marklin 48293 User manual

Torpedopfannenwagen 48293

2
Funktion
• Wahlweiser Betrieb mit Wechselspannung (Märklin
Transformer 32 VA), Märklin Digital oder Märklin
Systems.
• Drehbewegung der Torpedopfanne in Geschwindig-
keit und Richtung veränderbar.
• Bei Betrieb mit Märklin Digital oder Märklin Systems
eingebaute LED zur Imitation der Glut von flüssigem
Roheisen einschaltbar. Im Betrieb mit Wechsel-
spannung ist diese Funktion dauernd eingeschaltet.
Intensität abhängig von der Höhe der Versorgungs-
spannung.
• Einstellbare Massenträgheit der Torpedopfanne beim
Anlaufen und Anhalten.
• Nur beim Digital-Betrieb: Minimieren der eingestell-
ten Masseträgheit, um ein punktgenaues Anhalten
der Torpedopfanne zu ermöglichen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Dieses Produkt darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
Function
• Operation with AC power (Märklin 32 VA Transfor-
mer), Märklin Digital, or Märklin Systems
• The speed and direction of the rotational motion of
the torpedo ladle can be changed.
• When operated with Märklin Digital or Märklin
Systems, a built-in LED to imitate the glow of molten
crude iron can be turned on. This function is on all of
the time in operation with AC power. The brightness
of the glow depends on the level of voltage present
in the track.
• Adjustable inertia for the torpedo ladle when starting
and stopping.
• Only in Digital operation: The inertia value that has
been set can be minimized to enable exact stopping
of the torpedo ladle.
Safety Information
• This product may only be used with an operating
system that has been designed for it.
• This product may only be supplied with power at the
same time as the operating system.

3
Fonction
• Exploitation au choix avec du courant alternatif
(Märklin Transformer 32 VA), avec Märklin Digital ou
Märklin Systems.
• Rotation de la torpille modifiable en vitesse et en
direction.
• En exploitation avec Märklin Digital ou Märklin Sys-
tems, les diodes lumineuses intégrées pour imitation
des lueurs de la fonte liquide sont activables. En
exploitation avec du courant alternatif, cette fonction
est activée en permanence et l’intensité lumineuse
est tributaire de la tension appliquée à la voie.
• Inertie de masse de la torpille lors du démarrage et
de l’arrêt réglable.
• Uniquement en exploitation Digital: minimalisation
de l’inertie de masse encodée pour permettre un
démarrage précis.
Remarques concernant la sécurité
• Ce produit ne peut être utilisé qu’avec un système
d’exploitation adapté pour lui.
• Ce produit ne peut être alimenté que par une seule
source de courant à la fois.
Werking
• Keuze uit het bedrijf met wisselspanning (Märklin
Transformer 32 VA), Märklin Digital of Märklin Sys-
tems.
• Draaibewegingen van de torpedopan in snelheid en
richting te veranderen.
• Bij het bedrijf met Märklin Digital of Märklin Systems
is de ingebouwde LED, voor het imiteren van de
gloed van vloeibaar staal, schakelbaar. In het bedrijf
met wisselstroom is deze functie continu ingescha-
keld. De intensiteit is afhankelijk van de hoogte van
de voedingsspanning.
• Instelbare massa-traagheid van de torpedopan bij
het starten en stoppen.
• Alleen bij digitaalbedrijf: minimaliseren van de
ingestelde massa-traagheid om het stoppen van de
torpedopan op de juiste positie mogelijk te maken.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit product mag uitsluitend op het daarvoor bestem-
de bedrijfssysteem gebruikt worden.
• Dit product mag slechts uit één spanningsbron
gelijktijdig van stroom worden voorzien.

4
Función
• A discreción con corriente alterna (Märklin Transfor-
mer 32 VA), Märklin Digital o Märklin Systems.
• Giro de rotación del torpedo variable en velocidad y
lado.
• Con Märklin Digital y Märklin Systems encender y
apagar led que imita la brasa de la fundición. Siemp-
re encendido en convencional. Intensidad depende
de la tensión en la vía.
• Inercia ajustable al empezar y parar el movimiento
del torpedo.
• Solo en Digital: minimizar la inercia ajustada para
parar el giro en el punto exacto.
Advertencia de seguridad
• Este artículo debe funcionar solamente con su siste-
ma previsto.
• Debe tener un abasto de corriente propio.
Funzionamento
• Funzionamento opzionale con tensione alternata
(Transformer Märklin 32 VA), Märklin Digital oppure
Märklin Systems.
• Movimento rotatorio della siviera a siluro modificabi-
le come velocità e direzione.
• In caso di funzionamento con Märklin Digital oppure
Märklin Systems, attivabile LED incorporato per riprodu-
zione dell’incandescenza della ghisa fusa. Nel funziona-
mento con tensione alternata questa funzione è attivata
in modo permanente. Intensità dipendente dal livello della
tensione di alimentazione.
• Momento d’inerzia della siviera a siluro, durante
l’avviamento e l’arresto, regolabile.
• Soltanto in caso di funzionamento Digital: riduzione
al minimo del momento d’inerzia impostato per
rendere possibile un arresto della siviera a siluro in
un punto determinato.
Avvertenze per la sicurezza
• Questo prodotto deve essere impiegato soltanto con
un sistema di funzionamento adeguato a tale scopo.
• Questo prodotto deve essere alimentato soltanto da
una sola sorgente di potenza nello stesso tempo.

5
Funktion
• Valfri drift med växelspänning (Märklin Transformer
32 VA), Märklin Delta eller Märklin Digital.
• Torpedpannans rotation kan ändras avseende hasti-
ghet och riktning.
• Vid drift med Märklin Digital eller Märklin Systems
kan inbyggda LED till imitation av glöd från flytande
råjärn kopplas in. Vid drift med växelspänning är
denna funktion permanent inkopplad. Intensiteten är
avhängig av försörjningsspänningens styrka.
• Inställbar tröghet av torpedpannan vid igångsättning
och stopp.
• Endast vid digitaldrift med Control Unit 6021: Mini-
mering av inställd tröghet för att kunna möjliggöra
torpedpannans stopp på exakt position.
Säkerhetsråd
• Denna produkt får endast användas med därtill
avsett driftsystem.
• Denna produkt får på samma gång endast försörjas
via en effektkälla.
Funktion
• Valgfri drift med vekselstrømstransformator (Märklin
Transformator 32 VA), Märklin Systems eller Märklin
Digital.
• Hastigheden og retningen af torpedostøbeskeen
rotationsbevægelse kan ændres.
• Ved drift med Märklin Digital eller Märklin Systems er
der en indbygget LED som kan slås til for efterligning
af flydende råjerns glød. Ved drift med vekselsspæn-
ding er denne funktion konstant indkoblet. Intensitet
afhængig af forsyningsspændingens styrke.
• Indstilleligt træghedsmoment for torpedostøbeske
ved start og stop.
• Kun ved Digital-drift med ControlUnit 6021: Mini-
mering af det indstillede træghedsmoment, for at
muliggøre et præcist stop af torpedostøbeskeen.
Sikkerhedshenvisninger
• Dette produkt må kun anvendes med et driftssys-
tem, der er beregnet dertil.
• Dette produkt må kun forsynes af en kilde ad gan-
gen.

6
Bremsschläuche und Schraubenkupplungs-Teil
nur bei Vitrinen-Präsentationsmodellen oder am
Ende des Wagenverbands montierbar.
Brake hoses and reproduction prototoype coup-
ler can only be mounted on models on display or
at the end of a train consist.
N’installer les boyaux de frein et les attelages à
vis que sur les modèles présentés en vitrine ou
en queue du train.
Remslangen en schroefkoppelingsdeel kunnen
alleen bij vitrine-presentatiemodellen of aan het
eind van de trein gemonteerd worden.
Se pueden montar los tubos del freno y la repro-
ducción del enganche en los modelos que se
expongan en vitrina y también al final del tren.
Elemento con tubazioni dei freni e con aggan-
cio a vite atto al montaggio soltanto in caso
di modelli da presentazione in vetrina oppure
all’estremità della composizione di carrozze.
Bromsslangar och skruvkoppeldel kan endast
monteras i slutet på vagnståget eller på modeller
för presentation i vitrinskåp.
Bremseslanger og skruekoblingsdele kan kun
monteres på Vitrine-udstillingsmodeller eller på
enden af vognsamlingen.

7
Betriebshinweise:
Dieses Modell besitzt wie sein Vorbild ein hohes
Gewicht und einen hohen Schwerpunkt.
• Daher das Modell nur mit angemessener Geschwin-
digkeit durch Kurven fahren.
• Achten Sie auf die Ausmaße des Modells.
Testen Sie das Modell vorsichtig auf Ihrer Anlage
auf Kollisionsgefahr mit Signalen, Brücken oder
sonstigen Bauten.
• Bei steigungsreichen Strecken nicht mehr als drei
Wagen im Verband fahren.
• Bei längeren Zugverbänden den Leistungsbedarf für
den kompletten Zug nicht vernachlässigen. Der Wagen
mit sich drehender Torpedopfanne kann annähernd den
Leistungsbedarf einer Kleinlokomotive erreichen.
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk: 29
Operating Information:
As with the prototype, this model is very heavy
and has a high center of gravity.
• This model should therefore be moved at moderate
speeds through curves.
• Pay attention to the dimensions of this model. Test
the model carefully on your layout for collision po-
tential with signals, bridges, or other structures.
• On routes with many grades, do not have more then
3 cars in a train consist.
• With longer train consists, do not ignore the power
requirements for the entire train. This car with its rota-
ting torpedo ladle can reach the power requirements
for a small locomotive.
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Digital,
Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory: 29

8
Remarques concernant l’exploitation:
Comme le wagon réel, ce modèle possède un
poids élevé ainsi qu’un centre de gravité élevé.
• Le modèle ne peut donc rouler qu’à vitesse réduite
dans les courbes.
• Attention aux dimensions du modèle. Vérifiez que
votre modèle réduit ne heurte des signaux, des ponts
ou autres constructions en roulant sur les voies de
votre réseau.
• En cas de ligne à fortes rampes, ne pas faire rouler une
composition de plus de trois wagons.
• Veuillez prendre en compte la consommation de
courant pour une traction d’un long convoi. Un seul
wagon-torpille avec sa torpille en rotation consomme
approximativement autant qu’une petite locomotive.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles: 01 – 80
• Adresse encodée en usine: 29
Opmerkingen voor het bedrijf:
Dit model heeft net als zijn voorbeeld een groot
eigen gewicht en een hoog liggend zwaartepunt.
• Daarom het model alleen met aangepaste snelheid
door bogen laten rijden.
• Let op de buitenmaten van het model. Test het mo-
del eerst voorzichtig op uw modelbaan op mogelijke
botsingen met seinen, bruggen en andere bouwwer-
ken langs de baan.
• Op stijgende trajecten niet meer dan 3 wagens in de
trein opnemen.
• Bij een langere trein de vermogensbehoefte van de
gehele trein in de gaten houden. De wagen met een
draaiende torpedopan heeft bijna net zoveel vermo-
gen nodig dan een kleine locomotief.
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01 – 80
• Vanaf de fabriek ingesteld: 29

9
Advertencia para su uso:
Al igual que su prototipo, este artículo tiene
mucho peso y un punto de gravedad elevado.
• Por este motivo, moderar la velocidad en las curvas.
• Preste mucha atención a las medidas del modelo.
Efectúe pruebas de circulación en su maqueta para
no colisionar con señales, puentes u otros edificios.
• En trayectos con pendiente no unir más de
3 vagones.
• Vigilar el consumo eléctrico en composiciones de
trenes largos. Cada vagón con torpedo giratorio
tiene durante su funcionamiento el mismo consumo
que una locomotora pequeña.
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80
• Código de fábrica: 29
Avvertenze per il funzionamento:
Questo modello, come il suo prototipo, possiede una
massa elevata e un baricentro alto.
• Pertanto si faccia viaggiare tale modello lungo le
curve solo con una velocità appropriata.
• Prestate attenzione alle dimensioni di ingombro di
tale modello. Verificate attentamente tale modello
sul vostro impianto per il pericolo di collisioni con
segnali, ponti o altre strutture.
• In caso di linee ricche di pendenze, non si facciano
marciare composizioni di più di 3 carri.
• In caso di composizioni di treni piuttosto lunghe non
si trascuri il fabbisogno di potenza per il treno com-
pleto. Tale carro con siviera a siluro che sta ruotando
può raggiungere approssimativamente il fabbisogno
di potenza di una piccola locomotiva.
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automati-
co
• Indirizzi impostabili: 01 – 80
• Indirizzo di fabbrica: 29

10
Driftanvisningar:
• Därför får modellen i kurvorna endast köras med
anpassad hastighet.
• Beakta modellens mått. Testa modellen försiktigt
avseende kollision med signaler, broar och andra
byggnader på anläggningen.
• På sträckor med många stigningar får tåget inte
köras med fler än 3 sammankopplade vagnar.
• För längre tågsätt får effektbehovet för det kompletta
tåget inte försummas. Vagnen med roterande tor-
pedpanna kan komma upp till nästintill ett småloks
effektbehov.
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80
• Adress från tillverkaren: 29
Driftshenvisninger:
Tilsvarende til sit forbillede har dette produkt en høj
vægt og et højt liggende tyngdepunkt.
• Derfor må denne model kun køres med reduceret
hastighed i sving.
• Vær opmærksom på modellens dimensioner.
Prøvekør modellen på Deres anlæg med hensyn til
kollisionsfare med signaler, broer eller andre bebyg-
gelser.
• På strækninger med mange stigninger bør der derfor
ikke indgå mere end 3 vogne i togstammen.
• Vær opmærksom på ikke at undervurdere effekt-
behovet for togstammen, hvis denne er længere.
Vognen med drejende torpedostøbeske kan næsten
opnå det effektbehov som gælder for et rangerloko-
motiv.
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80
• Adresse ab fabrik: 29
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37224 User manual

marklin
marklin Stainz User manual

marklin
marklin reihe el 10 User manual

marklin
marklin 37659 User manual

marklin
marklin baureihe 998 User manual

marklin
marklin 416000 series User manual

marklin
marklin 37835 User manual

marklin
marklin 40503 User manual

marklin
marklin 37763 User manual

marklin
marklin 29160 User manual

marklin
marklin 29650 User manual

marklin
marklin 37078 User manual

marklin
marklin 74923 User manual

marklin
marklin 26351 User manual

marklin
marklin 25522 User manual

marklin
marklin BR E 94 User manual

marklin
marklin 36656 User manual

marklin
marklin 8560 User manual

marklin
marklin 193 Series User manual

marklin
marklin 37682 User manual





















