EGAmaster EGA TRONIK 51252 User manual

COD.51252
MULTIMETRO DIGITAL
DIGITAL MULTIMETER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
ESPAÑOL.............................. 2
ENGLISH............................. 14
GARANTIA/GUARANTEE .. 25

2
ESPAÑOL
Atención
Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. CERTIFICADO DE SEGURIDAD
Este aparato cumple estrictamente con la normativa CE: EN 61010-1: 2010,
EN 61010-2-030:2010, EN 61326:2013, así como con la CAT 11: 600V, RoHS, el grado de
contaminación 11, y con doble cubierta de aislamiento.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. No use este aparato si el aparato mismo o los cables de pruebas resultan dañados o si
sospecha que el aparato no funciona adecuadamente. Preste especial atención a las
cubiertas de aislamiento.
2. Si los cables de prueba están dañados, estos deben ser cambiados por otros del
mismo tipo o con la misma especicación eléctrica.
3. Al realizar las medidas, no toque ningún cable, conector o clavija o puerto expuesto, así
como el circuito que está siendo medido.
4. Al medir voltajes superiores a 60 VDC o a 36 VACrms, mantenga los dedos tras la
protección provista por los cables de pruebas para prevenir electrocuciones.
5. Si se desconoce el rango de voltaje a medir, se debe seleccionar primero el rango
máximo para luego reducirlo progresivamente.
6. Nunca conecte un voltaje o una corriente que exceda la indicada en el aparato.
7. Antes de cambiar rangos, asegúrese de desconectar los cables de pruebas del circuito
a testar. Queda estrictamente prohibido cambiar los rangos durante la medición.

3
8. No utilice o guarde el aparato en sitios con alta temperatura, alta humedad, riesgo de
incendio, riesgo de explosión o en ambientes con fuerte campo magnético.
9. Para evitar daños al aparato y a sus usuarios, no cambie o modique el circuito interno.
10. Cambie la batería cuando se encienda el indicador .
11. Use ropa seca, y limpie siempre la carcasa del aparato con detergentes que no
contengan disolventes.
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS
Batería baja Atención: alto voltaje
Suelo eléctrico AC/DC
Doble aislamiento Peligro
ESPECIFICACIONES
1. Voltaje máximo entre el terminal de entrada y el suelo: 600Vrms.
2. Terminal 10A: Fusible 10A 250V Fusible rápido Φ5x20mm.
3. Terminal mA/μA: Fusible 200mA 250V Fusible rápido Φ5x20mm.
4. Visualización máxima 1999, visualización lectura fuera de rango “OL”, ritmo: 2~3 veces/
segundo.
5. Selección de rango: Auto rango.
6. Luz de pantalla: manual on, apagado automático tras 30 segundos.
7. Polaridad: el símbolo “-” representa la polaridad negativa.
8. Sistema de retención de datos: el símbolo se mostrará en pantalla cuando esta
función esté activada.
9. Batería baja: el símbolo: se mostrará en pantalla cuando quede poca batería.
10.Batería: AAA 1.5V x2.
11. Temperatura operativa: 0~4ºC (32 ºF~104ºF )
Temperatura de almacenaje: -10- 50ºC (14ºF~122ºF).
Humedad relativa: 0ºC
~
30ºC :
≤
75% RH, 30ºC - 40ºC:
≤
50% RH.
Altitud operativa: 0 - 2000m.
12.Tamaño: 134x77x47mm.
13.Peso: aprox. 206g (batería incluida).
14. Compatibilidad electromagnética:
En campos con menor de 1V/m de radiofrecuencia, la precisión total equivale a la
precisión designada + 5% de rango de medición.
En campos con menos de 1V/m de radio frecuencia, la precisión no está especicada..

4
ESTRUCTURA (véase Figura 1)
1 Pantalla 4 Toma de entrada 10A
2 Botones de manejo 5 Entrada COM
3 Dial de manejo 6 Toma de entrada secundaria
Figura 1
FUNCIÓN DE LOS BOTONES
SEL/REL: presione este botón para cambiar entre los modos AC y DC para posiciones mV
, , y REL.
HOLD/ : presione este botón para entrar o salir del modo de retención de datos. Presione
durante más de 2 segundos para encender o apagar la luz de la pantalla.
USOS
Para evitar lecturas erróneas, cambie la batería tan pronto como el símbolo de batería baja
aparezca. Preste especial atención al símbolo de aviso junto al puerto de los cables
de pruebas, ya que indica que el voltaje o la corriente medida NO debe exceder los valores
listados en el aparato.
CAPACITANCIA DE MEDIDA (véase Figura 2a)
1. Cambie el dial a “prueba de capacitancia”.
2. lnserte el cable de prueba negro en el puerto COM y el cable de prueba rojo en el
puerto “VΩmA”. Conecte los cables de pruebas en paralelo).
3. Cuando no haya input, la pantalla mostrará un valor jo (capacitancia intrínseca)
Para asegurar la precisión de la medición de pequeñas capacitancias, el valor medido debe
ser calculado mediante su resta de la capacitancia intrínseca.

5
Los usuarios pueden medir pequeñas capacitancias con las funciones de medida relativa
(REL): el aparato calculará de forma automática la medición con respecto a la capacitancia.
intrínseca.
Notas:
- Si el inductor es reducido o su capacitancia excede el rango especíco, aparecerá en
pantalla el símbolo “OL”.
- Al medir grandes inductores, la lectura puede tomar algunos segundos.
- Antes de medir los inductores (especialmente aquello de alto voltaje), por favor,
descárguelos por completo.
Capacitancia
Rojo Negro
Figura 2a
MEDICIÓN DEL VOLTAJE AC/DC (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “V~”.
2. lnserte el cable de pruebas negro en el puerto COM, y el cable de pruebas rojo en el
puerto “VΩmA”. Conecte los cables de pruebas en paralelo
.
Atención:
- No mida voltajes superiores a 600Vrms, o podría exponer a los usuarios a descargas
eléctricas y a daño del aparato. Si el rango de voltaje a medir se desconoce, seleccione
el rango máximo y redúzcalo poco a poco.
- Preste especial atención a prevenir descargas eléctricas cuando mida altos voltajes.
- Antes de usar el aparato, se recomienda medir una corriente conocida para vericar la
corrección de las mediciones.

6
MEDICIÓN DE RESISTENCIA (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “Ω”.
2. Inserte el cable de pruebas negro en el puerto COM y el cable rojo en el puerto
“VΩMa”. Conecte los cables de pruebas con la resistencia en paralelo.
Atención:
- Antes de medir la resistencia, apague la fuente de energía del circuito y descargue por
completo todos los inductores.
- Si la resistencia con sondas cortas es menor a 0.5Ω, compruebe si los cables de
pruebas están sueltos o dañados.
- Si el inductor está abierto o excede el rango, la pantalla mostrará el símbolo “OL”.
- Al medir bajas resistencias, los cables de pruebas podrán causar una diferencia
errónea de 0.1Ω - 0.2Ω. Para obtener medidas exactas, se debe restar al valor obtenido
el valor resultante de otra medición con cables acortados.
- Al medir altas resistencias superiores a 1MΩ, es normal que la lectura tome unos
segundos. Para obtener datos ables rápidamente, use cables de pruebas cortos para
medir altas resistencias.
MEDICIÓN DE CONTINUIDAD (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “ ”.
2. Inserte el cable de pruebas negro en el puerto COM, y el cable rojo en el puerto
“VΩmA”. Conecte los cables de pruebas con los puntos a medir en paralelo.
3. Si la resistencia de los puntos de medidas es >51Ω, el circuito se encuentra abierto.
Si la resistencia de los puntos de medidas es ≤10Ω, el circuito se encuentra en buen
estado de conducción y por lo tanto, el zumbido se apagará.
Atención:
- Antes de continuar con el trabajo de medición, apague todas las tomas de corriente y
descargue todos los inductores.
MEDICIÓN DE DIODO (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “ ”.
2. lnserte el cable de prueba negro en el puerto COM, y el cable de prueba rojo en el
puerto “VΩmA”. Conecte los cables de pruebas con el diodo en paralelo.
3. “El símbolo “OL” aparecerá cuando el diodo esté abierto o tenga la polaridad invertida.
Para las juntas de silicona PN, el valor normal oscilará entre 500 ~ 800mV (0.5 ~ 0.8V).
Notas:
Antes de medir la junta PN, apague la toma de corriente del circuito y descargue por
completo todos los inductores.

7
Rojo Negro
Figura 2b
MEDICIÓN DC (véase Figura 3)
1. Cambie el dial a prueba DC.
2. Inserte el cable de prueba negro en el puerto COM y el cable rojo en el puerto “VΩmA”.
Conecte los cables de pruebas con el circuito testado en serie.
Rojo Negro
Figura 3

8
Atención:
- Antes de iniciar la medición, apague la toma de corriente del circuito y compruebe
cuidadosamente el puerto de entrada y la posición de rango.
- Si el rango de la corriente medida es desconocida, seleccione el rango máximo y
redúzcalo poco a poco.
- Por favor, cambie el fusible por uno del mismo tipo
Puerto 10A: Fusible 10A/250V
Φ
5x20mm
Puerto VΩmA: Fusible 0.2A/250V
Φ
5x20mm
- Al realizar la medición, no conecte los cables de pruebas con ningún circuito paralelo.
De lo contrario, hay riesgo de daños tanto para el aparato como para su usuario.
- Si la corriente medida supera los 10A, cada medición debe durar menos de 10
segundos con una espera de 15 minutos entre cada una de las mediciones.
MEDICIÓN DE AC (véase Figura 3)
Similar a la medición de DC.
Por favor, diríjase a la sección “MEDICIÓN DE DC”.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
- El aparato inicia la medición 2 segundos después del encendido.
- El aparato se apagará de forma automática si no es usado en un periodo de 15
minutos. Puede volverlo a encender presionando cualquier botón.
Para desconectar el apagado automático, cambie el dial a la posición de OFF, presione
durante un tiempo el botón HOLD y encienda el aparato.
- Cuando presione cualquier tecla o gire el dial, se producirá un único zumbido.
- Noticaciones mediante zumbidos.
1. Si el voltaje es ≥600V (AC/DC), el zumbido será constante para indicar que se
encuentra al límite del rango de medición.
2. Si el voltaje es >10A (AC/DC), el zumbido será constante para indicar que se encuentra
al límite del rango de medición.
- Un minuto antes del apagado automático, se oirán 5 pitidos consecutivos. Al momento
del apagado, se oirá un pitido largo.
- Señales de baja batería:
Si la batería es <2.5V, aparecerá el símbolo <2.5V, y parpadeará durante 3
segundos en periodos de 6 segundos. El aparato podrá funcionar hasta el completo
agotamiento de la batería.
Si el voltaje de la batería es <2.2V, el símbolo aparecerá sin parpadear, lo que
indicará que el aparato no puede funcionar.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Precisión: ± (% de la lectura + valor numérico en el dígito menos importante slot), 1 año de
garantía.
Temperatura ambiental: 23ºC ± 5ºC (73,4ºF±9ºF)
Humedad ambiental: ≤75% RH

9
Notas:
- Para asegurar la precisión del aparato, la temperatura de trabajo debe encontrarse
18ºC~28ºC.
- Coeciente de temperatura= 0.1*(precisión especíca)/ºC (<18ºC o >28ºC).
VOLTAJE DC
Rango Resolución Precisión
200mV 0.1mV ±(0.7%+3)
2000mV
1mV ±(0.5%+2)
20.00V 0.01V ±(0.7%+3)
200.0V
0.1V
±(0.7%+3)
600V 1V ±(0.7%+3)
- Impedancia de entrada: aprox. 10MΩ,
- Los resultados pueden ser inestables en el rango mV cuando no haya una carga
conectada. Los valores serán estables una vez la carga se conecte. El dígito menos
importante es ≤±3.
- Máximo voltaje de entrada: ±600V; cuando el voltaje sea ≥610V, aparecerá el símbolo
“OL”.
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).
VOLTAJE AC
Rango Resolución Precisión
200.0mV 0.1mV ±(1.0 % + 2)
2.000V 0.001V ±(0.7 % + 3)
20.00V 0.01V ±(1.0 % + 2)
200.0V 0.1V ±(1.2 % + 3)
600V 1V ±(1.2 % + 3)
- Impedancia de entrada: aprox. 10MΩ,
- Frecuencia de respuesta: 40Hz - 400Hz, onda sine RMS (respuesta promedio).
- Voltaje máximo de entrada: ±600V; cuando el voltaje sea ≥610V, aparecerá el símbolo
“OL”.
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).

10
RESISTENCIA
Rango Resolución Precisión
200.0Ω 0.1Ω ±(1.0% + 2)
2.000Ω 1Ω ±(0.8% + 2)
20.00kΩ 0.01kΩ ±(0.8% + 2)
200.0kΩ 0.1kΩ ±(0.8 % + 2)
20.00MΩ 0.01MΩ ±(1.2%+3)
200.0MΩ 0.1MΩ ±(5.0%+10 )
- Resultado de la medición = lectura de la resistencia – lectura de los cables de pruebas
cortos.
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).
CONTINUIDAD, DIODO
Rango Resolución Precisión
0.1Ω
Si la resistencia medida es superior a 50Ω, el
circuito medido se considerará abierto, y no sonará
el zumbido.
Si la resistencia medida es inferior a 10Ω, el circuito
medido se considerará en condiciones óptimas de
conductividad, y sonará el zumbido.
0.001V
Voltaje de circuito abierto: 2.1V, la corriente de
prueba es en torno a 1mA, la corriente de la juntura
de silicona PN es en torno a 0.5~0.8V.
CAPACITANCIA
Rango Resolución Precisión
2.000nF 0.001nF Bajo modo REL± (5%+5 )
20.00nF 0.01nF± (4%+8)
200.0nF 0.1nF± (4%+8)
2.000µF 0.001µF ± (4%+8)
20.00µF 0.01µF ± (4%+8)
200.0µF
0.1µF
± (4%+8)
2.000mF 0.001mF ± (10%)
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).
- Capacitancia testada de 200nF, modo REL adaptado.
Table of contents
Languages:
Other EGAmaster Multimeter manuals

EGAmaster
EGAmaster EGAtronik 51253 User manual

EGAmaster
EGAmaster EGATRONIK User manual

EGAmaster
EGAmaster 51267 User manual

EGAmaster
EGAmaster EgaTronic COD.58515 User manual

EGAmaster
EGAmaster EGAtronik 51255 User manual

EGAmaster
EGAmaster 51643 User manual

EGAmaster
EGAmaster egatronic 51259 User manual
Popular Multimeter manuals by other brands

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt METRAmax 6 operating instructions

PeakTech
PeakTech 4000 Procedure of calibration

YOKOGAWA
YOKOGAWA 90050B user manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt METRALINE DMM16 operating instructions

Fluke
Fluke 8846A Programmer's manual

Tempo Communications
Tempo Communications MM200 instruction manual











