TriStar BR-1008 User manual

BR-1008

NL
Algemene Veiligheidsaanwijzingen.
Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk overeenkomt met de spanning aangegeven op het
label van uw apparaat.
•Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig
door en bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk
de kartonnen doos met de binnenste verpakking.
•Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en niet voor commercieel gebruik.
Houd het uit de buurt van directe warmte, zon en vocht en bescherm het tegen zware
botsingen.
•Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is, wanneer er
accessoires op aangesloten worden, tijdens het schoonmaken van het apparaat of wanneer
er een storing plaatsvindt. chakel het apparaat van tevoren uit. Trek aan de stekker niet aan
de kabel.
•Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van
dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit
zonder toezicht bij het apparaat laten. electeer daarom een plek voor uw apparaat op
dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden
hangt.
•Test het apparaat, de stekker en de kabel regelmatig op schade. Als er schade is dan dient
het apparaat niet gebruikt te worden maar dient het gerepareerd te worden door een
gekwalificeerd technicus om gevaar te vermijden. Alleen de oorspronkelijke onderdelen
mogen gebruikt worden.
•Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus
om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
•Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vochtigheid en scherpe randen e.d.
•Laat het apparaat nooit alleen wanneer het gebruikt wordt. chakel het apparaat uit
wanneer u het niet gebruikt zelfs al is het maar voor een ogenblik.
•Het gebruik van een verlengsnoer of afstandbediende schakelaar is niet toegestaan.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
•Dompel in geen geval het apparaat onder in water of een andere vloeistof en laat het er niet
mee in contact komen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
•Wanneer het apparaat vochtig of nat wordt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Reik niet met uw hand in het water.
•Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is.

Onderdelenlijst
1. Broodlift 5. Roosterniveau knop
2. topfunctie 6. Toastschachten
3. Opwarmfunctie 7. Kruimellade
4. Ontdooifunctie 8. Metalen plaat
Het is aan te raden om de eerste keer geen rood in het roodrooster te doen.
•luit het broodrooster aan op de elektriciteit.
•Draai de rooster niveauknop in de laagste stand (1).
•Druk de broodlift naar beneden en laat de verwarmingselementen opwarmen.
•Laat de verwarmingselementen opwarmen totdat de brandgeur is verdwenen.
•Druk op de TOP knop (2) om de broodlift omhoog te laten komen .
Het ge ruik van het roodrooster
•Controleer of het broodrooster is aangesloten op de elektriciteit.
•Doe één of twee sneetjes brood in de schachten en druk de broodlift omlaag tot deze
vergrendelt.
•Het broodrooster warmt vanzelf op en begint met roosteren.
•tel met de rooster niveauknop de gewenste bruining van het brood in.
•De TOP knop kan op elk gewenst moment worden ingedrukt om met roosteren te stoppen.
•Breng tijdens het roosteren de broodlift omhoog om het brood te controleren.
•De broodlift komt vanzelf omhoog als het roosteren klaar is. De toast kan dan veilig uit de
schachten worden gehaald.
•Als de toast niet genoeg gebruind is, kan deze opnieuw geroosterd worden.
•Draai de roosterniveau knop in een lagere stand en doe de toast opnieuw in het apparaat.
Let erop dat de toast niet verbrand tijdens het opnieuw roosteren.

Roosterniveau
Met de roosterniveau knop kan de roostertijd worden ingesteld, dit kan met standen 1-6.
·1-2 voor licht roosteren ·3-4 voor gemiddeld roosteren ·5-6 voor donker roosteren
Opwarmfunctie
Uw broodrooster kan uw toast opnieuw verwarmen als het te snel is afgekoeld.
· Doe de toast opnieuw in het apparaat.
· Draai de roosterniveau knop in een lage stand.
· Druk de broodlift naar beneden.
· Druk de opwarmknop (3) in, het opwarmlampje gaat branden. Let erop dat de toast niet verbrand.
· De broodlift komt vanzelf omhoog als de toast is opgewarmd.
Ontdooifunctie
Uw broodrooster kan bevroren brood ontdooien voordat het wordt geroosterd.
·Doe het brood in het broodrooster.
·Draai de roosterniveau knop in de gewenste stand.
·Druk de broodlift naar beneden.
·Druk de ontdooiknop (4) in, het ontdooilampje gaat branden. Let erop dat de toast niet verbrand.
Stopfunctie
·Druk de stopknop (2) in als het brood begint te roken.
· De stopknop kan op elk gewenst moment worden ingedrukt om met roosteren te stoppen.
Reinigen
•chakel de stroom uit en laat het apparaat geheel afkoelen alvorens het te reinigen.
•Reinig alleen de buitenzijde van het broodrooster, met een zachte, vochtige doek.
•Laat geen kruimels achter in het broodrooster.
•Kruimels kunnen worden verwijderd door de kruimellade aan het eind van het apparaat
eruit te trekken, en evt. aangekoekte kruimels met een vochtige doek te verwijderen.
•Inwendige onderdelen kunnen snel beschadigd raken. Raak de binnenzijde van het
broodrooster nergens mee aan.
Aanwijzingen ter escherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid
naar het bedoelde inzamelpunt.

DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Überprüfen ie, ob Ihre Haushaltsspannung mit der pannung auf dem Typenschild Ihres Geräts
übereinstimmt.
•Lesen ie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch und
bewahren ie diese für die Zukunft gut auf.
•Bewahren ie bitte diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein, die Kaufquittung, und
wenn möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf!
•Dieses Gerät ist nur für den privaten und nicht den kommerziellen Gebrauch! chützen ie es
vor direkter Hitze, onne und Feuchtigkeit, und schützen ie es vor Einwirkungen scharfer
Gegenstände.
•Ziehen ie immer den tecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, wenn ie Zubehörteile
anschließen, das Gerät reinigen oder eine törung auftritt. Ziehen ie den tecker vorher.
Halten ie das Kabel am tecker und ziehen ie nicht am Kabel selbst.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten
Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese
wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigt oder angeleitet.
•Lassen ie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang
mit elektrischen Geräten zu schützen. uchen ie für das Gerät also einen Platz aus, der für
Kinder unzugänglich ist. Achten ie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
•Überprüfen ie das Gerät, den tecker und das Kabel regelmäßig auf chäden. Verwenden
ie das Gerät nicht bei Vorhandensein irgendwelcher chäden, sondern lassen ie es von
einem Techniker reparieren, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Es dürfen nur
Originalteile verwendet werden.
•Beschädigte Kabel oder tecker müssen von einem authorisierten Techniker ersetzt werden,
um Gefahrensituationen zu vermeiden. Reparieren ie das Gerät nicht selbst.
•Verwendung einer Verlängerungskabel oder externe Zeitschalter ist nicht erlaubt.
•chützen ie das Gerät und das Kabel vor Hitze, direktem onnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen
Kanten und ähnlichem.
•Verwenden ie das Gerät nicht unbeaufsichtigt! chalten ie das Gerät immer aus, wenn ie
es nicht benutzen, auch wenn es nur für einen kurzen Moment ist.
•Verwenden ie das Gerät nicht im Freien.
•Das Gerät darf unter keinen Umständen in Wasser oder andere Flüssigkeiten gestellt werden
oder mit solchen in Berührung kommen. Benutzen ie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
•Wenn das Gerät feucht oder nass wird, ziehen ie bitte umgehend den tecker. Fassen ie
nicht in das Wasser.
•Verwenden ie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck.

Teileliste
1. Toasthebel 5. Bräunungsregler
2. topptaste 6. Toastkammern
3. Aufwärmfunktion 7. Krümelblech
4. Auftaufunktion 8. Metallgehäuse
Erstge rauch
Lassen ie den Toaster beim erstmaligen Gebrauch erhitzen, bis alle Gerüche verflogen sind.
Es wird empfohlen, eim erstmaligen Ge rauch kein Brot zu toasten.
•chließen ie den Toaster ans Netz an und schalten ie das Gerät EIN.
•tellen ie den Bräunungsregler auf die kleinste tufe (1).
•Drücken ie den Toasthebel nach unten und lassen ie die Heizelemente warm werden.
•Lassen ie die Elemente solange erhitzen, bis der angebrannte Geruch verschwunden ist.
•Drücken ie die TOPPTA TE, um den Toasthebel zu lösen.
Bedienung des Toasters
•Der Toaster muss ans Netz angeschlossen und EINGE CHALTET sein.
•tecken ie eine oder zwei Brotscheiben in die Toastkammern und drücken ie den
Toasthebel nach unten, bis er eingerastet ist.
•Der Toaster erhitzt sich automatisch und beginnt mit dem Toasten.
•tellen ie den Bräunungsregler entsprechend ein, um den gewünschten Bräunungsgrad zu
erzielen.
•Drücken ie jederzeit die TOPPTA TE, um den Toastvorgang abzubrechen.
•Ziehen ie den Toasthebel nach oben, um während des Toastens nach dem Brot zu sehen.
•Nach Beendigung des Toastvorgangs schnippt der Toasthebel automatisch nach oben. ie
können den Toast dann sicher herausnehmen.
•Wenn der Toast nicht braun genug ist, können ie das Brot erneut toasten.
•tellen ie den Bräunungsregler auf eine kleinere tufe und stecken ie den Toast erneut in
den Toaster. Passen ie auf, dass der Toast beim zweiten Durchgang nicht verbrennt.

Bräunungsregler
Mit dem Bräunungsregler können ie die Toastzeit einstellen, von tufe 1 bis 6.
·1-2 für eine leichte Bräunung ·3-4 für eine mittlere Bräunung ·5-6 für eine
dunkle Bräunung
Aufwärmfunktion
Mit dem Gerät können ie Toast, der zu schnell abgekühlt ist, wieder aufwärmen.
· tecken ie die Toastscheiben in den Toaster.
· tellen ie den Bräunungsregler auf eine niedrige tufe.
· Drücken ie den Toasthebel nach unten.
· Drücken ie die AUFWÄRMTA TE; die Aufwärm-Anzeige leuchtet auf. Passen ie auf, dass der Toast
nicht verbrennt.
· Der Toasthebel schnippt automatisch nach oben, wenn der Toast aufgewärmt ist.
Auftaufunktion
Mit dem Toaster können ie tiefgekühltes Brot vor dem Toasten gegebenenfalls auftauen.
· tecken ie das Brot in den Toaster.
· tellen ie den Bräunungsregler auf die erforderliche tufe.
·Drücken ie den Toasthebel nach unten.
·Drücken ie die Auftautaste, und die Auftau-Anzeige leuchtet auf. Passen ie auf, dass das Brot nicht
verbrennt.
Stopptaste
·Drücken ie die TOPPTA TE, wenn Rauch auftritt.
· ie können die TOPPTA TE jederzeit während des Toastens drücken.
Reinigung
•chalten ie die tromversorgung AB und lassen ie das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen.
•Reinigen ie mit einem weichen, feuchten Lappen nur die Oberflächen des Toasters.
•Lassen ie im Toaster keine Krümel ansammeln.
•Entsorgen ie die Krümel, indem ie das Krümelblech an der hinteren eite des Toasters
herausziehen und jegliche Rückstände mit einem feuchten Lappen entfernen.
•Teile im Inneren können leicht beschädigt werden. Berühren ie keines der Teile mit
irgendeinem Werkzeug oder Küchengerät.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
ammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das ymbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten ie einen wichtigen Beitrag
zum chutze unserer Umwelt. Bitte erfragen ie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.

FR
Instructions générales de sécurité
Vérifiez si la tension de votre alimentation correspond au voltage indiqué sur le label de votre
appareil.
•Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel d’instructions attentivement
et conservez-le afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
•Veuillez conserver ces instructions, le certificat de garantie, le ticket de caisse et, si possible,
le carton contenant l’emballage interne.
•L’appareil est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage commercial !
Tenez le á l’écart de la chaleur, du soleil et de l‘humidité et protégez-le des impacts
coupants.
•Débranchez toujours la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil, quand vous attachez des
parties accessoires, quand vous nettoyez l’appareil ou quand vous observez un problème.
Eteignez d’abord l’appareil. Tirez sur la prise et non sur le câble.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't
les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez jamais sans
surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez
l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à
l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
•Testez régulièrement l’appareil, la prise et le câble au cas ou ils seraient endommagés..
eules des parties de remplacement originales peuvent être utilisées.
•i la prise ou de câble d’alimentation serait endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger Ne réparez pas l’appareil vous-même.
•Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité
ou des coins tranchants…etc.
•N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance ;éteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas,
même pour un court moment.
•L’appareil n’est pas destiné à etre mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
•N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
•L’appareil ne doit être placé dans l’eau ou un autre liquide en aucune circonstance. N’utilisez
pas l’appareil si vos mains sont humides ou mouillées.
•i l’appareil devient humide ou mouillé, débranchez la prise principale immédiatement. Ne
touchez pas l’eau.
•Utilisez l’appareil seulement pour les fins auxquelles il a été conçu.

Liste des pièces
1. Poignée de chargement 5. Molette de puissance de grillage
2. Fonction annulation 6. Fentes pour le pain
3. Fonction réchauffage 7. Plateau à miettes
4. Fonction dégivrage 8.Plaque métallique
Première utilisation
Lors de la première utilisation, laissez le grille-pain chauffer jusqu'à ce que l'odeur disparaisse.
Il est conseillé de faire fonctionner le grille-pain sans y placer de pain lors de sa première
utilisation.
•Branchez le grille-pain sur secteur et mettez-le en marche.
•Réglez le contrôle de la puissance de grillage sur la position la plus faible (1).
•Enfoncez la poignée de chargement et laissez chauffer l'élément chauffant.
•Laissez les éléments chauffer jusqu'à ce que l'odeur de brûlé disparaisse.
•Appuyez sur la touche ANNULATION pour libérer la poignée de chargement.
Comment utiliser le grille-pain
•Faites en sorte que le grille-pain soit branché et mis en marche.
•Placez une ou deux tranches de pain dans les fentes prévues à cet effet et enfoncez la
poignée de chargement jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
•Le grille-pain va automatiquement se mettre à chauffer et commencer à griller le pain.
•Ajustez la commande de puissance pour atteindre le niveau désiré.
•Pour interrompre le processus à n'importe quel moment, appuyez sur la touche
ANNULATION.
•Levez la poignée de chargement pour vérifier l'état du pain au cours du processus.
•Une fois le pain correctement grillé, la poignée de chargement va remonter
automatiquement. Les toasts peuvent alors être retirés en toute sécurité.
•i les toasts ne sont pas assez grillés, vous pouvez les faire griller à nouveau.
•Réglez la molette de contrôle de la puissance à un niveau plus faible et replacez le toast dans
le grille-pain. Assurez-vous que le toast ne soit pas brûlé lorsque vous répétez le processus.

Commande de puissance
La commande de la puissance vous permet de régler le temps de chauffe, entre 1 et 6.
·1-2 pour un toast légèrement bruni. ·3-4 pour un toast normalement bruni. ·5-6 pour un toast
plus sombre.
Fonction Réchauffage
Votre grille-pain peut réchauffer un toast qui a refroidi.
· Replacez le toast dans le grille-pain.
· Réglez la commande de puissance à un niveau faible.
· Enfoncez la poignée de levage.
· Appuyez sur la touche RECHAUFFAGE, l'indicateur de réchauffage va s'allumer. Assurez-vous que le
toast ne brûle pas.
· La poignée de chargement va automatiquement remonter une fois le toast réchauffé.
Fonction dégivrage
Votre grille-pain peu dégeler le pain surgelé avant de le griller.
·Placez le pain dans le grille-pain.
·Réglez la commande de puissance sur le niveau voulu.
·Enfoncez la poignée de levage.
·Appuyez sur la touche DEGIVRAGE, l'indicateur de dégivrage va s'allumer. Assurez- vous que le toast
ne brûle pas.
Touche Annulation
·Appuyez sur la touche ANNULATION si le pain commence à fumer.
·La touche ANNULATION peut être enfoncée à n'importe quel moment lors de l'utilisation.
Nettoyage
•Coupez l'alimentation et laissez le grille-pain refroidir complètement avant de le
nettoyer.
•Ne nettoyez les surfaces du grille-pain qu'avec un chiffon doux et humide.
•Ne laissez pas les miettes s'accumuler dans le grille-pain.
•Les miettes peuvent être retirées en tirant le plateau ramasse-miettes situé à l'extrémité
du grille-pain et le nettoyant à l'aide d'un chiffon humide.
•Les éléments internes peuvent facilement être endommagés. Ne touchez pas les
composants internes avec des ustensiles.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des
produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet
article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Table of contents
Languages:
Other TriStar Toaster manuals

TriStar
TriStar SA-1120 User manual

TriStar
TriStar BR-1006 User manual

TriStar
TriStar SA-2146 User manual

TriStar
TriStar BR-1012 User manual

TriStar
TriStar BR-1015 User manual

TriStar
TriStar BR-1013 User manual

TriStar
TriStar SA - 2839 User manual

TriStar
TriStar BR-2136 User manual

TriStar
TriStar BR-1013 User manual

TriStar
TriStar SA-2151 User manual

TriStar
TriStar BR-1017 User manual

TriStar
TriStar BR-1013 User manual

TriStar
TriStar BR-1013 User manual

TriStar
TriStar OV-2923 User manual

TriStar
TriStar BR-1009 User manual

TriStar
TriStar BR-1046 User manual

TriStar
TriStar BR-1009 User manual

TriStar
TriStar BR-1002 User manual

TriStar
TriStar SA-2139 User manual

TriStar
TriStar BR-2122 User manual


















