 128 GB storage capacity / min. Class 10) is required for recording. The ca-
mera must be disconnected from the PSU in order to insert and remove themicroSD card. The microSD
card audibly snaps into place when fully inserted. The provided removal aid can be used to remove
the card.
Erhöhung der Reichweite / Signalstärke
Eine zusätzliche Basisstation kann eingesetzt werden, wenn z.B. bei größeren Objekten die Position von
zwei Kameras, die einer Basisstation zugeordnet sind, zu weit auseinanderliegen. In diesem Fall wird
eine zweite Basistation in der Nähe der zweiten Kamera eingesetzt und die Kamera dieser Basisstation
zugeordnet.
Increasing the range/signal strength
An additional base station can be used if, for example, two cameras assigned to one base station are
positioned too far apart in a larger building. In this case, a second base station can be installed close
to the second camera and the camera can be assigned to this base station.
Reset-Taste
Reset button
Pairing-Taste
Pairing button
microSD-Kartenslot (max. 128 GB)
microSD card slot (max. 128GB)
Status-LED
Entnahmehilfe
Removal aid
Optional: microSD-Karte
Optional microSD card

6
BEDIEN- UND ANZEIGELEMENTE
OPERATION AND DISPLAY ELEMENTS
Auf werkseitige Einstellung zurücksetzen:
Reset-Taste 5s gedrückt halten bis
die Status-LED rot blinkt.
Reset to factory setting:
Press and hold the reset-key for 5s
until the status LED ashes red.
Verbindungsbereitscha herstellen (Pairing):
Pairing-Taste 3s gedrückt halten bis
die Status-LED blau blinkt.
Ready for connection (pairing):
Press and hold the pairing-key for 3s
until the status LED ashes blue.
Reset-Taste
Reset button
Pairing-Taste
Pairing button
Status-LED
Einschalten der Kamera: Taste 1x kurz drücken.
Switching on the camera: Press the button
once briey.
Pairing-Funktion: Taste 3x kurz drücken.
Pairing function: Press the button three
times briey.
Kamera ausschalten: Taste 5s gedrückt halten.
Switching o the camera: Press and hold the
button for 5seconds.
Taste EIN/AUS und PAIRING
ON/OFF and PAIRING button
Laden Sie den integrierten Akku der Kamera, falls noch nicht erfolgt, mithilfe des Micro-USB-Kabels und
des USB-Steckernetzteils, bis an der Rückseite der Kamera die rote LED dauerha leuchtet. Stecken Sie das
Kabel anschließend ab. Schalten Sie die Kamera erst während der Inbetriebnahme ein, wie im Folgenden
beschrieben.
Charge the camera's built-in battery, if not already done, using the micro USB cable and USB power adapter
until the red LED on the back of the camera lights up continuously. Then disconnect the cable. Switch on
the camera rst during start-up, as described below.
Die Basisstation erst während der Inbetriebnahme mit Strom versorgen, wie im Folgenden beschrieben.
Do not apply power to the base station until startup, as described below.
Die Basisstation stellt während der Inbetriebnahme eine Verbindung zur Kamera her. In sehr seltenen
Fällen entsteht keine Verbindung und es kann ein Zurücksetzen auf Werkseinstellungen notwendig sein.
The base station establishes a connection to the camera during startup. In very rare cases, no connection
is established and a factory reset may be necessary.

7
ERFASSUNGSBEREICH DES SENSORS
COVERAGE AREA OF THE SENSOR
Der Erfassungsbereich des integrierten Bewegungssensors (Passiv-Infrarot-Technologie, kurz PIR) ist auf 8m
begrenzt. Personen die sich außerhalb dieses Bereiches aualten werden zwar von der Kamera „gesehen“
und auf dem Livebild dargestellt, lösen aber keine Aufnahme aus.
Die Empfehlung für eine optimale Montagehöhe liegt bei 2m und einem Neigungswinkel von 12,5°.
The detection range of the integrated motion sensor (passive infrared technology, PIR) is limited to 8m.
People who are outside of this range are "seen" by the camera and displayed on the live image, but do not
trigger a recording.
The recommendation for an optimal mounting height is 2m and an inclination angle of of 12.5°.
Montagehöhe (m) und Neigungswinkel (°)
Installation height (m) and inclination angle (°)
112°
Max. 8m Reichweite des Bewegungssensors
Max. 8m range of the motion sensor
Livebild, aber keine Auslösung
Live image but no trigger
REC °REC
Reichweichte des
Bewegungssensors (m)
Range of the motion
sensor (m)
Neigungswinkel (°)
Inclination angle (°)
8m4-5m
2m | 12,5°
1,5m | 0°
max.6m | 50,0°

8
INBETRIEBNAHME
INITIAL START-UP
Installation App2Cam Plus und Inbetriebnahme
Installation of App2Cam Plus and start-up
Starten Sie App2Cam Plus und wählen Sie
„Neues Gerät hinzufügen“ aus, um die Inbetriebnahme zu starten.
Launch App2Cam Plus and select
"Add new device" to start the start-up.
2
App
- App2Cam Plus -
Laden Sie App2Cam Plus auf Ihr Smartphone oder Tablet
Download App2Cam Plus to your smartphone or tablet
iOS
Apple App Store
Android
Google Play Store
1
Die gleichen Schritte zur Inbetriebnahme
zeigt auch ein Support-Video: l.ead.me/bd9jIA
The same steps for startup also shows
a support video: l.ead.me/bd9jIA

9
Die folgenden Abbildungen entstammen der iOS-App.
Der Prozess mit der Android-App läu in den gleichen Schritten.
The following illustrations are from the iOS app.
The process with the Android app follows the same steps.
Für eine optimale Inbetriebnahme müssen die Basistation und das Smartphone/Tablet möglichst nahe
nebeneinander sein, maximal in 3 Meter Entfernung.
For optimal startup, the base station and the smartphone/tablet must be as close as possible next to
each other, at a maximum distance of 3 meters.
Option 1: Scannen Sie den QR-Code auf der Rückseite der Basisstation.
Option 1: Scan the QR code on the back of the base station.
3a
Option 2: Wählen Sie Ihr Kameramodell aus.
Option 2: Select your camera model.
3b
Falls die Basisstation mit Strom versorgt ist, trennen Sie diese bitte von der
Stromversorgung. Klicken Sie auf „Weiter“ um mit der Installation fortzufahren.
If the base station is powered, please disconnect it from the power supply.
Click on "Next" to continue with the installation.
4

10
Für eine optimale Inbetriebnahme müssen die Standortdienste in den Einstellungen
Ihres Smartphones aktiviert sein.
The site services must be activated in the settings of your smartphone for optimal operation.
Wählen Sie das WLAN-Netzwerk der Basisstation aus;
dessen Name beginnt mit "HD".
Das Passwort für das WLAN-Netzwerk der Basisstation lautet: 12345678
Bestätigen Sie die Eingabe mit "Verbinden".
Select the WLAN network of the base station;
its name starts with "HD".
The password for the WLAN network of the base station is: 12345678.
Conrm the entry with "Connect".
7
Die Basisstation ist nach 45 Sekunden einsatzbereit, sobald
die Sprachausgabe erfolgt: „Bereit für das Verbinden mit dem Netzwerk“.
Tippen Sie darauin in der App auf „Zu den WLAN-Einstellungen wechseln“.
The base station is ready for use aer 45 seconds as soon as
the voice output occurs: "Ready to connect to the network".
Then tap "Switch to Wi-Fi settings" in the app.
6
Basisstation mit USB-Steckernetzteil verbinden und mit Strom versorgen.
Connect the base station to the USB power supply and supply it with power.
5
Other manuals for PPIC90000
7
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Abus Security Camera manuals

Abus
Abus TVAC16011A User manual

Abus
Abus TVAC19100C User manual

Abus
Abus TVAC19100B User manual

Abus
Abus HDCC32560 User manual

Abus
Abus Security-Center Ecoline TV7018 User manual

Abus
Abus TVAC19000C User manual

Abus
Abus HDCC32561 User manual

Abus
Abus eyseo User manual

Abus
Abus TVAC15010B User manual

Abus
Abus Eyseo TV7400 User manual

Abus
Abus tvip21551 User manual

Abus
Abus TVIP42562 User manual

Abus
Abus TVHD40010 User manual

Abus
Abus TVCC36000 User manual

Abus
Abus HDCC62551 User manual

Abus
Abus TVAC19000C User manual

Abus
Abus IPCA33500 User manual

Abus
Abus TVHD40000 User manual

Abus
Abus TVIP52502 User manual

Abus
Abus IPCS34511A User manual




















