Wellis Cosmo ACS0204 Manual

EN Cosmo bath mixer
Instruction guide
DE Cosmo bad mixer
Aufbauanleitung
FR Mélangeur de bain Cosmo
Guide d’installation
HU Cosmo kád csaptelep
Szerelési útmutató
RO Baterie duŞCosmo
Instrucţiuni de montare
ACS0204

|2 ||EN |
Cosmo bath mixer
List of the standard accessories
Please double-check the accessory list hereinaer and contact our company or our distributor for
any unconformity.
Remarks:
– Without aecting their performancing, accessories may be changed without further notice;
– Drawings for reference only, Product size & shape refer to actual faucet!
Installation Instructions
1. Do not disassemble the main body, as it has been installed & commissioned correctly &
precisely before leaving the factory!
2. To avoid the faucet from jamming, do ush the water pipe before installation!
3. Aer installation, make sure every joint safely sealed & no
leaking!
4. Using condition: Working pressure at 0.05-1.0 MPa
(including cold & hot water pressure), with applicable water
temperature: 4 °C-90 °C.
5. Make sure to connect the hot/cold inlet pipe correctly, if
standing in front, hot water pipe connecting to the le & cold
water pipe connecting to the right!
Code The Accessory list Quantity
1Main body 1
2O-ring 2
3Flange 2
4Eccentric nut 2
Do not
disassemble! Flush
the pipe!
Aerator

|EN ||3 |
The operation of our shower panels and faucets is designed for the ideal water pressure
between 3.5-4.5 bar.
Cleaning & Maintenance
To keep the product clean & shining, follow the as below:
1. Flush with clean water & dry with soft cloth only!
2. If any dirt, clean with soft liquid or transparent glass detergent!
3. Do not use any scrubbing detergent, polisher, sane-cloth, paper tissue or scraper!
4. Do not use acid detergent, indissovable grain-like detergent or soap!
5. Circumrotate the aerator off and clean it when necessary!
Usage
How to operate the handle
– Raise the handle up for opening water; push
it down for close!
– Turn the handle to the le to increase hot
water ow for higher water temperature,
and lower water temperature by operating
reversely!
The diverter instruction:
– Pull the diverter up and then the
showerhead come out Meanwhile the
aerator turn o.
– Contrarily xing the diverter down, the
aerator come out and then showerhead
turn o.
Installation Procedures
Please install the connection hose into the wall according to the installation Procedures.
Diverter Diverter
Open – Close Le
hot
water
Right
cold
water
Cold connec-
tion hose
Hot connection
hose Sealed tape
Water
heater

|4 ||EN |
Important!
– The temperature of the water that is in contact with the product and intended for human
consumption must not exceed 65°C for health reasons.
– Use: drinking water supply, domestic hot water supply.
– Aer installation and before the rst use, as well as if used regularly, it is advisable to rinse the
product before consumption. Aer the installation, we recommend rinsing the product for 5-5
minutes with cold, respectively hot water. It is necessary to run at least 1-2 litres of water before
consumption. The water obtained during the rst rinse should not be used for cooking or as
drinking water.
– Considering that hot water increases metal solubility, it is recommended to use cold water for
drinking and heat it up when used for cooking.
– The exible tap connectors used for connecting the products must be registered products.
– It is recommended to descale and disinfect the aerator of the faucets on a monthly basis. For the
purposes of cleaning and disinfecting the faucets, only chemicals that meet the requirements of
Gov. Decree 201/2001. (X.25) and Joint Decree 38/2003. (VII.7) ESzCsM-FVM-KvVM should be
used.
– Due to its principles of operation, the aerator creates signicant amount of aerosol, thus posing
an increased risk of Legionella exposure. Therefore its use is not recommended in the rooms of
healthcare facilities, or any other location where the number of Legionella colony forming units/
liter in the cold and/or domestic hot water reaches the limit determined in Ministerial Decree
49/2015 (XI. 6.).

|DE ||5 |
Cosmo bad mixer
Liste der standard zubehöre
Bitte überprüfen sie die Zubehörliste zwei mal und Kontaktieren sie unsere Firma oder unseren
Lieferant, falls es einen Fehler gibt Bemerkungen:
– Zubehöre können ohne Benachrichtigung ersetzt werden, ohne dass ihre Performanz beeinußt
wird.
– Die Zeichnungen dienen lediglich zu informativen Zwecken. Die Größe und die Form des
Produkts beziehen sich auf den tatsächlichen Wasserhahn!
Installationsanleitung
1. Hauptteil nicht abbauen, da es bevor der Lieferung richtig und genau installiert und beauragt wurde!
2. Um Verstopfung des Wasserhahns zu vermeiden, spülen Sie bitte vor der Installation die
Wasserleitung!
3. Achten Sie nach der Installation darauf, dass jede Fuge sicherversiegelt ist und es keinen
Austritt gibt!
4. Nutzungsbedingungen: Arbeitsdruck von 0.05-1.0
MPa (einschließend Kalt- und Warmwasserdruck), mit
einsetzbarem Wassertemperatur: 4 °C- 90 °C.
5. Achten Sie drauf, dass das kalte/warme Einlaufrohr richtig
angeschlossen wird; wenn man davor steht, wird die warme
Wasserleitung auf der linken Seite verbunden und die kalte
Wasserleitung auf der rechten Seite!
Code Zubehörliste Quantität
1Hauptkörper 1
2O-Ring 2
3Flansch 2
4Exzentermutter 2
Nicht
zerlegen! Wasserleitung
sspülen!
Durchlüer

|6 ||DE |
Reinigung und Wartung
Um das Produkt sauber und glänzend zu halten folgen Sie den Angaben unten:
1. Waschen Sie es mit sauberem Wasser und trockenen es mit einem weichen Tuch!
2. Bei Verschmutzungen mit weicher Flüssigkeit oder klarem Glasreiniger reinigen!
3. Benutzen Sie kein schrubbendes Waschmittel, Poliermittel, Papiertaschentuch oder Schaber!
4. Verwenden Sie kein Säurewaschmitt el, unauösliches kornähnliches Waschmittel oder Seife!
5. Drehen Sie den Belüer heraus und reinigen Sie ihn bei Bedarf!
Verwendung
Wie Sie den Gri bedienen
– Heben Sie den Gri nach oben um das
Wasser anzustellen; drücken Sie ihn nach
unten um das Wasser zu schließen!
– Drehen Sie den Gri nach links um
den Heißwasseruss zu erhöhen, und
umgekehrt für einen niedrigere!
Die Umschaltventil Anleitung
– Ziehen Sie das Umschaltventil nach
oben und der Duschkopf geht and,
wahrenddessen ist der Belüer aus.
– Schieben Sie das Umschaltventi l nach
unter und der Belü er geht an, währ end
der Duschkopf aus ist.
Installationsverfah ren
Bitte installieren Sie den Anschlussschlauch in die Wand nach diesem lnstallati onsverfahren.
Die Bedienung unserer Duschpaneele und Armaturen ist auf einen idealen Wasserdruck
zwischen 3,5-4,5 bar ausgelegt.
Abweichen Abweichen
Önen – Schließen Links
kaltes
Wasser
Rechts
warmes
Wasser
Kaltes
Verbindungs-
rohr
Warmes
Verbindungsrohr Dichtband
Boiler

|DE ||7 |
Information!
– Die Temperatur von Wasser, das zum menschlichen Verzehr bestimmt ist und mit dem Produkt
in Berührung kommt, darf aus Gründen der öentlichen Gesundheit 65°C nicht überschreiten.
– Anwendung: Trinkwasserversorgung, Brauchwarmwasserversorgung.
– Nach der Installation ist es immer empfehlenswert, das Produkt vor dem Gebrauch oder bei
regelmäßigem Gebrauch vor dem Verzehr abzuspülen. Nach der Inbetriebnahme empfehlen wir,
mindestens 5-5 Minuten lang mit kaltem bzw. warmem Wasser nachzuspülen. Vor dem Verzehr
sollten mindestens 1-2 Liter Wasser abgelassen werden. Es wird nicht empfohlen, das Wasser
aus dem Spülvorgang zum Trinken oder Kochen zu verwenden.
– Da heißes Wasser ein höheres Metalllösevermögen hat, empehlt es sich, sowohl zum Kochen
als auch zum Trinken kaltes Wasser zu verwenden und dieses zu erwärmen.
– Flexible Schläuche, die zur Verbindung von Produkten verwendet werden, dürfen nur registrierte
Produkte sein.
– Es wird empfohlen, den Umfang der Armaturen jeden Monat zu entkalken und zu desinzieren.
Für die Reinigung und Desinfektion von Armaturen dürfen nur Chemikalien verwendet werden,
die dem Regierungserlass 201/2001. (X.25.) und dem Gemeinsamen Erlass 38/2003. (VII.7) des
Ministeriums für Land- und Forstwirtscha, Umwelt und Wasserwirtscha entsprechen.
– Aufgrund der Funktionsweise des Perlators bildet dieser ein erhebliches Aerosol und bringt
daher ein erhöhtes Risiko der Legionellenexposition mit sich. Daher wird seine Verwendung
in stationären Pegezimmern in Gesundheitseinrichtungen oder an Orten, an denen die
Legionellenzahl im Kalt- und/oder Warmwasser über dem im EMMI-Dekret 49/2015. (XI. 6.)
festgelegten Auslösewert liegt, nicht empfohlen.

|8 ||FR |
Mélangeur de bain Cosmo
Liste des accessoires standards
Veuillez vérier la liste d’accessoires ci-après et contactez notre entreprise ou notre distributeur
pour toute discordance Remarque :
– Sans aecter leur performance, les accessoires peuvent être modiés sans avis ;
– Dessins pour référence seulement. La taille et la forme du produit désignent le robinet réel.
Instructions d’installation
1. Ne pas démonter le corps principal, puisqu’il a été installé et commandé. Correctement et
précisément avant de quitter l’usine.
2. Pour éviter le blocage du robinet, faire rincer le tuyau d’eau avant l’installation.
3. Après l’installation, assurez-vous que tous les joints sont
scellés en toute sécurité et sans aucune fuite.
4. Condition d’utilisation : Pression de service à 0.05-1.0MPa
(y compris la pression de l’eau chaude et froide), avec une
température valable de l’eau: 4°C-90°C.
5. Assurez-vous de brancher le tuyau d’entrée chaud/froid
correctement, si debout devant, branchez le tuyau d’eau
chaude à gauche et le tuyau d’eau froide à la droite.
Code La Liste d’Accessoires Quantité
1Corps principal 1
2Anneau en O 2
3Flasque 2
4Ecrou excentrique 2
Ne pas
monter Rincer
le tuyau
Aérateur

|FR ||9 |
Le principe de fonctionnement de nos colonnes de douche et de notre robinetterie est conçu
pour une pression d’eau idéale entre 3,5 et 4,5 bars.
Nettoyage & Entretien
Pour garder le produit propre & brillant, suivez les instructions ci-dessous :
1. Rincez à l’eau propre et séchez avec un chion doux seulement.
2. Pour toute saleté, nettoyez avec un détergent liquide doux ou de verre transparent.
3. N’utilisez pas un détergent de lavage, un polisseur, un tissu, un mouchoir ou un papier grattoir.
4. N’utilisez-pas un détergent acide, un détergent ou un savon en grain insoluble.
5. Enlevez l’aérateur et nettoyez-le si nécessaire.
Utilisation
Comment faire fonctionner la poignée
– Relevez la poignée jusqu’à l’ouverture de
l’eau ; poussez-la vers le bas pour fermer.
– Tournez la poignée vers la gauche pour
augmenter le débit d’eau chaude pour une
température d’eau plus élevée, et abaissez la
température de l’eau inversement.
Les instructions du déviateur :
– Tirez le déviateur vers le haut, et puis
la pomme de douche sort, entre-temps
l’aérateur s’éteint.
– La xation du mélangeur vers le bas,
L’aérateur sort Et puis la pomme de douche
s’éteint.
Les procédures d’installation
Veuillez installer le tuyau de liaison dans le mur Selon les procédures d’installation.
Déviateur Déviateur
Ouvrir – Fermer Gauche
eau
chaude
Droite
eau
froide
Tuyau de
liaison Froid
Tuyau de
liaison Chaud Ruba scellé
Chaue-
eau

|10 ||FR |
Important !
– Pour des raisons sanitaires, la température de l’eau qui est en contact avec le produit et qui est
destinée à la consommation humaine ne doit pas dépasser 65 °C.
– Utilisation : alimentation en eau potable, alimentation en eau chaude sanitaire.
– Après installation et avant la première utilisation, ainsi qu’en cas d’utilisation régulière, il est
conseillé de rincer le produit avant utilisation. Après installation, nous recommandons de rincer
le produit pendant 5-5 minutes avec de l’eau froide, puis de l’eau chaude. Il est nécessaire de
faire couler au moins 1 - 2 litres d’eau avant toute consommation. L’eau obtenue lors du premier
rinçage ne doit pas être utilisée pour cuisiner ou comme eau potable.
– Sachant que l’eau chaude augmente la solubilité des métaux, il est recommandé d’utiliser de
l’eau froide pour boire et de la réchauer pour cuisiner.
– Les raccords exibles de robinet utilisés pour connecter les diérents produits doivent être
homologués.
– Il est recommandé de détartrer et de désinfecter l’aérateur des robinets tous les mois. Pour
le nettoyage et la désinfection des robinets, seuls les produits d’entretien qui répondent aux
exigences du décret gouvernemental 201/2001. (X.25) et du décret conjoint 38/2003. (VII.7)
ESzCsM-FVM-KvVM doivent être utilisés.
– En raison de ses principes de fonctionnement, l’aérateur crée une quantité importante de
brumisation, posant ainsi un risque accru d’exposition à la légionellose. Son utilisation n’est
donc pas recommandée dans les chambres des établissements de santé, ou tout autre lieu où
le nombre d’unités formant des colonies de légionelles/litre dans l’eau froide et/ou l’eau chaude
sanitaire atteint la limite déterminée dans le décret ministériel 49/2015. (XI. 6.).
Table of contents
Languages:
Other Wellis Bathroom Fixture manuals

Wellis
Wellis NAPOLI User manual

Wellis
Wellis Mamba ACS0320 Manual

Wellis
Wellis WZ00087 Manual

Wellis
Wellis Aura Aroma therapy Vitamin C WZ00095 User manual

Wellis
Wellis Meliora ACS0312 Manual

Wellis
Wellis WZ00089 User manual

Wellis
Wellis SENSE ACS0319 Manual

Wellis
Wellis SPAZIANO TRAY User manual

Wellis
Wellis MONA WZ00090 Manual

Wellis
Wellis Caprera Manual

Wellis
Wellis Myline Triton User manual

Wellis
Wellis Imber ACS0305 Manual

Wellis
Wellis Lucia WZ00104 Manual

Wellis
Wellis PALOMA WZ00088 Manual

Wellis
Wellis Bonita User manual

Wellis
Wellis WZ00087 User manual

Wellis
Wellis Ditte User manual

Wellis
Wellis PALOMA WZ00088 User manual

Wellis
Wellis DIVIDO WZ00091 User manual

Wellis
Wellis WZ00081 Manual





















