Albedo HL 2.2 User manual

Manuale d’istruzioni Owner’s manual
HL 2.2


Gentile Cliente,
la ringraziamo per avere scelto una coppia di
diffusori Albedo. Prima di procedere al
collegamento al resto dell’impianto ed al fine di
ottenere il miglior risultato possibile, la invitiamo a
leggere questo manuale. Ulteriori informazioni
sull’interfacciamento e sulla collocazione nel locale
d’ascolto potranno essere richieste al suo
negoziante o direttamente all’indirizzo di posta
elettronica info@albedoaudio.com.
Questo prodotto risponde alla normativa della Unione
Europea (89/336/EEC) riguardante la Compatibilità
Elettromagnetica (EMC). A causa dei magneti degli
altoparlanti, questo prodotto produce un campo
magnetico che potrebbe disturbare il funzionamento di
computer o schermi televisivi posti nelle immediate
vicinanze.
Dear Customer,
We would like to thank you for choosing a pair of
Albedo speakers. Before connecting them to the
amplifier and in order to reach the best result,
please read this handbook. Further information
about installation and listening room needs can be
asked your dealer technical staff or directly at the
mail address info@albedoaudio.com.
This product meets the requirements of European Union
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive
(89/336/EEC). Because of loudspeakers permanent
magnets, this product produce magnetic fields and it is not
recommended to be positioned in very close proximity to
computer monitors or television set.
3

L’imballo
I diffusori acustici Albedo vengono spediti in
imballi di cartone completi di inserti interni sem-
pre in cartone. Ciò assicura una migliore protezio-
ne del prodotto ed un piccolo contributo alla sal-
vaguardia dell’ambiente. Raccomandiamo di con-
servare gli imballi per un eventuale uso futuro ed
eventualmente appiattirli per risparmiare spazio,
dopo averli scomposti.
Nota: Le coppie sono identificate dallo stesso numero
seriale seguito dalla lettera A o B (p. es. lo 091224/A va
accoppiato con lo 091224/B). Contattate immediatamente
il vostro rivenditore nel caso i numeri serali risultino
discordanti.
Package
Albedo loudspeakers were shipped in hard card-
board boxes with many internal cardboard pads.
This provides a safe arrival and a little aid to envi-
ronment protection. We recommend saving these
boxes for a possible future shipment. Boxes and
pads can be disassembled and flattened in order
to save storing space.
Note: Matched pairs are identified by the capital letter A or
B following the serial number (i. e. 091224/A matches
091224/B) on the label. Please contact your dealer
immediately if your pair is not matched in this way.
4

Montaggio dei piedini
I quattro piedini forniti a corredo forniscono il
migliore accoppiamento tra diffusore e pavimento.
L’estremità a semisfera ha lo stesso effetto di una
punta ma è più sicura nell’utilizzo. Per installarli,
basta avvitarli completamente nei quattro fori
della base. Il livellamento può essere raggiunto
svitando leggermente uno o più piedini. Nel caso
di pavimenti in parquet o in altro materiale
delicato, raccomandiamo l’uso delle quattro
rondelle in dotazione, appositamente sagomate
per tale uso.
Spikes installing
The four spikes provide for the best coupling of
your loudspeaker to the floor. Round ends have
the same effect of pins but are safer in
loudspeakers handling or moving. To install the
spikes, simply thread them into the four base
holes. For best levelling, raise or lower one or
more spikes. For parquet or any fragile floor, we
provide four washer that match the round end of
screws.
5

Collegamenti
Ogni diffusore è dotato di morsetti di alta qualità
a cui collegare i cavi provenienti dall’amplificatore.
Possono essere utilizzate terminazioni a banana
da 4 mm, a forcella da 6 e 8 mm e cavi spellati
fino a 4 mm2 (11 AWG). Assicurarsi che venga
rispettata la corretta polarità, il positivo va
collegato al morsetto rosso, il negativo a quello
bianco. Usando terminazioni a forcella o cavo
spellato, non forzare esageratamente il serraggio
del morsetto.
Wiring
The speaker is equipped with high quality pole
terminals for connecting the speaker cables. They
accept 4 mm banana plugs, 6 and 8 mm spades
and crimped cable ends up to 4 mm2 (11 AWG).
Check to insure the correct polarity, positive lead
must be connected to the red terminal, negative
lead to the white terminal. Using spades or
crimped cable, do not overtight the terminals.
6

Rodaggio
I vostri diffusori Albedo non esprimeranno le loro
migliori prestazioni appena collegati al resto
dell’impianto. Ciò è dovuto ad una serie di fattori
elettrici e meccanici come le caratteristiche
intrinseche dei componenti del filtro crossover e
delle sospensioni degli altoparlanti. Solo dopo un
adeguato periodo di rodaggio i diffusori
raggiungeranno le loro migliori prestazioni.
Parametri come l’immagine sonora, la profondità
ed il controllo del basso raggiungeranno il
massimo solo dopo un centinaio di ore di ascolto.
Si consiglia pertanto di non procedere nella messa
a punto fine dell’impianto prima di questo periodo.
Break-in period
Your new Albedo loudspeakers will not perform at
best when first installed in your system. This is due
to some electric and mechanical reasons as
properties of filter components and drivers
suspensions. Only after this break-in period the full
performance of the system will be realized. After a
100 hours break-in period all listening parameters
as sonic image, sound stage and bass control will
reach their best. It is therefore suggested that any
fine tuning of the system be delayed until after the
break-in period is completed.
7

Posizionamento in ambiente
Nella messa a punto del’impianto, una speciale
attenzione va posta nel posizionare correttamente i
diffusori, dato che ciò avrà grande importanza nel
bilanciamento tonale finale. E’ bene scegliere ambienti
in cui pareti e soffitto abbiano differenti dimensioni,
cioè la cui forma sia il più possibile lontana da quella
cubica. Ciò limiterà la formazione di sgradevoli onde
stazionarie a bassa frequenza. Tappeti o tendaggi,
invece, avranno un positivo effetto sul controllo delle
alte frequenze, anche se un eccesso di superfici
assorbenti può “uccidere” l’acustica dell’ambiente. E’
anche importante tenere sotto controllo il suono che,
riflesso dalle pareti laterali, arriva direttamente alle
orecchie dell’ascoltatore. Limitare tali riflessioni è
molto importante in quanto esse tendono a
mascherare le informazioni di ambienza presente
nelle registrazioni. A tale scopo non è necessario
trattare l’intera stanza ma basta individuare tali zone
Speaker placement
In setting up the speakers in the room, special
attention should be given to their positioning. This
choice will have an important influence on the
acoustic balance of the whole system. Rooms with
not similar dimensions of walls and ceiling must be
preferred because these differences can limit the
formation of low frequency standing waves. Carpets
and curtains have a positive effect on the high
frequency response, absorbing excessive reflections
from floor and walls, even if too many can “kill” the
timbre of the room. It is also important to control
the early reflections arriving from the sidewalls to
the listening position, damping this first reflection
spots is strongly recommended, because these
reflections tend to obscure the ambient information
in the recording. Anyway, it is not necessary to
acoustically treat the entire room to achieve a good
result, but strategic treatment of specific locations
8
Suono
diretto
Suono
riflesso
1.5 - 2.5 m
80 - 100 cm 3 feet
Pannello
assorbente
5 - 8 feet
Direct
sound
Reflected
sound
Absorbing
board
A

can produce considerable benefits. In order to find
these locations, remember that sound waves reflect
from a surface as a mirror reflects light, so, using a
simple mirror placed on the wall, the most
important location for sound absorbing is the point
where the listener can see speaker drivers in the
mirror. About positioning the speakers in the room,
there are no fixed rules that are universally valid for
every room. We recommend placing the speakers at
least 80 - 100 centimetres (3 feet) away from the
corners and the side and back walls. The distance
between the speakers themselves should be
between 1.5 and 2.5 metres (5 - 8 feet). Facing
speakers (A) straight forward, they tend to create
larger sound stage; as they are rotated toward the
listening position (B, C), image becomes more
compact with increased focus. This kind of
adjustment is rather delicate and experimentation is
necessary to achieve the best angle for your
listening room.
9
e renderle acusticamente non riflettenti.
Immaginiamo dunque che il suono si comporti come
la luce e la parete come uno specchio. Muovendo
uno specchio sulla parete laterale, la zona da trattare
acusticamente sarà individuata dalla posizione in cui
l’ascoltatore vedrà gli altoparlanti riflessi nello
specchio stesso. Per quanto riguarda il punto in cui
collocare i diffusori, si può affermare che non ci
siano regole precise ed universalmente valide per
ogni ambiente di ascolto. La raccomandazione
basilare è di porli almeno a 80 - 100 cm dalle pareti
laterali e di fondo e mantenere una distanza
reciproca compresa tra gli 1.5 e 2.5 metri. I diffusori
posti paralleli tra loro (A) tendono a creare una
immagine più ampia, mentre facendoli convergere
verso l’ascoltatore (B, C) aumentano la focalizzazione
delle sorgenti sonore. La scelta dell’angolo più
opportuno è operazione alquanto delicata e solo
prove successive di ascolto possono portare alla
scelta migliore per il vostro ambiente di ascolto.
B C

Manutenzione
I diffusori non necessitano di particolare
manutenzione se si eccettua la normale pulizia
generale. Per il mobile può essere usato un panno
morbido. Non utilizzare prodotti contenenti
ammoniaca, solventi aggressivi o materiali
abrasivi. Evitare di porre i diffusori troppo vicini a
fonti di calore o alle finestre, specialmente in
estate. Evitare la luce diretta del sole. Non toccare
le membrane ceramiche degli altoparlanti. Queste
semplici precauzioni contribuiranno a mantenere
in perfette condizioni i vostri diffusori per molti
anni.
Maintenance
The speakers do not require any particular
maintenance apart from occasional general
cleaning. Clean the wooden part of the cabinet
with a soft cloth. Do not use cleaners that contain
ammonia, strong solvents or abrasive materials.
Avoid placing the speakers close to heat sources
or windows, particularly in summer. Avoid direct
sunlight. Never touch speakers ceramic
membranes.
These simple considerations will keep your Albedo
speakers in perfect condition for many years.
10
Table of contents

















