Zhermack vap 8 User manual

VAP 8 / 8A
AD 8
IT FR DE EN ES RU
Steam cleaners &
water softener
1


VAP 8 / 8A - AD 8 3
A
B
1
IN
OUT
23
22
12
34
23
22 23
23
26
22
1
2
3
4
Na Cl
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
21
23
26
25
24
27
22
VAP 8A
1
2
3
4
5
6
16
17
9
20
10
11
12
13
14
19
7
8
15
VAP 8
1
2
3
4
5
6
7
8
15
16
17
9
18
10
11
12
13
14
28
29
30
31
32
VAP 8
VAP 8 A
AD 8

VAP 8 / 8A - AD 8
4
Zhermack S.p.A. - via Bovazecchino, 100
45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611
C305220 - VAP 8
SN:20000000
230V~50/60Hz 1700W
A
B
C
D
C D
VAP 8A
E F
1
13
VAP 8
3
14
15
10
4
5
VAP 8
4
15
2
1

VAP 8 / 8A - AD 8 5
13
VAP 8
1
21
22
23
24
6
1
NaCl
9
23
1
2
3
4
1
2
3
4
8
1
22
20
21
10
1
2
3
24
23
11
14
4
VAP 8A
13
1
5
1
2
3
26
7
13
12

VAP 8 / 8A - AD 8
6
14
15
10
4
5
9
VAP 8
15
14
18
4
10
1
5
9
6
VAP 8A
16
VAP 8
VAP 8 A

IT
7
VAP 8 / 8A - AD 8 Le gure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 del presente manuale.
INDICE GENERALE
1. PREMESSA
1.1 Come leggere ed utilizzare il Manuale d’Uso e Manutenzione
1.2 Terminologia e simbologia utilizzata
2. INFORMAZIONI GENERALI
2.1 Responsabilità
2.2 Garanzia: norme generali
2.3 Personale addetto
2.4 Prescrizioni generali di sicurezza
3. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
3.1 Descrizione generale dell’apparecchiatura
3.2 Descrizione dei componenti VAP 8 - VAP 8A
3.3 Descrizione dei componenti AD 8
3.4 Dati di identificazione
3.4.1 Segnalazioni indicanti divieti e pericoli presenti a bordo apparecchio
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
4.1 Caratteristiche tecniche e principio di funzionamento
4.2 Dati tecnici
4.2.1 Dotazioni standard
4.2.2 Peso e dimensioni di ingombro
5. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
5.1 Avvertenze generali
5.2 Imballo e disimballo
5.3 Trasporto e movimentazione
5.4 Smaltimento / Smantellamento
6. INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
6.1 Avvertenze e precauzioni
6.2 Condizioni ambientali consentite
6.3 Spazio necessario per l’uso
6.3.1 Piano di appoggio per l’utilizzo
6.4 Allacciamento a fonti di energia
6.5 Messa in servizio VAP 8
6.5.1 Caricamento acqua in caldaia - VAP 8
6.6 Messa in servizio VAP 8A
6.7 Rigenerazione dell’addolcitore d’acqua AD 8
6.8 Usi previsti
6.9 Usi non previsti / Usi vietati
7. USO DELL’APPARECCHIATURA
7.1 Avvertenze generali
7.2 Sistemi di sicurezza
7.3 Avviamento e funzionamento
7.4 Rischi residui
8. MANUTENZIONE
8.1 Pulizia dell’apparecchiatura
8.2 Manutenzione ordinaria
8.3 Manutenzione straordinaria
8.3.1 Svuotamento della caldaia dall’acqua
8.3.2 Sostituzione ugello pistola
8.4 Riavvio dopo lunga inattività
8.5 Come richiedere assistenza tecnica
9. DIAGNOSTICA
9.1 Avvertenze generali
9.2 Inconvenienti e rimedi
10. ALLEGATI
10.1 Dichiarazione di conformità CE (VAP 8 - VAP 8A)
10.2 Dichiarazione di conformità CE (AD 8)
10.3 Certificato di garanzia e Modulo di identificazione
10.4 Scheda interventi tecnici
10.5 Scheda rigenerazione addolcitore d’acqua
I dati riportati in questo manuale possono subire variazioni senza preavviso.
IT 7
FR 37
EN 23
ES 53
DE 69
RU 85
Istruzioni originali

8VAP 8 / 8A - AD 8
Le gure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 del presente manuale.
IT
CAPITOLO 1: PREMESSA
1.1 COME LEGGERE ED UTILIZZARE IL MANUALE
D’USO E MANUTENZIONE
Il presente “Manuale d’Uso e Manutenzione” fornisce
informazioni riguardo l’installazione, l’utilizzo e la
manutenzione dei generatori elettronici di vapore VAP
8, VAP 8A e dell’addolcitore d’acqua AD 8, fabbricati da
Zhermack.
specificato nel presente manuale d’Uso e Manutenzione.
Si raccomanda pertanto di leggerlo con attenzione
prima di installare e mettere in funzione l’apparecchio
stesso, senza tralasciare nulla di quanto scritto e
ponendo particolare attenzione alle note e avvertimenti
scritti in grassetto e ai simboli che indicano situazioni di
pericolo o attenzione (vedi paragrafo 1.2).
nel presente manuale permette un utilizzo sicuro
dell’apparecchio e la possibilità di effettuare interventi
appropriati sullo stesso.
parte integrante dell’apparecchio: pertanto, la sua
consultazione deve essere effettuata nei pressi
dell’apparecchio. E’ necessario che tale manuale sia
conservato nei dovuti modi (in un luogo protetto,
asciutto, al riparo dai raggi del sole o agenti atmosferici,
ecc) per tutta la durata dell’apparecchio, anche nel caso
di passaggio ad altro utilizzatore, e comunque fino allo
smantellamento finale dello stesso.
costantemente aggiornato, integrandolo con eventuali
emendamenti, aggiunte o modifiche pervenute
dalla Ditta Costruttrice. E’ opportuno che eventuali
annotazioni e commenti vengano inseriti nello spazio
appositamente predisposto alla fine del manuale (vedi
Allegati: Note).
parzialmente o totalmente il suo contenuto.
completamente o parzialmente parti del manuale.
manuale, tale da non rendere possibile la lettura del suo
contenuto, è responsabilità dell’utilizzatore richiederne
una nuova copia alla Ditta Costruttrice.
Il manuale d’Uso e Manutenzione è rivolto agli
operatori/utilizzatori per consentirgli un corretto
utilizzo dell’apparecchio. Il manuale riporta
tutte le informazioni utili per il corretto utilizzo
dell’apparecchio previste dalle specifiche di
progetto. In particolare, al suo interno, l’operatore/
utilizzatore troverà le istruzioni e le indicazioni per:
sua parte.
antinfortunistica.
Il presente manuale è suddiviso in 9 capitoli, ciascuno dei
quali fa riferimento a uno specifico argomento inerente
l’apparecchio. Nella parte finale del manuale sono inoltre
inclusi degli Allegati utili al completamento della presente
documentazione.
1.2 TERMINOLOGIA E SIMBOLOGIA UTILIZZATA
E’ fondamentale prestare la massima attenzione ai
seguenti simboli ed al loro significato poichè la loro
funzione consiste nel dare rilievo ad informazioni
particolari, quali situazioni di massima attenzione, consigli
pratici o semplici informazioni. Consultare questa pagina
in caso di dubbi riguardo al significato del simbolo trovato
durante la lettura.
o la manomissione di organi dell’apparecchio possa
causare danno grave alle persone, saranno evidenziate
con il simbolo:
Questo simbolo si riferisce a norme di sicurezza
da seguire obbligatoriamente per garantire
la Vostra e l’altrui sicurezza, ed evitare danni
all’apparecchio.
pericolose, o eventuali operazioni il cui non rispetto
delle istruzioni possa causare il decadimento della
garanzia nonchè danni all’apparecchio o ad altri
elementi ad esso associati o all’ambiente circostante,
saranno evidenziate con il simbolo:
Questo simbolo si riferisce a norme di sicurezza
da seguire attentamente per garantire la Vostra e
l’altrui sicurezza, ed evitare danni all’apparecchio.
o la manomissione di organi dell’apparecchio possano
causare danno all’apparecchio stesso o il decadimento
automatico della garanzia, saranno evidenziate con il
simbolo:
Questo simbolo richiama l’attenzione per
operazioni che sono assolutamente da evitare,
quindi proibite.
a qualsiasi argomento, saranno evidenziate con il
simbolo:
Questo simbolo evidenzia informazioni e/o
consigli utili.
CAPITOLO 2: INFORMAZIONI GENERALI
2.1 RESPONSABILITÁ
Il mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente
Manuale d’Uso e Manutenzione esime il Costruttore da
qualsiasi responsabilità. Per qualsiasi dato non compreso

IT
9
VAP 8 / 8A - AD 8 Le gure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 del presente manuale.
o non deducibile dalle pagine a seguire si raccomanda di
consultare direttamente il costruttore.
Zhermack S.p.A.
Via Bovazecchino, 100
45021 Badia Polesine - RO - Italy
Tel. +39 0425 597611, Fax +39 0425 53596
numero verde: 800 856014
In particolare se la manutenzione dell’apparecchio viene
eseguita in modo non conforme alle istruzioni fornite,
o comunque in modo tale da pregiudicarne l’integrità o
modificarne le caratteristiche, Zhermack si ritiene sollevata
da qualsiasi responsabilità inerente la sicurezza delle
persone ed il funzionamento difettoso delle macchine.
2.2 GARANZIA: NORME GENERALI
In Allegato al presente Manuale d’Uso e Manutenzione
troverete Il Certificato di Garanzia e il Modulo di
Identificazione che dovrà essere compilato in ogni sua
parte.
In generale, i principali motivi di perdita della garanzia
sono costituiti da:
Rimane a carico esclusivamente del cliente
ogni onere concernente l’idoneo imballaggio
del prodotto da consegnare al produttore.
Quest’ultimo non risponde quindi di vizi,
malfunzionamenti, o danni del prodotto
derivanti o conseguenti all’uso di imballaggi
inidonei o di qualità non equivalente o
superiore a quelli di spedizione.
Zhermack si ritiene sin da ora sollevata da ogni
responsabilità nel caso in cui venga eseguita
sull’apparecchio qualunque tipo di modifica o
manomissione senza previa autorizzazione scritta
dalla Ditta Costruttrice stessa. Di conseguenza: le
riparazioni effettuate da personale non
autorizzato, l’utilizzo di parti di ricambio non
originali e la non ottemperanza delle norme di
installazione specificate nel presente manuale,
fanno decadere automaticamente la garanzia.
2.3 PERSONALE ADDETTO
Il personale addetto all’apparecchio si differenzia nel
seguente modo:
Operatore - conduttore
Persona addestrata all’uso dell’apparecchio. Svolge le
mansioni necessarie al funzionamento dell’apparecchio,
quali: utilizzo, pulizia, ispezione ed interventi semplici
conduttore deve operare con l’apparecchio montato
secondo quanto riportato nel presente manuale.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio e prima di
ogni intervento sullo stesso, l’operatore dovrà
leggere interamente con la massima attenzione il
presente manuale, redatto al fine di garantire un
impiego razionale e sicuro dell’apparecchio e
riportare sulla scheda d’intervento tecnico, in
Allegato al presente Manuale, gli interventi di
manutenzione, le sostituzioni di componenti
dell’apparecchio ed i semplici sospetti di
funzionamento anomalo dello stesso.
Manutentore autorizzato da Zhermack
Persona che interviene in tutte le condizioni
di funzionamento e a tutti i livelli di protezione per
effettuare riparazioni/regolazioni meccaniche, elettriche
o manutenzione preventiva a scadenza periodica con
eventuale sostituzione di parti.
2.4 PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
E’ compito dell’operatore osservare con attenzione i
consigli forniti e le avvertenze qui di seguito riportate
per meglio conservare ed utilizzare l’apparecchio in tutta
sicurezza:
spazio operativo che deve essere sgombro da ostacoli,
contattare immediatamente il Centro di Assistenza
manutenzione ordinaria e/o straordinaria, assicurarsi
che la spina elettrica dell’apparecchio sia scollegata
danneggiamento o per usura, rivolgersi esclusivamente
all’interno della zona di lavoro, per evitare danni
detergente, ma esclusivamente sostanze non
infiammabili, non corrosive e non tossiche (vedi
paragrafo 8.1).
avvertire sempre il responsabile della manutenzione di
causa di scottature nel caso di utilizzo impropio

10 VAP 8 / 8A - AD 8
Le gure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 del presente manuale.
IT
CAPITOLO 3: DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
3.1 DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIO
Le apparecchiature descritte nel presente Manuale sono:
• VAP8generatoreelettronicodivaporeacaricamento
manualediacquaprogettatopereffettuarelapuliziaa
vaporedisemilavoratiadusoodontotecnico.
• VAP 8A generatore elettronico di vapore con
allacciamento diretto alla rete idrica progettato per
effettuare la pulizia a vapore o ad acqua calda di
semilavoratiadusoodontotecnico.
• AD8 addolcitore d’acqua indispensabile nell’utilizzo
delgeneratoredivaporeVAP8Acollegatodirettamente
allareteidrica.
3.2 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI VAP8/VAP8A
- FIG. A
1. Ugellofisso
2. Manometro
3. Spiadisovrapressione
4. Spiadibassolivelloacqua
5. Spiadiresistenzaattivata
6. Pulsanteugellofisso
7. Discometallico(chel’operatoredeve
toccareperscaricareenergiaelettrostatica)
8. Vaschettaraccoltaacqua
9. Manopolaregolazioneflussovapore
10.Tastopistola
11. Pistola
12. Cavoallacciamentopistola
13. Interruttoregenerale
14. Interruttoreresistenza
15. Tapposcaricoacqua
16. Fusibile
17. Cavodialimentazione
18. Tappocaricamentoacqua(VAP8)
19.Selettorefunzioneacqua-vapore(VAP8A)
20.Raccordocaricoacqua(VAP8A)
3.3 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI AD 8 - Fig. B
21.Raccordouscitaacqua
22.Tubouscitaacqua
23.Tuboperentrataacqua
24.Raccordoentrataacqua
25.Manopolavalvola
26.Tubodiscaricoacquaedepressione
27.Manopolacoperchioapertura/chiusura
Sull’addolcitored’acquaAD8 è installata unamanopola
valvola (25) regolabile su 4 posizioni distinte sotto
descritte:
POSIZIONE 1: in questa posizione si effettua la fase di
lavoro.
POSIZIONE 2: in questa posizione si effettua la fase
di depressione e carico sale (quantità:
1 kg) all’interno dell’addolcitore per la
rigenerazione.
• nonindirizzareilgettodivaporedellapistolaversofonti
dielettricitàe/oversopersone;
• (VAP8)nonsvitaremaiiltappodicaricamentoacquase
incaldaiaèpresentedelvapore;
• in caso di prolungata inattività scollegare
l’apparecchiaturadall’impiantodialimentazione;
• sottoporrel’apparecchiaturaallaverificadelCostruttore
almenounavoltaall’anno;
• (VAP 8A) se la spia di sovrapressione si dovesse
ripetutamente illuminare, spegnere l’apparecchio
agendo sull’interruttore generale e rivolgersi al Centro
diAssistenzaAutorizzato;
• (VAP 8A) se la valvola di sicurezza dovesse aprirsi,
spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore
generaleerivolgersialCentrodiAssistenzaAutorizzato;
• l’addolcitore d’acqua AD 8 è stato progettato per
funzionareconpressionedieserciziocompresatra1-8
baredeveesserealimentatoesclusivamenteconacqua
freddapotabile;
• per la rigenerazione dell’addolcitore d’acqua utilizzare
unicamenteNaCl;sostanzeacideobasiche,comepure
solventi o prodotti chimici vari, non possono essere
utilizzati;
• le resine contenute nell’addolcitore d’acqua sono
necessariealsuocorrettofunzionamentoequindinon
vannoeliminate;
• l’addolcitore d’acqua deve essere installato in locali a
temperaturaambientesuperioreazerogradicentigradi
perevitareilcongelamentodell’acquainessocontenuto;
• installarel’addolcitored’acquainluogoprotettodaurti
accidentaliperevitareildanneggiamentodell’involucro
esterno,dellevalvoleodeirubinetti;
• assicurarsiche la pressionedell’acquanonsuperii 3/4
bar per non danneggiare la pompa di carico acqua; si
consigliapertantodiapplicareunriduttoredipressione
contaraturada1a2bar;
• è consigliato l’utilizzo del generatore di vapore con
idoneiguantiedocchialidiprotezione.
• L’utilizzo delgeneratoredivapore deveessere
effettuato indossando occhiali appositi,
allontanando le persone che si trovino nei
pressidell’apparecchiatura,lequalipotrebbero
essere investite da materiali a pulviscolo e
vapore.
• Zhermack non si ritiene responsabile di
eventuali danni all’apparecchio dovuti ad
una manutenzione non corretta eseguita da
personale non specializzato o non conforme
a quanto interamente riportato nel presente
manuale.
• Zhermack è sin da ora sollevata da qualsiasi
dannoapersoneo acosesidovesseverificare
inseguitoadogniusodiversoenonprevistoda
quelloindicatodalpresentemanuale.
Nelcasoincuisidovesseverificareunincendio-
anche di piccole dimensioni - all’interno
dell’apparecchio stesso o nelle vicinanze, per
spegnerlo usare esclusivamente un estintore a
polvere.E’proibitousareacqua.
Other manuals for vap 8
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Zhermack Steam Cleaner manuals




















