aidapt VY429 Manual

EN
Solo Bedstick
VY429 (White)
VY430 (Chrome)
Fixing and aintenance Instructions

Fixing and Maintenance Instructions Ver.7 10/2013 (1693)
2
INTRODUCTION
Thank you for deciding to purchase the Solo Bedstick from Aidapt. The Bedstick is
manufactured from the finest materials and components available, when used correctly it is
designed to give many years of reliable trouble-free service. The Solo Bedstick is width
adjustable to suit single, double, ueen and king size beds. The Solo Bedstick is not designed
to prevent users falling from their bed.
N.B. This equipment must be installed by a competent person and a risk assessment
undertaken as to the suitability of the bed stick for the particular user and user s bed.
We would refer customers to ‘Bed Rail Risk Management LAC Number 79/8 published
by the HSE.
127 kg (20 st.) weight limit.
Do not exceed the weight limit stated – doing so could put the user at risk.
BEFORE USE
•Carefully remove all packaging. Avoid using any knives or other sharp instruments
as this may damage the surface of the product.
•Check the product for any visible damage If you see any damage or suspect a fault,
do not use your product as it may compromise your safety, but contact your
supplier for support.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
1. Your Bedstick is shipped assembled in its closed position with one side of the stick
pointing downwards (See figure 1).
2. Remove the two tube lock clips (see figure 2) and separate the Bedstick into two
parts.
3. Rotate the inverted Bedstick section so that both looped handles are upright (see
figure 3).
4. Remove the mattress from the bed where the Bedstick is to be installed and check
for any obstructions.
5. Place the Bedstick onto the base of the bed, traversing the width.
6. Adjust the width of the Bedstick so that both handles are parallel with the side of
the bed base.
7. Re-insert the tube locks into the pre-punched holes, ensuring that the clip passes
completely through the tube frame and out the other side and is located into the
pre-punched adjustable extension piece (see figure 4).
8. Check that the unit is properly adjusted by pulling the Bedstick in an outward
movement. If there is just a small degree of movement (up to 4 mm) then the
Bedstick is ready for the completion of the installation.
9. Move the Bedstick up and down the bed to find the best position for the user to
safely lift themselves.

Fixing and Maintenance Instructions Ver.7 10/2013 (1693)
3
10. Replace the mattress ensuring that both the Bedstick handles are pointing
upwards and that they are in the optimum position to suit the client’s needs.
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4
CLEANING
A useful guide to decontamination is MHRA leaflet DB2003(06).
Do not use abrasive cleaners as this could damage the surface of the e uipment. For
cleaning, wipe with a clean cloth soaked in detergent solution and wring out. Depending on
the detergent manufacturer’s instructions the solution may be heated.
Wipe all surfaces of the e uipment and the cloth should be re-immersed periodically and the
detergent changed fre uently. The detergent should be rinsed or wiped off using a clean
cloth immersed in clean water and wrung out.
To disinfect make sure the e uipment has been cleaned and dried and then wipe over with a
clean cloth and a compatible li uid disinfectant. After disinfecting clean with clean water
and dry.
When using detergent or disinfectants then please refer to manufacturers’ instructions and if
unsure then consult your local Infection Control Specialist for advice.
This e uipment can be cleaned/disinfected by moist heat at 80oC for a minimum of 1 minute
or autoclaved at 80oC for at least 1 minute. After cleaning or disinfecting treat all joints with a
water dispersing agent, e.g. WD40.

Fixing and Maintenance Instructions Ver.7 10/2013 (1693)
REISSUE
If you reissue or are about to reissue this product, please thoroughly check all components
for their safety.
This includes:
•Tightness of all nuts/bolts/castors and other screw in/bolt in/push in components.
•Straightness and integrity of all tubing and welds.
If in any doubt, please do not issue or use, but immediately contact your supplier for
service support.
CARE & MAINTENANCE
Please make a safety check of the product at regular intervals or if you have any concerns.
IMPORTANT INFORMATION
The Bedstick hand grips have been designed to meet the latest MHRA guidelines on
entrapment, however you must ensure that there is no risk to the user or carer after the
installation and service of the Bedstick.
Do not allow children or unauthorised persons to play with the equipment or use the
Bedstick without proper supervision.
The information given in this instruction booklet must not be taken as forming part of or
establishing any contractual or other commitment by Aidapt Bathrooms Limited, Aidapt
(Wales) Ltd or its agents or its subsidiaries and no warranty or representation concerning the
information is given.
Please exercise common sense and do not take any unnecessary risks when using this
product; as the user you must accept liability for safety when using the product.
Please do not hesitate to contact the person who issued this product to you or the
manufacturer (detailed below) if you have any ueries concerning the assembly/use of your
product.
Aidapt Bathrooms Ltd, Lancots Lane, Sutton Oak, St Helens, WA9 3EX
Telephone: +44 (0) 1744 745 020 • Fax: +44 (0) 1744 745 001 • Web: www.aidapt.co.uk

FR
Barre d'appui de lit Solo
VY429 (Blanc)
VY430 (Chrome)
Notice d'installation et d'entretien

Notice d'installation et d'entretien Ver.5 02/2013 (1693)
6
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté chez Aidapt la barre d'appui de lit Solo. La barre
d'appui de lit est fabriquée depuis les meilleurs matériaux et composants disponibles, avec
une utilisation adaptée, elle est con ue pour vous servir et vous satisfaire pendant de
nombreuses années. La barre d'appui de lit Solo est ajustable en largeur et s'adapte aux lits
simples, double, grand ou très grands. La barre d'appui de lit Solo n'est pas con ue pour
empêcher les utilisateurs de tomber de leur lit.
N.B. Cet équipement doit être installé par une personne compétente et une évaluation
des risques doit être entreprise assurant la commodité de la barre d'appui de lit pour
un utilisateur particulier.
imite de poids de 127 kg (20 stones)
Veuillez ne pas excéder la limite de poids indiquée, un manquement à cette
recommandation pourrait mettre à risque son utilisateur.
AVANT UTI ISATION
•Retirez parfaitement l'emballage. Évitez d'utiliser un couteau ou tout instrument
coupant qui pourrait endommager la surface du produit.
•Vérifiez votre produit pour tout dommage visible. En cas de dommage ou de
défaut suspect, veuillez ne pas utiliser votre produit car il pourrait compromettre
votre sécurité et contactez votre fournisseur.
ASSEMB AGE ET INSTA ATION
1. Votre barre d'appui de lit est envoyé assemblée et dans sa position fermée avec un
côté de la barre pointant vers le bas (voir fig.1).
2. Retirez les deux clips de verrouillage du tube (voir figure 2) et séparez la barre de lit
en deux parties.
3. Tournez la section inversée de la barre d'appui de lit de fa on à ce que les deux
poignées soient vers le haut (voir figure 3).
4. Retirez le matelas du lit où la barre d'appui de lit doit être installée et vérifiez qu'il
n'y ait pas d'obstructions.
5. Placez la barre d'appui de lit sur la base du lit, en traversant la largeur.
6. Ajustez la largeur de la barre d'appui de fa on à ce que les deux poignées soient
parallèles avec le côté de la base du lit.
7. Réinsérez les attaches du tube dans les orifices de montage en vous assurant que le
clip passe complètement à travers le cadre du tube et ressorte de l'autre côté et
qu'il soit situé dans la pièce d'extension ajustable pré-perforée.
8. Vérifiez que l'unité soit correctement ajustée en tirant la barre d'appui de lit dans
un mouvement vers l'extérieur. S'il y a seulement un petit degré de mouvement
(jusqu'à 4 mm) alors la barre d'appui de lit est prête à la finalisation de l'installation.
9. Bougez la barre d'appui de lit de bas en haut afin de trouver la meilleure position
pour que l'utilisateur se soulève en sécurité.

Notice d'installation et d'entretien Ver.5 02/2013 (1693)
7
10. Replacez le matelas en vous assurant que les deux poignées de la barre d'appui de
lit sont tournées vers le haut et qu'elles se trouvent dans la position optimale pour
satisfaire les besoins de l'utilisateur.
Figure 1 Figure 2
Figure 1 Figure 2
NETTOYAGE
Nettoyez votre barre d'appui de lit en utilisant un nettoyant non abrasif ou un détergent
doux avec un chiffon doux seulement. Les nettoyants abrasifs comme AJAX et/ou les
tampons nettoyants abrasifs peuvent sérieusement endommager le produit sans réparation
possible et ne doivent pas être utilisés. Assurez-vous toujours d'essuyer l'équipement après
le nettoyage.
RÉUTI ISATION
Si vous réutilisez ce produit ou si vous êtes sur le point de le réutiliser, veuillez vérifier
minutieusement la sureté de tous les composants.
Cela comprend:
•Serrage de tout écrou/boulon et autres vis des composants.
•Rectitude et intégrité de tous les tubes et de toutes les soudures.
En cas de doute, veuillez ne pas utiliser le produit et contactez immédiatement votre
fournisseur.
SOIN ET ENTRETIEN
Effectuez un contrôle de sécurité régulier de votre produit ou dans le cas où vous auriez un
doute.

Notice d'installation et d'entretien Ver.5 02/2013 (1693)
8
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce produit a été con u pour répondre aux exigences de conformité MHRA afin qu'il n'y ait
aucun risque pour l'utilisateur après l'installation du produit et pendant l'utilisation.
Ne laissez pas les enfants ni les personnes non autorisées jouer avec cet équipement ou
utiliser cet équipement sans surveillance adéquate.
Les informations contenues dans ce livret d’instructions ne doivent pas être considérées
comme faisant partie de ou établissant un contrat ou un engagement quelconque par la
société Aidapt Bathrooms Limited, Aidapt (Wales) Ltd ni par ses représentants ou ses filiales
et aucune garantie concernant les informations n'est donnée.
Nous vous remercions de bien vouloir faire preuve de bon sens et de ne pas prendre de
risques inutiles lorsque vous utilisez ce produit; en tant qu'utilisateur, vous devez accepter et
être conscient de votre responsabilité quant à votre sécurité lorsque vous utilisez ce produit.
Veuillez ne pas hésiter à contacter la personne qui vous a fourni ce produit ou le fabricant
(coordonnées ci-dessous) pour davantage de renseignements concernant
l’installation/utilisation de votre produit.
Altai France (Altai Europe td)
Z.A. du Bel Air, 17D rue de Creil, 95340 BERNES-SUR-OISE, France
Tél: 01.30.34.90.84 | Fax: 01.30.34.00.68 | E-mail: [email protected]

DE
Bettstab “Solo”
VY429 (Weiß)
VY430 (Chrom)
Aufbau und Wartungsanleitung

Aufbau- und Wartungsanleitung Ver.4 08/2012 (1693
10
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für Ihren Erwerb dieses Bettstabs aus der Serie “Solo” von Aidapt. Dieses Produkt
wurde aus den besten verfü baren Materialien an eferti t. Es wurde entwickelt, um bei
richti er Anwendun viele Jahre zuverlässi und störun sfrei zu funktionieren. Dieser
Bettstab ist in seiner Breite einstellbar, um auf einfache und Doppelbetten sowie Betten in
Queen- und Kin -Größe zu passen. Dieser Bettstab wurde nicht entwickeln, um den/die
Benutzer/in am Herausfallen aus dem Bett zu hindern.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss von sachkundi em Fachpersonal installiert werden und
eine Beurteilun ist notwendi , ob das Produkt für den/die jeweili e/n Benutzer/in
eei net ist.
Die Gewichtsbeschränkun beträ t 127 k .
Auf keinen Fall die Gewichtsbeschränkun überschreiten – dies könnte den/die
Benutzer/in efährden.
VOR GEBRAUCH
•Entfernen Sie vorsichti die Verpackun . Verwenden Sie keine Messer oder andere
scharfe Instrumente, da diese die Oberfläche des Produkts beschädi en können.
•Bitte überprüfen Sie Ihr Produkt vor der Verwendun auf sichtbare Schäden. Falls
Sie einen Schaden erkennen oder einen Fehler vermuten, verwenden Sie das
Produkt keinesfalls, sondern wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
AUFBAU
1. Ihr Bettstab wird zusammen ebaut und in eschlossener Position eliefert, mit
einer Seite des Geräts nach unten zei end (s. Abb. 1).
2. Entfernen Sie die beiden Röhren-Verschlussclips (s. Abb. 2) und nehmen Sie die
beiden Teile des Bettstabs auseinander.
3. Drehen Sie die um ekehrte Sektion des Bettstabs herum, sodass beide ebo enen
Hand riffe nach oben zei en (s. Abb. 3).
4. Entfernen Sie die Matratze vom Bett und überprüfen Sie die Stelle, an welcher der
Bettstab installiert werden soll, auf etwai e Hindernisse.
5. Positionieren Sie den Bettstab auf der Basis des Bettes, sodass er dessen Breite
überspannt.
6. Stellen Sie die Breite des Bettstabs so ein, dass beide Hand riffe parallel zu den
Bettkanten stehen.
7. Setzen Sie die Röhren-Verschlussclips wieder in die Justierlöcher ein. Stellen Sie
dabei sicher, dass beide Clips vollständi durch den Röhrenrahmen reichen (s. Abb.
4).
8. Prüfen Sie, ob der Bettstab ordnun s emäß zusammen ebaut ist, indem Sie die
beiden Enden des Bettstabs auseinander ziehen. Wenn die dabei entstehende
Bewe un der Röhren nicht mehr als 4 mm beträ t, ist der Bettstab bereit für den
weiteren Aufbau.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other aidapt Mobility Aid manuals

aidapt
aidapt VP179 Programming manual

aidapt
aidapt VP183WHITE Programming manual

aidapt
aidapt VP174 Manual

aidapt
aidapt VP155FB Manual

aidapt
aidapt Strolley Manual

aidapt
aidapt VM937 Programming manual

aidapt
aidapt VP146SA Manual

aidapt
aidapt VM936R Programming manual

aidapt
aidapt VG832 Manual

aidapt
aidapt Linton Mobile Commode Series Manual
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Rhythm Healthcare
Rhythm Healthcare B3800F manual

AMF-BRUNS
AMF-BRUNS PROTEKTOR installation manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare OTTER Instructions for use

Rhythm Healthcare
Rhythm Healthcare C500U Assembly and Fitting Instructions

Lumex
Lumex RJ4200A manual

Rebotec
Rebotec Jumbo user manual

























