Vente Unique GLABRA 141027 User manual

INSTRUCTIONS DE MONTAGE / ASSEMBLING INSTRUCTION/ MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI PERIL MONTAGGIO / MONTAGE INSTRUCTIE
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM/ INSTRUKCJA MONTAŻU
RÉGLABLE:500*(140 ~ 210)*(1120 ~ 1320)MM
Compatible pour le drainage au sol uniquement
PHOTO FOURNIE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT
GLABRA
BÂTI SUPPORT RÉGLABLE POUR WC
141027
00:30

Points Importants
Veuillez respecter les instructions d’installations suivantes. Nous ne pourrons être tenu pour responsable des pannes, fuites, pertes ou tout autres
dégradations résultantes d’une installation incorrecte.
Nous recommandons que l’installation et la mise en service soit effectuée par un professionnel.
1. Le bâti-support est autoportant, la fixation au sol est primordiale
2. Veuillez-vous assurer que votre sol soit parfaitement lisse
3. Avant la fixation, veuillez vérifier que le mur est un mur porteur ou un mur suffisamment solide pour supporter le bâti support. Nous recommandons
une épaisseur de mur minimal de 80mm d’épaisseur
Un renfort de la paroi de la fixation peut être nécessaire à l’aide de montants métalliques ou bois.
Ne pas l’installer sur des murs en plaques de plâtre ou une simple cloison
Le bâti-support est réglable en hauteur grâce à ses pieds ajustables de +/- 20cm avec un maximum de 132cm de hauteur et un minimum de 112cm
La profondeur du bâti est également réglable +/-6 cm avec un minimum de 14cm et un maximum de 21cm.
Important points
Please observe the following installation instructions. We cannot be held responsible for any failure, leakage, loss or other damage resulting from
improper installation.
We recommend that installation and commissioning be carried out by a professional.
1. The support frame is self-supporting, fixing to the ground is essential.
2. Please ensure that your floor is perfectly smooth
3. Before fixing, please check that the wall is a load bearing wall or a wall strong enough to support the support frame. We recommend a minimum
wall thickness of 80mm.
A reinforcement of the wall of the fastener may be necessary with metal or wood posts.
Do not install on plasterboard walls or a simple partition
The tank is adjustable in height with its adjustable feet of +/- 20cm with a maximum height of 132cm and a minimum of 112cm
The depth of the frame is adjustable +/-6 cm with a minimum of 14cm and a maximum of 21cm.
Wichtige Punkte
Bitte beachten Sie die folgende Installationsanleitung. Wir können nicht für Defekte, Leckagen, Verluste oder andere Schäden verantwortlich gemacht
werden, die auf eine unsachgemäße Installation zurückzuführen sind.
Wir empfehlen, dass Installation und Inbetriebnahme von einem Fachmann durchgeführt werden.
1. Der Stützrahmen ist selbstragend, die Befestigung am Boden ist unerlässlich.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.
3. Vor der Befestigung überprüfen Sie bitte, ob die Wand eine tragende Wand oder stark genug ist, um den Stützrahmen zu tragen. Wir empfehlen
eine Mindestwandstärke von 80 mm.
Eine Verstärkung der Wand des Befestigungselements mit Holz- oder Metallpfosten kann erforderlich sein.
Nicht auf Gipskartonwänden oder einer einfachen Trennwand installieren.
Der Ständer ist aufgrund der auf +/- 2 0 cm einstellbaren Füße mit einer maximalen Höhe von 132 cm und einer Mindesthöhe von 112 cm
höhenverstellbar.
Die Tiefe des Rahmens ist ebenfalls auf +/-6 cm mit mindestens 14 cm und maximal 21 cm einstellbar.
Puntos importantes
Se ruega cumplir las siguientes instrucciones de instalación. No nos hacemos responsables de fallos, fugas, pérdidas u otros daños derivados de
una instalación incorrecta.
Recomendamos que la instalación y la puesta en marcha corran a cargo de un profesional.
1. El bastidor de soporte es autoportante, la fijación al suelo es esencial
2. Asegúrese de que el suelo esté perfectamente liso
3. Antes de la colocación, compruebe que la pared es un muro de carga o una pared lo suficientemente resistente como para soportar el bastidor
de soporte. Recomendamos un espesor de pared mínimo de 80 mm.
Puede ser necesario reforzar la pared del cierre con postes metálicos o de madera.
No instalar en paredes de cartón yeso o en un simple tabique.
El soporte es regulable en altura gracias a sus pies ajustables de +/- 20 cm con una altura máxima de 132 cm y una mínima de 112 cm
La profundidad del bastidor también es ajustable +/-6 cm, con un mínimo de 14 cm y un máximo de 21 cm.
Instructions de pré-installation
!

Punti importanti
Osservare le seguenti istruzioni di installazione. Non possiamo essere ritenuti responsabili per eventuali guasti, dispersioni, perdite o altri danni
derivanti da un’installazione non corretta.
Si consiglia di far eseguire l’installazione e la messa in servizio da un professionista.
1. Il telaio di supporto è autoportante, il fissaggio a terra è indispensabile
2. Assicurarsi che il pavimento sia perfettamente liscio
3. Prima del fissaggio, verificare che la parete sia portante o sufficientemente robusta da sostenere il telaio di supporto. Si consiglia uno spessore
minimo della parete di 80 mm.
Potrebbe essere necessario un rinforzo della parete su cui viene fissato con montanti in metallo o legno.
Non installare su pareti in cartongesso o su un semplice tramezzo.
Il supporto è regolabile in altezza grazie ai suoi piedini regolabili di +/- 20 cm con un’altezza massima di 132 cm e minima di 112 cm.
Anche la profondità del telaio è regolabile di +/-6 cm con un minimo di 14 cm e un massimo di 21 cm.
Belangrijke punten
Neem a.u.b. de volgende installatie-instructies in acht. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor storingen, lekkage,
verliezen of andere schade als gevolg van een onjuiste installatie.
Wij raden u aan om de installatie en inbedrijfsstelling te laten uitvoeren door een professionele persoon.
1. Het ondersteunende frame is zelfondersteunend en moet op de vloer worden vastgezet.
2. Zorg ervoor dat uw vloer compleet glad is.
3.Controleer vóór de installatie of de muur een dragende muur is of een muur die sterk genoeg is om het ondersteunende frame
te ondersteunen. Wij bevelen een muur aan die ten minste 80mm dik is.
Een versteviging van de muur of de bevestiging met metalen of houten palen kan nodig zijn.
Niet installeren op gipskartonplaten of een simpele scheidingswand.
De steun kan worden aangepast door de stelpoten van +/- 20cm te gebruiken, met een maximale hoogte van 132cm en een minimale
hoogte van 112cm.
De diepte van het frame kan ook +/-6 cm worden aangepast, met een minimum van 14cm en een maximum van 21cm.
Pontos importantes
Observe as seguintes instruções de instalação. Não nos responsabilizamos por qualquer falha, fuga, perda ou outros danos que resultem da
instalação inadequada.
Recomendamos que a instalação e colocação em funcionamento sejam realizadas por um profissional.
1. A estrutura de suporte é auto-suportada, por isso fixar ao chão é essencial Certifique -se de que o seu chão é perfeitamente liso
2. Antes de instalar, verifique se a parede é uma parede mestra ou uma parede forte o suficiente para suportar a estrutura.
3. Recomendamos uma parede com espessura mínima de 80mm.
O reforço da parede do dispositivo de fixação pode ser necessário com postes de metal ou madeira.
Não instale em paredes de Pladur ou de partição simples.
O suporte é ajustável em altura, graças aos seus pés ajustáveis de +/- 20cm com uma altura máxima de 132cm e uma altura mínima 112cm
A profundidade da estrutura é também ajustável +/-6 cm com o mínimo de 14cm e o máximo de 21cm.
Ważne punkty
Prosimy o przestrzeganie poniższych instrukcji montażu. Nie ponosimy odpowiedzialności za awarie, wycieki, straty lub inne szkody wynikające z
nieprawidłowego montażu.
Zalecamy, aby instalacja i uruchomienie zostały przeprowadzone przez specjalistę.
1. Rama jest samonośna – niezbędne jest przymocowanie jej do podłoża
2. Podłoże musi być idealnie gładkie
3. Przed zamocowaniem sprawdź, czy ściana jest ścianą nośną lub czy jest wystarczająco mocna, aby utrzymać ramę. Zalecana minimalna grubość
ściany to 80 mm.
Może być konieczne wzmocnienie ściany łącznika za pomocą metalowych lub drewnianych słupków.
Nie należy montować na ścianach z płyt gipsowo-kartonowych lub na zwykłych ściankach działowych.
Dzięki wyposażeniu w regulowane nóżki wysokość stojaka można regulować w zakresie +/- 20 cm. Wysokość maksymalna to 132 cm, a minimalna
112 cm
Głębokość stelaża również można regulować w zakresie +/- 6 cm. Głębokość minimalna to 14 cm, a maksymalna 21 cm.

RÉGLABLE
ADJUSTABLE
EINSTELLBAR
AJUSTABLE
REGOLABILE
VERSTELBAAR
AJUSTÁVEL
NASTAWNY
RÉGLABLE
ADJUSTABLE
EINSTELLBAR
AJUSTABLE
REGOLABILE
VERSTELBAAR
AJUSTÁVEL
NASTAWNY
VS-SEP-2022
Table of contents
Other Vente Unique Bathroom Fixture manuals



















