Alcad ALC-030 User manual

ALC-030 GRF-341 TCB-071 SCM-160 MVC-125 MVC-126
ÍNDICE
ELEMENTOS Y DIMENSIONES...................................................................................................................................................2
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA .............................................................................................................................3
INSTALACIÓN B SICA..............................................................................................................................................................5
INSTALACIÓN DE ELEMENTOS ADICIONALES...........................................................................................................................8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................................................................................................................10
INSTRUCCIONES DE AJUSTE...................................................................................................................................................16
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.................................................................................................................................................18
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN.......................................................................................................................................20
INDEX
ELEMENTS AND DIMENSIONS..................................................................................................................................................2
GENERAL OPERATION OF THE SYSTEM ....................................................................................................................................3
BASIC INSTALLATION................................................................................................................................................................5
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS...............................................................................................................................8
INSTALLING INSTRUCTIONS....................................................................................................................................................10
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS.................................................................................................................................................16
TECHNICAL CHARACTERISTICS ...............................................................................................................................................18
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................................................................21
SOMMAIRE
ELÉMENTS ET MESURES ............................................................................................................................................................2
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYSTÈME ............................................................................................................................3
INSTALLATION STANDARD........................................................................................................................................................5
INSTALLATION DÉLÉMENTS ADDITIONNELS ............................................................................................................................8
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................................................................................................................10
INSTRUCTION DE RÉGLAGE....................................................................................................................................................16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................................................................................................18
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT.......................................................................................................................................22
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
MONITOR
MONITOR
MONITEUR
KITS
KITS
KITS
VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
Altavoz y micrófono
S eaker and micro hone
haut-parler et micro
Telecámara color
Colour video unit
Caméra couleur
MÓDULOS INTERIORES - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
128 mm
195 mm
52 mm
32 mm
139 mm
143 mm
2
ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELÉMENTS ET MESURES
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
9770055
RVE-0 9
96 0050
GRF-34
Grupo fónico con pulsador
Audio unit with pushbutton
Groupe phonique avec bouton-poussoir
96400 6
TCB-07
Alimentador
Power su ly unit
Alimentation
Soporte de conexiones para monitor
Connection bracket for monitor
Support de connexions pour moniteur
Placa de calle
Entrance anel
Plaque de rue
Soporte para placa de calle
Support for entrance panel
Support pour plaque dentrée
Monitor manos libres
Monitor manos libres
Moniteur manos libres
192 mm
186 mm
30 mm
156 mm
113 mm
25 mm
95 mm
56 mm

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
AUSENCIA DE LLAMADA. SISTEMA EN REPOSO
NO CALL. SYSTEM ON STAND-BY
ABSENCE D'APPEL. SYSTÈME EN REPOS
3
Los monitores se encuentran por defecto inactivos, de manera que las funciones de comunicación con la placa de calle y apertura de
puerta están inhabilitadas. Las placas de calle se encuentran en reposo, con el sistema de audio deshabilitado y a la espera de que
se realice alguna llamada o de que algún monitor active el sistema de autoencendido.
SISTEMA ACTIVO
SYSTEM ACTIVE
SYSTÈME ACTIF
El sistema pasa de estado de reposo a activo cuando el monitor de una vivienda recibe llamada desde una placa de calle o cuando
se activa la función de autoencendido desde uno de los monitores.
By default the monitors are inactive, so that the functions of communicating with the entrance anel and o ening the door are disabled.
The entrance anels are on standby, with the audio system disabled while waiting for a call to be made or for a monitor to activate
the automatic switch-on system.
Par défaut, les moniteurs sont inactifs, de sorte que les fonctions de communication avec la plaque de rue et douverture de porte soient
inhibées. Les plaques de rue sont en veille, avec le système audio inhibé en attendant que quelquun fasse un appel ou quun moniteur
active le système dautoallumage.
Dos estados de funcionamiento: sistema en reposo y sistema activo.
There are two o erating states: system on standby and system active.
Il y a deux états de fonctionnement: système en veille et système actif.
The system changes from being on standby to being in the active state when the monitor in a dwelling receives a call from an entrance
panel or when the automatic switch-on feature is activated from one of the monitors.
Le système passe de létat de veille à létat actif lorsque le moniteur dun logement reçoit un appel depuis une plaque de rue ou lorsque
la fonction dautoallumage est activée depuis un des moniteurs.
REALIZAR UNA LLAMADA A UNA VIVIENDA
MAKING A CALL TO A DWELLING
REALISATION D'UN APPEL A UN LOGEMENT
Para llamar a una vivienda, presione el pulsador correspondiente de la placa de calle. La placa emitirá unos tonos de confirmación
de llamada. Presione el pulsador del monitor para responder a la llamada
To make a call to a dwelling, ress the corres onding ush-button on the entrance anel with ush-buttons. The anel emits a confirmation
tone. Press the ushbutton of the monitor to answer the call.
Pour réaliser un appel à un logement, appuyez sur le bouton-poussoir correspondant de la plaque de boutons-poussoirs de la plaque
de rue. Appuyez sur le bouton-poussoir du moniteur pour répondre à lappel.
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
30 Segundos
Seconds
Secondes
60 Segundos
Seconds
Secondes
Confirmación de llamada
Confirmation of the call
Confirmation de l'appel
Tiempo para contestar:
Time to answer:
Temps de réponse:
Tiempo de conversación:
Time for conversation:
Temps de conversation:
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA
GENERAL OPERATION OF THE SYSTEM
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYSTÈME

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
4
PROLONGACIÓN DEL TIEMPO DE CONVERSACIÓN
EXTENDING THE TIME LIMIT FOR CONVERSATION
PROLONGATION DU TEMPS DE CONVERSATION
Unos segundos antes de finalizar el tiempo de conversación, la placa y el monitor emitirán una serie de pitidos. Es posible prolongar
el tiempo de conversación desde la placa de calle o desde el monitor indistintamente.
A few seconds before the time allowed for conversation ex ires, the entrance anel and the monitor will emit a series of bee s. You
can extend the conversation time either from the entrance anel or from the monitor.
Quelques secondes avant la fin du temps de conversation, la plaque et le moniteur émettra une série de sonneries. Il est possible de
prolonger le temps de conversation à partir de la plaque de rue ou du moniteur.
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
+60 Segundos
Seconds
Secondes
COMO ACTIVAR EL SISTEMA DE AUTOENCENDIDO
TURNING ON THE AUTO SWITCH-ON SYSTEM
COMMENT ACTIVER LE SYSTÉME D'AUTO-ALLUMAGE
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
30 Segundos
Seconds
Secondes
60 Segundos
Seconds
Secondes
REALIZAR UNA LLAMADA DE INTERCOMUNICACIÓN (KIT VIVIENDA)
MAKING A CALL TO A DWELLING (KIT FOR 1 DWELLING)
REALISATION D'UN APPEL A UN LOGEMENT (KIT POUR LOGEMENT)
En el kit de 1 vivienda, cuando se dispone de monitores supletorios es posible hacer una llamada de intercomunicación entre monitores.
Para ello, con el sistema en reposo, Presione el pulsador .
In the 1-dwelling kit, when there are auxiliary monitors, it is ossible to make an intercom call between monitors. To do this, with the
system on standby, ress the ushbutton .
Dans le kit dun logement, quand il existe des moniteurs auxiliaires, il est possible de faire un appel dintercom entre les moniteurs. Pour
ce faire, avec le système en veille, appuyez sur le bouton-poussoir .
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
30 Segundos
Seconds
Secondes
60 Segundos
Seconds
Secondes
Tiempo de conversación:
Time for conversation:
Temps de conversation:
Pulsar 2 veces
Press twice
Appuyer 2 fois
Tiempo de autoencendido:
Time of automatic switch-on:
Temps dauto-allumage:
Tiempo de conversación:
Time for conversation:
Temps de conversation:
Pulsar
Press
Appuyer
Tiempo para contestar:
Time to answer:
Temps de réponse:
Tiempo de conversación:
Time for conversation:
Temps de conversation:
Pulsar
Press
Appuyer

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
(1) Max. 12 V , 0.5 A
No incluido en el Kit
Not included in the Kit
Non inclus dans le Kit
CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONS
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
(1)
C
MVC-125
MVC-126
+
SCM-160
5
A
CAB-032
0.25 mm2
AWG:22
CAB-004
0.5 mm2
AWG:20
CAB-007
1 mm2
AWG:17
CAT-00
UTP
CAT 5E
CAB-207
1 mm2
AWG:17
A
B
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
25 m
5 m
50 m
20 m
100 m
20 m
50 m
150 m
20 m
C 5 m5 m5 m5 m5 m
5 m
B
Abrepuertas
Este Kit no incluye abrepuertas, asegúrese de que el abrepuertas utilizado sea de 12 V y su consumo no sea superior a 500mA, de
lo contrario podría dañar el equipo. Abrepuertas ALCAD recomendado: 9730062 ABR-015.
Configuración de los soportes de conexiones
Asegurése que configura correctamente los soportes de conexiones de los monitores, vea el esquema de cableado páginas 6 y 7
2
2
ALC-030
(100-240
V )
E ectric ock
This kit does not include an electric lock. Make sure that the electric lock used is 12 V and that it does not consume more than 500mA;
otherwise it could damage the equi ment. Recommended ALCAD electric lock: 9730062 ABR-015.
Configuration of the connection brackets
Make sure that the connection brackets of the monitors are correctly configured (see the wiring diagram on ages 6 and 7).
La gâche électrique
Ce kit ninclut pas de gâche électrique. Vérifiez que la gâche utilisée est de 12 V et quelle ne consomme pas plus de 500mA ; sinon,
elle pourrait endommager léquipement. Gâche ALCAD recommandée : 9730062 ABR-015.
Configuration des supports de connexions
Assurez-vous que les supports de connexions des moniteurs sont correctement configurés (voir le schéma de câblage à las pages 6 et
7).
2

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
AB
S
W
CC
J J2J3
Made in Spain
K1
K2
BUS
12
11
18
22
25B
24B
39
30
GRF-341
100-240 V
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
GRF-341
SCM-160
24 25 S2 S5 26 27 K K2K2 K
6
ALC-030
24B
25B
22
8
2
K2
K
BUS
J J2 J3
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
AB
S
W
CC
J J2J3
AB
S
W
CC
J J2J3
100-240 V 100-240 V
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
SCM-160 SCM-160
MVC-125
MVC-126
+
SCM-160
MVC-125
MVC-126
+
SCM-160
PRINCIPAL
INSTALACIÓN DE DOS MONITORES EN PARALELO
INSTALLATION OF TWO MONITORS IN PARALLEL
INSTALLATION DE DEUX MONITEURS EN PARALLÈLE
7
ALC-030 ALC-030
24 25 S2 S5 26 27 K K2K2 K
ALC-030
(100-240
V )
22
2 2
24 25 S2 S5 26 27 K K2K2 K
J J2 J3 J J2 J3
ALC-030
(100-240
V )

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
(1) Max. 12 Vac, 1,5A
(1) Max. 12 V , 1A
2
CONEXIÓN ABREPUERTAS AC - HOW TO CONNECT AC ELECTRIC LOCK - BRANCHEMENT GÂCHES AC
230 V230 V
ALA-040
230 V
ASC-050
230 V
V
~
Made in Spain
K1
K2
BUS
12
11
18
22
25B
24B
39
30
GRF-341
5A / 250V~
Ctrl
25
S5 6
Ctrl2
CNCNO
S2
ASC-050
cod. 9730021
GRF-341 A
AA
24B
25B
22
8
2
K2
K
BUS
APERTURA DE PUERTA DESDE EL INTERIOR - DOOR OPENING FROM INSIDE
OUVERTURE DE PORTE DEPUIS L'INTÉRIEUR
5A / 250V~
Ctrl
25
S5 6
Ctrl2 CNCNO
S2
ASC-050
cod. 9730021
ALM-040
230 V
ASC-050
230 V
V
~
Made in Spain
K1
K2
BUS
12
11
18
22
25B
24B
39
30
GRF-341
5A / 250V~
Ctrl
25
S5 6
Ctrl2
CNCNO
S2
ASC-050
cod. 9730021
GRF-341 A
AA
24B
25B
22
8
2
K2
K
BUS
5A / 250V~
Ctrl
25
S5 6
Ctrl2 CNCNO
S2
ASC-050
cod. 9730021
230 V
V
~
Made in Spain
K1
K2
BUS
12
11
18
22
25B
24B
39
30
GRF-341
INSTALACIÓN DE ELEMENTOS ADICIONALES
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS
INSTALLATION DÉLÉMENTS ADDITIONNELS
2
2
(1)
ALA-040
(230 V )
2
2
2
ABR-011 Pulsador
Push-button
Boutton-poussoir
A
A
A
A
No incluido en el Kit - Not included in the Kit - Non inclus dans le Kit
A
ASC-050
A2
2
2
(1)
ALM-040
(230 V )
2
A
A
ASC-050
A2
Pulsador
Push-button
Boutton-poussoir
GRF-341
8
CONEXIÓN ABREPUERTAS INVERSO - HOW TO CONNECT INVERSE ELECTRIC LOCK
BRANCHEMENT GÂCHE INVERSE
24B
25B
22
8
2
K2
K
BUS

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
AB
S
W
CC
J J2J3
AB
S
W
CC
J J2J3
Elementos adicionales
Additional elements
Eléments additionnels
Made in Spain
K1
K2
BUS
12
11
18
22
25B
24B
39
30
GRF-341
Elementos adicionales
Additional elements
Eléments additionnels
Elementos adicionales
Additional elements
Eléments additionnels
PULSADORES AUXILIARES DEL MONITOR - MONITOR AUXILIARY PUSH-BUTTONS - BOUTONS AUXILIAIRES DU MONITOR
Con comunicación con la placa de calle - With communication with the
entrance anel - Avec communication avec la plaque de rue
Pulsador aux. - Aux. pushbuttons - Bouton-poussoir aux.
Pulsador aux. 2 - Aux. pushbuttons 2 - Bouton-poussoir aux. 2
Conexión - Connection - Connexion Activación - Activation - Activation
Contactos libres de potencial: máx. 2A@24 V - Potential-free contacts: 2 A@24 V max.
Contactes libre de potentiel: max. 2 A@24 V .
C
No incluido en el Kit - Not included in the Kit
Non inclus dans le Kit
A
B
B
Conexión - Connection - Connexion Configuración - Configuration - Configuration Activación - Activation - Activation
SCM-160
24 25 S2 S5 26 27 K K2K2 K
A
GRF-341
CA
SCM-160
A
C
24 25 S2 S5 K K2 K2 K
26 27
9
AUX
AB
S
W
CC
J J2J3
SCM-160
B
A
S
W
24B
25B
22
8
2
K2
K
BUS
AB
S
W
CC
J J2J3
SCM-160
AB
S
W
B
AUX2

VÍDEOPORTERO 2 HILOS KIT - 2-WIRE KIT VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS KIT
Levante, haciendo palanca, el cajetín de pulsadores
y coloque la tarjeta identificadora del pulsador.
Puede utilizar las tarjetas preimpresas que se
suministran o utilizar la plantilla que encontrará
en la página web de Alcad: www.alcad.net, dentro
del apartado Soporte => Descargas.
Lever o en each ushbutton unit and insert the
card identifying the ushbutton.
You can use either the re- rinted cards which
are rovided or rint your own using the tem late
available from the Su ort => Downloads section
of the Alcad web site: www.alcad.net.
Ouvrez chaque unité de bouton-poussoir en faisant
levier et introduisez létiquette didentification
correspondant au bouton-poussoir.
Vous pouvez utiliser les étiquettes pré-imprimées
qui sont fournies ou imprimer les vôtres à partir
du modèle qui se trouve dans la section Support
=> Téléchargements de la page web dAlcad:
www.alcad.net.
2
A la hora de elegir el lugar para colocar el soporte de la placa de calle, busque una zona de pared plana, uniforme y dura.Se
recomienda utilizar los anclajes de los 4 extremos. Tenga en cuenta las dimensiones de la placa de calle que posteriormente anclará
al soporte y asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del soporte para poder maniobrar y anclar correctamente la placa de
calle.
Colóquelo alejado de fuentes de luz directa, evitando así efectos no deseados en la visualización de la imagen (contraluces, destellos...).
RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - RECOMMANDATIONS
When deciding where to osition the entrance anel su ort, choose an area of wall which is smooth, even and hard. We recommend
that you use the fixing oints at the four corners. Bear in mind the dimensions of the entrance anel which will later be attached to the
su ort and make sure that you leave enough s ace around the su ort to be able to manoeuvre the entrance anel and attach it
correctly.
Avoid ositioning it in laces where there are sources of direct light, thereby reventing undesired effects (background lights, reflections,
etc.) when viewing the image.
Au moment de décider où positionner le support de la plaque dentrée, choisissez une surface de mur plane, uniforme et dure. Nous
recommandons que vous utilisiez les points dancrage aux 4 coins. Tenez compte des dimensions de la plaque dentrée qui sera ancrée
plus tard au support et faites en sorte de laisser assez despace autour du support pour pouvoir manuvrer et ancrer correctement la
plaque dentrée.
Choisissez un endroit éloigné des sources de lumière directe, évitant ainsi des effets peu désirables (contre-jours, réflexions) lors de la
visualisation de limage
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Fije el soporte de la placa de calle a la pared con
los tacos y tirafondos suministrados. Colóquelo
verticalmente de modo que la parte superior quede
a una altura de 1,7 m.
Nota: En cualquier caso, respete las normas
técnicas vigentes en materia de accesibilidad.
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Attach the su ort of the entrance anel to the
wall using the rawl lugs and screws rovided.
Position it vertically so that the its to is 1.7 metres
from the ground.
Note: Always res ect the technical norms in force
with regard to accessibility.
Fixez le support de la plaque dentrée au mur à
laide des chevilles et des vis fournies. Positionnez-
le verticalement de sorte que la partie supérieure
se trouve à une hauteur de 1,7 m.
Note : Respectez toujours les normes techniques
en vigueur en matière daccessibilité.
10
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-151 User manual

Alcad
Alcad RPS-011 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad TCB-010 User manual

Alcad
Alcad ALM-041 User manual

Alcad
Alcad TCB-130 User manual

Alcad
Alcad ENARA User manual

Alcad
Alcad 973 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-140 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 4+N User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad TCB-072 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad GRF-204 User manual

Alcad
Alcad 963 Series User manual





















