Zelmer ZIR3300 User manual

ZIR3300
ŻELAZKO PAROWE
Паровой утюжок
/ Steam iron
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Żelazko parowe
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Паровой утюжок
NÁVOD K POUŽITÍ
Napařovací žehlička
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Парна ютия
NAVODILA ZA UPORABO
Parná žehlička
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Парова праска
USER MANUAL
Steam iron
BENUTZERHANDBUCH
Dampfbügeleisen
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Gőzölős vasaló
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Fier cu Aburi
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZIR3300

9 7211 12 104 6 8
1
3
5

3
PLPL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. DOKŁADAMY STARAŃ, ABY PRODUKT DZIAŁAŁ W
SPOSÓB ZADOWALAJĄCY I PRZYJEMNY.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OPIS
1. Przycisk spryskiwacza
2. Przycisk wyrzutu pary
3. Pokrętło regulacji pary
4. Zaślepka wlotu wody
5. Wylot pary wodnej
6. Przycisk samoczynnego czyszczenia
7. Regulacja temperatury
8. Lampka wskaźnika temperatury
9. Oznaczenie maksymalnego poziomu napełnienia
10. Przewód zasilający
11. Stopa
12. Wskaźnik automatycznego wyłączenia
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub psychicznej i
osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia
oraz wiedzy pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i będą rozumiały zagrożenia
związane z taką obsługą. Nie należy dopuszczać,
aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci nie mogą
przeprowadzać czynności czyszczenia ani konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
Żelazka nie można zostawiać bez nadzoru, jeżeli jest

4
PL
PL
podłączone do zasilania.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem
zbiornika wodą.
Żelazko musi być używane i przechowywane na
stabilnej i płaskiej powierzchni.
Podczas umieszczania żelazka na podstawie
dopilnować, aby powierzchnia, na której leży podstawa,
była stabilna.
Żelazko nie może być używane, jeżeli zostało
upuszczone, przecieka lub nosi widoczne ślady
uszkodzeń.
Trzymać żelazko i przewód poza zasięgiem dzieci
poniżej 8. roku życia, jeżeli jest zasilane lub odstawione
do ochłodzenia.
Instrukcje bezpiecznego napełniania zbiornika wody
znajdują się w sekcji dotyczącej napełniania zbiornika
wody.
UWAGA. Gorące powierzchnie. Powierzchnie
mogą być gorące podczas używania żelazka.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie może być
używane do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa
obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia.
W przypadku używania adaptera upewnić się, że może osiągnąć natężenie 16 A i ma wtyczkę z
uziemieniem.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używać, nie podłączać ani nie odłączać urządzenia od sieci, mając mokre dłonie lub stopy.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używać przewodu do wieszania
urządzenia.
Nie kierować strumienia pary bezpośrednio w stronę ludzi ani zwierząt.
Nie podstawiać urządzenia pod kran w celu napełnienia zbiornika. Nie zanurzać urządzenia w wodzie
ani innych płynach.

5
PLPL
Aby uniknąć takich zjawisk, jak spadki napięcia lub zmiany natężenia oświetlenia w przypadku
pogorszenia stanu sieci elektrycznej, zaleca się podłączenie żelazka do układu zasilania o maksymalnej
impedancji 0,28 Ω. W razie potrzeby użytkownik może zwrócić się do dystrybutora energii elektrycznej o
informacje na temat systemu impedancji w punkcie interfejsu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci
i skontaktować się z ocjalnym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek
niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące
urządzenia może wykonywać tylko wykwalikowany personel z ocjalnego działu wsparcia technicznego
marki.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących się w sekcji dotyczącej konserwacji
i czyszczenia.
EUROGAMA SP. Z O. O. nie ponosi odpowiedzialności za szkody poniesione przez ludzi, zwierzęta lub
przedmioty z powodu niestosowania się do ostrzeżeń.
Przed pierwszym użyciem
Przed użyciem stacji pary przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że budowa stacji pary i jej funkcje
są zrozumiałe. Usunąć wszelkie materiały opakowaniowe i etykiety przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy.
Przy pierwszym użyciu z urządzenia mogą szybko uwalniać się zapachy lub opary. Nie rozpylać pary po
raz pierwszy na ubraniach, ponieważ na stopie mogą znajdować się zabrudzenia.
SPOSÓB UŻYCIA
Nagrzewanie
Sprawdzić, czy prasowany wyrób zawiera metkę z instrukcjami dotyczącymi prasowania. We wszystkich
przypadkach stosować się do tych instrukcji.
Nastawić pokrętło regulacji temperatury na odpowiednią temperaturę wskazaną w instrukcjach
dotyczących prasowania lub na metce materiału.
Oznakowanie Materiał, na przykład
. (1 kropka) Włókno octanowe, elastan, poliamid, polipropylen
. . (2 kropki) włókno miedziowe, poliester, jedwab, włókno triacetatowe,
wiskoza, wełna
… (3 kropki) / MAX Bawełna, len
Włożyć wtyczkę do gniazdka ściennego. Lampka wskaźnika zaświeci się. Po osiągnięciu wybranej
temperatury lampka wskaźnika zgaśnie, co oznacza, że można rozpocząć prasowanie.
Napełnianie zbiornika wody
Przed rozpoczęciem napełniania zbiornika odłączyć żelazko od zasilania.
Urządzenie należy napełniać wodą z kranu. Jeżeli woda w miejscu używania żelazka jest twarda lub
półtwarda, używać mieszanki wody z kranu z wodą destylowaną lub demineralizowaną zakupioną
w sklepie w proporcji, odpowiednio, 2:1 i 1:1 (woda destylowana:woda z kranu). Skontaktować się z
dostawcą wody w celu ustalenia rodzaju wody w miejscu używania żelazka. Nie używać wyłącznie
destylowanej lub demineralizowanej wody, wody deszczowej, wody zmiękczanej, wody zapachowej,
wody z innych urządzeń, np. z chłodziarek, klimatyzatorów, suszarek, lub innych rodzajów wody
przygotowanej w domu.
Otworzyć zaślepkę wlotu wody.

6
PL
PL
Powoli wlać wodę przez wlot.
Nie przekraczać poziomu wskazanego na zbiorniku wody w celu uniknięcia rozpryskiwania się wody.
Zbiornik na wodę należy opróżniać po każdym użyciu.
Spryskiwanie
Jeżeli w zbiorniku wody jest wystarczająca ilość wody, można używać przycisku spryskiwacza przy
dowolnym ustawieniu temperatury podczas prasowania parowego lub na sucho.
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk spryskiwacza w celu uruchomienia pompy podczas prasowania.
Prasowanie parowe
Ustawić pokrętło regulacji temperatury na wybraną pozycję zgodnie z metką producenta. Lampka
wskaźnika będzie świecić się do czasu osiągnięcia wybranej temperatury. Następnie lampka wskaźnika
wyłączy się.
Ustawić regulację pary na wybraną pozycję.
OSTROŻNIE: Unikać kontaktu z wyrzucaną parą.
Prasowanie na sucho
Żelazka parowego można używać do prasowania na sucho z wodą lub bez wody w zbiorniku. Najlepiej
uniknąć prasowania na sucho z pełnym zbiornikiem wody.
Ustawić regulację pary na pozycję minimum.
Za pomocą pokrętła regulacji temperatury wybrać pozycję, która najlepiej nadaje się do prasowanego
materiału.
OSTROŻNIE: Jeżeli żelazko parowe było używane przez dłuższy czas, jest ciepłe i nie ma w nim wody.
Nie napełniać żelazka wodą do czasu, aż się ochłodzi.
Wyrzut pary
Funkcja wyrzutu pary zapewnia dodatkową parę do usuwania uporczywych zagnieceń.
Ustawić pokrętło regulacji temperatury co najmniej na pozycję „●●”.
Przycisnąć przycisk dodatkowej pary w celu uwolnienia strumienia pary.
Uwaga: Aby zapobiec wyciekaniu wody ze stopy, nie naciskać przycisku dodatkowej pary w sposób
ciągły i odczekać około 5 sekund między kolejnymi naciśnięciami.
Prasowanie w pionie
Ustawić pokrętło regulacji temperatury na pozycję „MAX”.
Naciskając przycisk wyrzutu pary w odstępach można również prasować w pionie (zasłony, ubrania na
wieszakach itp.).
Uwaga: Aby zapobiec wyciekaniu wody ze stopy, nie naciskać przycisku dodatkowej pary w sposób
ciągły i odczekać około 5 sekund między kolejnymi naciśnięciami.
Po zakończeniu prasowania
Ustawić pokrętło regulacji temperatury na pozycję minimum.
Odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego.
Ustawić żelazko na podpórce.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Zaleca się, aby przeprowadzać samoczynne czyszczenie co dwa tygodnie, jeżeli woda w miejscu
używania żelazka jest twarda lub półtwarda, a żelazko jest używane często.
Przed czyszczeniem żelazka parowego upewnić się, że jest odłączone od zasilania i całkowicie ostygło.
Nie używać ściernych środków czyszczących.

7
PLPL
Do czyszczenia zewnętrznej powierzchni używać zwilżonej miękkiej ścierki i wycierać urządzenie do
sucha. Nie używać rozpuszczalników, ponieważ uszkodzą powierzchnię urządzenia.
Czyszczenie stopy: nie używać czyścików lub ostrych gąbek do czyszczenia stopy, ponieważ mogą
uszkodzić powierzchnię. W celu usunięcia przypaleń przesunąć ciepłe żelazko po wilgotnej ściereczce.
W celu wyczyszczenia stopy przetrzeć ją miękką wilgotną ściereczką i osuszyć.
Samoczynne czyszczenie
1. Odłączyć żelazko od gniazda zasilania.
2. Ustawić regulację pary na pozycję .
3. Napełnić zbiornik wody.
4. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na pozycję maksimum.
5. Włożyć wtyczkę do gniazdka ściennego.
6. Odczekać, aż żelazko nagrzeje się, a lampka wskaźnika zgaśnie.
7. Odłączyć żelazko parowe od zasilania (bardzo ważne!).
8. Przytrzymać żelazko nad zlewem. Nacisnąć przycisk „clean” i potrząsać żelazkiem do czasu aż około
jednej trzeciej pojemności zbiornika wyparuje. Wrząca woda i para odprowadzą zanieczyszczenia
przez otwory w stopie.
9. Zwolnić przycisk „clean” i delikatnie potrząsać żelazkiem przez kilka sekund.
10. Powtórzyć kroki 8 i 9 trzykrotnie do czasu opróżnienia zbiornika.
11. Następnie podłączyć żelazko do zasilania i nagrzewać je do czasu odparowania pozostałej ilości
wody.
12. Nacisnąć przycisk „clean” jeszcze kilkakrotnie w celu oczyszczenia zaworu.
13. Odłączyć żelazko i pozostawić stopę do ostygnięcia.
14. Przesunąć żelazkiem po starym (najlepiej) kawałku tkaniny. W ten sposób żelazko będzie suche
podczas przechowywania.
Zaleca się, aby przeprowadzać samoczynne czyszczenie co najmniej raz na dwa tygodnie.
Ważne:
nie używać dodatków chemicznych, substancji zapachowych lub odkamieniaczy. Niezastosowanie się
do tego zalecenia prowadzi do utraty gwarancji.
System antywapienny
Specjalny ltr żywiczny wewnątrz zbiornika wody zmiękcza wodę i zapobiega odkładaniu się nalotu. Filtr
żywiczny jest zamontowany na stałe i nie wymaga wymiany. Wkład antywapienny został zaprojektowany
tak, aby ograniczać odkładanie się kamienia w czasie prasowania parowego, co pozwala przedłużyć
żywotność żelazka. Jednak wkład antywapienny nie jest w stanie usunąć całego kamienia, który
wytwarza się naturalnie wraz z upływem czasu.
Ważne:
nie używać dodatków chemicznych, substancji zapachowych lub odkamieniaczy. Niezastosowanie się
do tego zalecenia prowadzi do utraty gwarancji.
Automatyczne wyłączanie
Żelazko parowe jest wyposażone w układ automatycznego wyłączania. Układ zatrzymuje nagrzewanie
żelazka. Jeżeli żelazko jest postawione na podpórce i nie jest używane przez około 30 sekund, rozlegnie
się dźwięk ostrzeżenia, a ponadto włączy się lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania
temperatury / lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania zacznie migać. Żelazko przestanie
się nagrzewać. Aby wyłączyć automatyczne wyłączanie, podnieść żelazko i delikatnie nim poruszyć z
boku na bok. Lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania temperatury / lampka sygnalizacyjna
automatycznego wyłączania zgaśnie, a żelazko ponownie zacznie się nagrzewać.
Jeżeli żelazko jest postawione na podstawie i nie jest używane przez około 8 sekund, rozlegnie się
dźwięk ostrzeżenia, a ponadto lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania zacznie migać.
Żelazko przestanie się nagrzewać. Aby wyłączyć automatyczne wyłączanie, podnieść żelazko i
delikatnie nim poruszyć z boku na bok. Lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania zgaśnie, a
żelazko ponownie zacznie się nagrzewać.

8
PL
PL
Rozwiązywanie problemów
Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie
Płyta nie
nagrzewa się,
chociaż żelazko
jest włączone.
Problem z podłączeniem.Sprawdź przewód zasilający i wtyczkę.
Pokrętło regulacji temperatury
znajduje się w pozycji „min.”. Wybierz odpowiednią temperaturę.
Żelazko nie
wytwarza pary.
Niewystarczająca ilość wody w
zbiorniku. Napełnij zbiornik wody.
Regulator pary jest ustawiony w
pozycji braku pary.
Ustaw regulator pary w pozycji
od minimalnego poziomu pary do
maksymalnego poziomu pary.
Wybrana temperatura jest niższa
niż wskazana temperatura
prasowania z parą.
Wybierz wyższą temperaturę.
Funkcja
spryskiwania nie
działa.
Niewystarczająca ilość wody w
zbiorniku. Napełnij zbiornik wody.
Wyrzut pary
i funkcja
pionowego
wyrzutu pary nie
działają.
Funkcja wyrzutu pary była
używana bardzo często w krótkim
okresie.
Postaw żelazko w pozycji poziomej i
odczekaj przed użyciem funkcji wyrzutu
pary.
Żelazko nie jest dostatecznie
gorące.
Ustaw wyższą temperaturę do
prasowania parowego. Ustaw żelazko w
pozycji pionowej i odczekaj, aż lampka
wskaźnika temperatury zacznie świecić
stałym światłem.
Żelazko
przecieka.
Ustawiono zbyt niską temperaturę,
aby wytwarzać parę.
Pokrętło zmiany pary musi być ustawione
w pozycji tak długo, jak żelazko jest
gorące.
Nieprawidłowe zamknięcie
systemu
„calc’nClean”.
Przyciśnij kilka razy przycisk „clean”.
Przez otwory w
stopie wydostają
się białe zacieki.
W stopie wytworzył się kamień,
ponieważ nie oczyszczano jej
regularnie.
Przeprowadź proces samoczynnego
czyszczenia. Pamiętaj, aby
przeprowadzać samoczynne czyszczenia
co najmniej raz na dwa tygodnie.

9
PLPL
EKOLOGICZNA UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.

10
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. Store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Spray button
2. Shot of steam button
3. Steam regulator
4. Cover for lling opening
5. Output water spray
6. Self-cleaning button
7. Temperature Control
8. Temperature indicator light
9. Level mark for maximum lling
10. Power cord
11. Soleplate
12. Auto shut off indicator
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is lled with water.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Iron manuals

Zelmer
Zelmer Smartcare ZIS6450 User manual

Zelmer
Zelmer ZIS8700 Healthy User manual

Zelmer
Zelmer 28Z017 User manual

Zelmer
Zelmer ZIS2415 ACTIVE User manual

Zelmer
Zelmer ZIR1505 User manual

Zelmer
Zelmer GlidePro ZIR2600 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z010 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR3200 Healthy User manual

Zelmer
Zelmer 28Z010 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR06000 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR3000 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR20200 User manual

Zelmer
Zelmer IR4200 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z030 User manual

Zelmer
Zelmer ZIS8400 Xcompact User manual

Zelmer
Zelmer 28z012 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z024 User manual

Zelmer
Zelmer ZIR2620 User manual

Zelmer
Zelmer 28Z016 User manual

Zelmer
Zelmer Aqua Steam ZIS5400 User manual





















