hecht 3913 User manual

MOBILE AIR CONDITIONER AND
HEATER WITH WI-FI
CLIMATISATION ET CHAUFFAGE
MOBILES AVEC WI-FI
MOBILNÍ KLIMATIZACE A TOPIDLO
S WI-FI
39133913
FR
CS
SK
PL
HU
EN
MOBILNÉ KLIMATIZÁCIA A OHRIEVAČ
S WI-FI
MOBILNY KLIMATYZACJA
I OGRZEWANIE Z WI-FI
MOBIL KLÍMA
ÉS FŰTŐBERENDEZÉS WIFIVEL
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE /
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL /
ÜBERSETZUNG
DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG /
PREKLAD ORIGINÁLNEHO
MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI

2 / 38
fCONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This instruction manual is intended
primarily to familiarise the operator with safety, installation, operation, maintenance, product storage and
troubleshooting and it provides important information. So keep it well so that other users can find information in the future
too. Due to the constant development and adaptation to the latest demanding EU standards, technical and optical changes
can be made to the products without prior notice. Photos and drawings in this instruction manual may only be illustrative.
Therefore, no legal claims related to this instruction manual, in particular any slight minor deviations from the information
contained therein, can be applied if the product continues to meet all of the above mentioned certifications, standards and
declarations, and works as described. In case of confusion, contact the importer or retailer.
FR NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT DE LA MARQUE HECHT. Ce manuel a pour
objectif principal de familiariser l'utilisateur avec la sécurité, le montage, l'utilisation, l'entretien, le stockage du
produit, la résolution des problèmes éventuels et garantit des informations importantes. C'est pourquoi il convient de les
conserver précieusement afin que d'autres utilisateurs puissent les consulter à l'avenir. En raison de l'évolution constante et de
l'adaptation aux dernières normes exigeantes de l'UE, des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées aux
produits sans avis préalable. Les photos et les dessins de ce manuel n'ont qu'un caractère illustratif. Il n'est donc pas possible
de faire valoir des droits juridiques sur la base de ce mode d'emploi, notamment en cas d'éventuelles différences mineures par
rapport aux données qui y sont mentionnées, si le produit continue de satisfaire à toutes les certifications, normes et déclarations
mentionnées et d'offrir la fonction telle qu'elle est indiquée et décrite. En cas d'ambiguïté, contactez le fournisseur ou le
vendeur.
bGRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem,
údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte,
aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další uživatelé. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování nejnovějším
náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické změny bez předchozího upozornění.
Fotografie a nákresy v tomto návodu mohou být pouze ilustrativního charakteru. Nelze tedy uplatňovat jakékoli právní
nároky související s tímto návodem k obsluze, zejména pak s eventuálními, drobnými odchylkami od údajů v něm uvedených,
pokud výrobek i nadále splňuje veškeré uvedené certifikace, normy a prohlášení, a poskytuje funkci tak, jak je uvedeno
a popsáno. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
lGRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou,
prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov a poskytuje dôležité informácie. Preto ho
dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať aj ďalší užívatelia. Vzhľadom k stálemu vývoju a prispôsobovaniu
najnovším náročným normám EU môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia. Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. Nie je teda možné uplatňovať
akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe, hlavne potom s eventuálnymi, drobnými odchýlkami od
údajov v ňom uvedených, pokiaľ výrobok i naďalej spĺňa všetky uvedené certifikácie, normy a vyhlásenia, a poskytuje funkcie
tak, ako je uvedené a popísané. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
jGRATULUJEMY WAM DOSKONAŁEGO WYBORU I ZAKUPU WYSOKIEJ JAKOŚCI, ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE PRODUKTU MARKI HECHT. Poniższa instrukcja ma na celu zapoznać użytkownika z zasadami
bezpieczeństwa, montażem, użytkowaniem, konserwacją, przechowywaniem produktu, rozwiązywaniem ewentualnych
problemów, a także zawiera ważne informacje. Z tego powodu zachowaj ją, aby w przyszłości kolejni użytkownicy mogli
z niej skorzystać. Biorąc pod uwagę stały rozwój i dostosowywanie się do najnowszych, wymagających norm UE w produktach
mogą zostać dokonane techniczne i wizualne zmiany bez wcześniejszej informacji. Fotografie i schematy w poniższej
instrukcji mają charakter wyłącznie ilustracyjny. Nie można w związku z tym mieć żadnych roszczeń prawnych związanych
z poniższą instrukcją obsługi, a zwłaszcza z ewentualnymi, niewielkimi odstępstwami od danych w niej zawartych, jeśli
wyrób nadal spełnia wszelkie certyfikacje, normy i deklaracje oraz działa tak, jak zostało to przedstawione i opisane.
W przypadku niejasności skontaktuj się z importerem lub sprzedawcą.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK, HOGY A JÓ MINŐSÉGŰ ÉS KORSZERŰ HECHT MÁRKÁJÚ TERMÉKET
VÁLASZTOTTA ÉS VÁSÁROLTA MEG. Ennek az útmutatónak elsősorban az a célja, hogy megismertesse a kezelőt
a termék biztonsági előírásaival,összeszerelésével, üzemeltetésével, karbantartásával, tárolásával, az előforduló problémák
kezelésével és egyéb fontos információkat is tartalmaz. Ezért tartsa meg, hogy a jövőben is, más használók ki tudják keresni
ezeket az információkat. Tekintettel az állandó fejlődésre és a legújabb EU szabványoknak való megfelelésre, a termékeken
műszaki és a megjelenést érintő változásokat eszközölhetünk, előzetes figyelmeztetés nélkül. Az ebben az útmutatóban
található fotók és ábrák csak illusztrációk. Ezért semmilyen olyan jogi lépés, ami ezzel az útmutatóval függ össze, nem
érvényesíthető, ami a benne feltüntetett kisebb adatbeli eltérésekre vonatkozik, amíg a termék továbbra is megfelel
a feltüntett tanúsítványoknak, szabványoknak és megfelőségi nyilatkozatnak, és úgy működik, ahogy az fel van tüntetve
és le van írva. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot az impotőrrel vagy az eladóval.

3 / 38
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS ................................................ 4
SPECIFICATIONS .................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION ...................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE .......................................... 14
RECOMMENDED ACCESSORIES ....................... 16
MANUAL FOR USE ............................................. 17
PRODUCT FICHE ................................................. 90
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE ............................. 93
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY ..................................................... 94
FRANÇAIS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ .................................... 4
SPÉCIFICATIONS .................................................... 7
DESCRIPTION DE LA MACHINE .......................... 9
GUIDE ILLUSTRÉ ................................................. 14
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ....................... 16
MODE D'EMPLOI ORIGINAL ............................. 28
FICHE PRODUIT ................................................... 90
TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CON-
FORMITÉ UE/CE ..................................................94
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY .................................. 4
SPECIFIKACE .......................................................... 7
POPIS STROJE ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ........................................ 14
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................... 16
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................. 41
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU ........................... 90
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ .............................................................. 93
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ..........................94
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................. 4
ŠPECIFIKÁCIA ........................................................ 7
POPIS STROJA ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PRÍLOHA ........................................ 14
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ....................... 16
NÁVOD NA POUŽITIE ........................................ 53
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU ..........................90
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA ....................................................... 93
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE ........ 94
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................. 4
DANE TECHNICZNE .............................................. 7
OPIS URZĄDZENIA ............................................... 9
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE ........................................... 14
ZALECANE WYPOSAŻENIE................................ 16
INSTRUKCJE OBSŁUGI ...................................... 65
KARTA PRODUKTU ............................................ 90
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP-
LOATACJĄ URZĄDZENIA ................................... 93
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE ........................................................................ 94
MAGYAR
JELEK A GÉPEN ..................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ ........................................................ 7
A GÉP RÉSZEI ........................................................ 9
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ............................................ 14
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK .................................. 16
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ..................................77
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP ......................... 90
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ......................................................... 93
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA ......................................................... 94
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
d
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement le mode d'emploi !
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 38
EN FR CS
SK PL HU
Your machine must be used with
care. Therefore, stickers have
been placed on the machine, to
remind you pictorially of main
precautions to take during use.
Their meaning is explained
below.
Veuillez faire preuve de prudence
lors de l'utilisation de la machine.
C'est pourquoi nous avons apposé
sur l'appareil des symboles qui vous
indiquent les principales précautions
à prendre. La signification de ces
symboles est expliquée ci-dessous.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto
důvodů je stroj opatřen
samolepkami tak, aby upozornily
obsluhu na druh nebezpečí. Jejich
význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou.
Z týchto dôvodov je stroj
opatrený samolepkami tak,
aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
A gépet fokozott figyelemmel
kell üzemeltetni. A gépen címkék
figyelmeztetik a felhasználót
a lehetséges veszélyekre. A címkék
jelentését lent találja meg.
These stickers are considered as
a part of the machine and shall
not under any circumstances
be taken.
WARNING: Keep the safety
signs clear and visible on
the equipment. Replace
the safety signs if they are
missing or illegible.
Ces autocollants doivent être
considérés comme une partie
essentielle de la machine et
ne doivent pas être enlevés.
Avertissement : les étiquettes de
sécurité sur la machine doivent être
propres et bien visibles. Remplacez
les symboles de sécurité s'ils ne
sont plus bien lisibles ou s'ils sont
endommagés.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte
bezpečnostní štítky na stroji čisté
a viditelné. Vyměňte bezpečnostní
štítky, pokud chybí nebo jsou
nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja
a nesmú byť za žiadnych
okolností zosnímané.
UPOZORNENIE: Udržujte
bezpečnostné štítky na stroji
čisté a viditeľné. Vymeňte
bezpečnostné štítky, ak chýbajú
alebo sú nečitateľné.
Naklejki są częścią maszyny i nie
można ich w żadnym wypadku
odklejać. OSTRZEŻENIE: Utrzymuj
wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu czyste
i widoczne. Należy wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy ich brakuje lub
są nieczytelne.
A címkék a gép elválaszthatatlan
részei, azokat eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági
címkéket tartsa tiszta és olvasható
állapotban. Amennyiben a címke
megsérült vagy hiányzik, akkor
cserélje ki a címkét.
Proper interpretation of these
symbols will allow you to
operate the product better and
safer. Please study them and
learn their meaning.
Une bonne compréhension de ces
symboles vous permettra d'utiliser
le produit de manière plus efficace
et plus sûre. Veuillez les consulter
et vous familiariser avec leur
signification.
Správná interpretace těchto
symbolů Vám umožní pracovat
se strojem lépe a bezpečněji.
Prostudujte si je prosím a naučte
se jejich význam.
Správna interpretácia týchto
symbolov Vám umožní pracovať
so strojom lepšie a bezpečnejšie.
Preštudujte si ich prosím
a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
A címkék megfelelő értelmezése
segítséget nyújt a gép biztonságos
és szabályszerű használatához.
Figyelmesen olvassa el a címkék
magyarázatát!
SAFETY SYMBOLS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 38
EN FR CS
SK PL HU
kW
START
ON
OFF
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine.
Les symboles fournissent des
informations importantes sur le
produit ou des conseils d'utilisation.
Des mesures de sécurité particulières
sont nécessaires lors de la
manipulation de l'appareil!
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne
bezpečnostné zásady, ktoré
je nutné pri prevádzke stroja
dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które
muszą być przestrzegane podczas
pracy maszyny.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
kW
START
ON
OFF
Read the instruction manual. Lire le mode d'emploi Čtěte návod na použití.
Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati útmutatót!
Attention! Dangerous voltage! Attention ! Tension dangereuse ! Pozor! Nebezpečné napětí!
Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Figyelem! Veszélyes feszültség!
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine.
Les symboles d'avertissement
suivants indiquent des principes de
sécurité préventifs qui doivent être
respectés lors de l'utilisation de
l'appareil.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne
bezpečnostné zásady, ktoré
je nutné pri prevádzke stroja
dodržovať.
Następujące symbole ostrzegawcze
przypominają zasady ostrożności,
których należy przestrzegać podczas
pracy maszyny.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
Do not use this product in
the rain or leave outdoors while
it is raining.
N'utilisez pas l'appareil sous la pluie
ou dans l'humidité et ne le laissez pas
à l'extérieur lorsqu'il pleut.
Nepoužívejte tento přístroj v dešti,
ani nenechávejte venku, pokud
prší.
Nepoužívajte tento prístroj
v daždi, ani nenechávajte vonku,
pokiaľ prší.
Nie używać w deszczu,
w złych warunkach atmosferycznych,
w środowisku wilgotnym lub na
mokrych żywopłotach.
A készüléket esőben ne használja
és ne hagyja az esőn.
IV-001 IV-002 IV-003 IV-004 IV-005 IV-006 IV-007
IV-008 IV-009 IV-010 IV-011 IV-012 IV-013 IV-014
Always keep the cable away
from the heat sources, oils or
sharp edges. Remove plug from
the mains immediately if cable is
damaged or entangled.
Avertissement . Ne touchez pas
un câble électrique endommagé.
Débranchez immédiatement la fiche
du secteur si le câble est endommagé.
Tenez le câble à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des solvants et des arêtes
vives.
Uchovávejte kabel v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel a ostrých hran.
Pokud dojde k poškození nebo
zamotání kabelu, okamžitě ho
odpojte od elektrické sítě.
Uchovávajte kábel v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel a ostrých
hrán.Pokiaľ dôjde k poškodeniu
alebo zamotaniu kábla, okamžite
ho odpojte od elektrickej siete.
Trzymaj przewód z dala od
ciepła, oleju, rozpuszczalników
i ostrych krawędzi. Jeżeli dojdzie do
uszkodzenia lub splątania przewodu
należy natychmiast odłączyć zasilanie.
A hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, illetve
a gép beállítása vagy tisztítása
előtt, a motort kapcsolja le
és a csatlakozódugót húzza ki
az aljzatból.
Never place the machine near
any flammable materials. L'appareil ne doit pas être placé à
proximité de matériaux inflammables. Stroj nesmí být umístěn
v blízkosti hořlavých materiálů.
Stroj nesmie byť umiestnený
v blízkosti horľavých materiálov. Maszyny nie wolno umieszczać
w pobliżu łatwopalnych materiałów. a gépet nem lehet éghető
anyagok közelébe helyezni

6 / 38
EN FR CS
SK PL HU
Do not cover! Risk of
overheating or fire. Ne pas couvrir l'appareil ! Risque de
surchauffe ou d'incendie
Nezakrývat přístroj! Nebezpečí
přehřátí nebo požáru.
Nezakrývať prístroj!
Nebezpečenstvo prehriatia alebo
požiaru.
Nie przykrywać urządzenia! Ryzyko
przegrzania lub pożaru. Ne takarja le a készüléket!
Túlmelegedés és tűz veszély!
Before setting and cleaning,
in the case of entanglement
or damage connecting cable,
turn off the engine and pull
the mains plug.
Avant de procéder au réglage
et au nettoyage, en cas de câble
d'alimentation accroché ou
endommagé, arrêter le moteur et
débrancher la fiche d'alimentation.
Před nastavováním a čištěním,
v případě uvíznutí nebo poškození
připojovacího kabelu, vypnout
motor a vytáhnout síťovou
zástrčku.
Vypnite motor a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky pred začatím nastavovacích
alebo čistiacich prác alebo v prípade
zachytenia či poškodenia sieťového
prípojného kábla.
Przed przystąpieniem do regulacji
i czyszczenia oraz w przypadku
zakleszczenia lub uszkodzenia kabla
zasilającego, należy wyłączyć silnik
i wyłączyć wtyczkę sieciową.
Beállítás és tisztítás előtt,
a hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, a motort
kapcsolja le és a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
Before setting and cleaning read
the instruction manual.
Lisez le mode d'emploi avant de
procéder au réglage et au nettoyage. Před údržbou si pečlivě přečtěte
návod k použití
Čítajte návod na obsluhu pred
začatím nastavovacích alebo čistiacich
prác.
Przed regulacji i czyszczenia proszę
przeczytać instrukcję obsługi Beállítás és tisztítás előtt
olvassa el a használati útmutatót!
800 W
230 V ~ 50 Hz
< 40 ˚C
< 104 ˚F
1
10 11
9876
5432
Voltage
Tension Napětí
Napätie Napięcie Feszültség
Weight Poids Váha stroje
Váha stroja Waga Tömeg
Input power Puissance absorbée par le moteur Příkon
Príkon Pobór mocy Teljesítményfelvétel
Cooling Refroidir
Chlazení
Chladenie Chłodzenie Hűsítő
Heating Chauffage Topení
Kúrenie Ogrzewanie Fűtés
Intake
Aspiration
Sání
Sanie Wlot Szívás
Exhaust
Sortie d'air
Výfuk
Výfuk Výfuk Kifúvás
kW
START
ON
OFF
Product conforms to relevant EU
standards.
Le produit est conforme aux normes
européennes en vigueur
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU.
Produkt jest zgodny z normami UE. A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak
IAN Identification Article Number Identification Numéro d'article Identifikační číslo výrobku
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója

7 / 38
EN FR CS
SK PL HU
HECHT 3913
Rated voltage Basse tension
Jmenovité napětí
230V~± 10%
Menovité napätie
Napięcie znamionowe
Feszültség
Rated frequency Fréquence nominale Jmenovitá frekvence 50 Hz
Menovitá frekvencia Frekwencja znamionowa Névleges frekvencia
Protection class Classe de protection Třída ochrany I
Ochranná trieda
Klasa zabezpieczenia
Védelmi osztály
Refrigerant Rafraîchissant Chladivo R290/200 G
Chladivo Czynnik chłodniczy Hűtőfolyadék
Air intake/exhaust Aspiration/sortie d'air Sání/výfuk vzduchu 0,85/2,2 Mpa
Sanie/výfuk vzduchu Wlot/wylot powietrza Levegő szívás/kifúvás
Rated output power for cooling
Puissance nominale en
refroidissement
Jmenovitý výkon při chlazení
3,5 kW
Menovitý výkon pri chladení Znamionowa moc chłodzenia
Névleges teljesítmény hűtéskor
Rated power input for cooling Puissance nominale absorbée
en refroidissement
Jmenovitý příkon při chlazení
1,35 kW
Menovitý príkon pri chladení Znamionowy pobór mocy
podczas chłodzenia
Névleges energiafogyasztás
hűtéskor
Rated output power for heating
Puissance nominale pour le
chauffage Jmenovitý výkon při topení
2,5 kW
Menovitý výkon pri kúrení Znamionowa moc wyjściowa do
ogrzewania Névleges kinemeti fűtési
tejlesítmény
Rated power input for heating Puissance nominale absorbée
pour le chauffage Jmenovitý příkon při topení
0,98 kW
Menovitý príkon pri kúrení Znamionowy pobór mocy
wejściowy do ogrzewania Névleges kimeneti fűtési
teljesítmény
standy mode consumption Consommation en mode veille Standy mode spotřeba 0,41 W
Standby mode spotreba Użycie w trybie gotowości Standby mód fogyasztás
Seasonal electricity
consumption for single ducts Consommation saisonnière en
cas de climatisation monocanal
temporisée
Sezonní spotřeba
u jednokanalové klimatizace
řízené hodinami 1,35 kWh
/60 min
Sezónna spotreba
u jednokanálovej klimatizácie
riadenej hodinami
Zużycie sezonowe dla
klimatyzacji jednokanałowej
sterowanej zegarem
Szezonális fogyasztás
az egycsatornás órával vezérelt
klímánál
Global warming potential
refrgerant Potentiel de réchauffement
climatique
Potenciál globálního oteplení
GWP = 3
Potenciál globálneho oteplenia Potencjał globalnego ocieplenia Globális felmelegedési potenciál
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ

8 / 38
EN FR CS
SK PL HU
Energy class Classe énergétique
Energetická třída
A
Energetická trieda
Klasa energetyczna Energiaosztály
Weight Poids Hmotnost 28,2 kg
Hmotnosť Masa Tömeg
Standby mode power
consumption Consommation d'énergie en
mode veille
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu PSB=0,41 W
Spotreba energie
v pohotovostnom režime
Pobór mocy w trybie czuwania Energiafogyasztás készenléti
módban
Measured level of acoustic
pressure at operator´s site
Niveau de pression acoustique
mesuré sur le site de l'opérateur
Naměřená hladina akustického
tlaku v místě obsluhy
LpA = 65 dB
(A);
Nameraná hladina akustického
tlaku v mieste obsluhy
Zmierzony poziom ciśnienia
akustycznego w miejscu pracy
operatora
A mért hangnyomás szintje
a kezelő helyén
Specifications are subject to
change without notice.
Les caractéristiques techniques
du produit peuvent être
modifiées sans préavis.
Specifikace se mohou měnit bez
předchozího oznámení.
Špecifikácie sa môžu meniť bez
predošlého oznámenia.
Specyfikacje mogą być
zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
A specifikációt előzetes
figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk.

9 / 38
EN FR CS
SK PL HU
aaControl panel Bedienpanel Kontrolní panel
Ovládací panel Panel sterujący Vezérlőpanel
bbCarrying handle Poignée de transport Přenášecí rukojeť
Prenášacia rukoväť Uchwyt do przenoszenia Szállító fogantyú
ccAir outlet Sortie d'air Výstup vzduchu
Výstup vzduchu Wylot powietrza Levegő kimenete
ddAir filter Filtre à air Vzduchový filtr
Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő
eeExhaust air outlet Sortie de la bouche d'air Výstup výfukového vzduchu
Výstup výfukového vzduchu Wylot powietrza Használt levegő kimenete
ffAir filter Filtre à air Vzduchový filtr
Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő
MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / POPIS
STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
1aa
bbcc
dd
ee
ff
ii
hh
hh
gg

10 / 38
EN FR CS
SK PL HU
ggDrain cap / drain point Couvercle de sortie / point de
sortie
Vypouštěcí krytka / vypouštěcí
bod
Vypúšťacia krytka / vypúšťací bod
Pokrywa wylotowa/punkt wylotowy
Leeresztő fedél / leeresztő pont
hhAir inlet Alimentation en air Přívod vzduchu
Prívod vzduchu Dopływ powietrza Levegő bemenete
iiCable storage Stockage des câbles Uložení kabelu
Uloženie kábla Mocowanie kabla Kábel tárolóhelye
1122334455667788
EN FR CS
SK PL HU
11On/off button Bouton activé/désactivé Tlačítko zapnuto/vypnuto
Tlačidlo zapnuté / vypnuté Przycisk włączono/wyłączono Bekapcsolás/Kikapcsolás gomb
22Speed (ventilation) button Bouton Vitesse (ventilation) Tlačítko rychlost (ventilace)
Tlačidlo rýchlosť (ventilácia)
Przycisk szybkości (wentylacji)
Sebesség (keringés) gomb
33"Timer" button Bouton "Minuterie". Tlačítko „časovač“
Tlačidlo "časovač" Przycisk "timer" „Időzítő“ gomb
44“Sleep” button Bouton "S'endormir" Tlačítko „uspat“
Tlačidlo "uspať" Przycisk "uśpij" „Alvó állapot“ gomb
Other manuals for 3913
1
Table of contents
Other hecht Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu Inverter ASBA30JFC operating manual

Toshiba
Toshiba RAS-M10SMUV-E installation manual

Daikin
Daikin FXLQ20MAVE Operation manual

Hitachi
Hitachi RAS-E24CAK instruction manual

CIAT
CIAT Magister 2 Series Installation, Operation, Commissioning, Maintenance

Bestron
Bestron AAC6000 instruction manual

















