stayer HDBL181K User manual

es
it
gb
de
p
fr
cz
Manual de instrucciones
www.grupostayer.com
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Instructions d’emploi
Návod k použití
– překlad z originálu
HDBL22
HDBL222
HDBL224
HDB L20
HDBL264K
HDBL265K
HDBL181K
HDBL1820K
HDBL182K
HDBL184K

HDBL181 HDBL1820 HDBL182 HDBL184
Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
V18 18 18 18
Ah 1.5 2.0 2.6 4
min 60 75 60 75
n0
min-1 0-1100 0-1100 0-1100 0-1100
min-1 0-5000 0-5000 0-5000 0-5000
LPA dB(A) 85 85 85 85
LWA dB(A) 96 96 96 96
J1.2 1.2 1.2 1.2
max mm 20 20 20 20
max mm 13 13 13 13
max mm 4-12 4-12 4-12 4-12
kg 2.2 2.7 2.5 2.7
m/s25 5 5 5
HDBL22 / 222 / 224
HDB L20 HDBL264 HDBL265
Li-ion Li-ion Li-ion
V18 26 26
Ah 2.0 - 4.0 - 5.0 4.0 5.0
min 60 60 60
n0
min-1 0-1200 0-1000 0-1000
min-1 0-5300 0-4600 0-4600
LPA dB(A) 91 90 90
LWA dB(A) 102 101 101
J2.8 2.4 2.4
max mm 30 30 30
max mm 13 13 13
max mm 26 22 22
kg 2.6 5.4 5.4
m/s211 11 11
EN60745, K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
rpm
rpm
DATOS TÉCNICOS
/ DATA SHEET
ipm
ipm

1
3 4 5
6
7
11
9
2
10
8
PLUS
SDS

ANEXO INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS ANEX
BATERÍA / CARGADOR - BATTERY / BATTERY CHARGER
HDBL264K - HDBL265K
HDBL 181 - HDBL 1820
HDBL 182 - HDBL 184
HDBL 22 - HDBL 222 - HDBL 224

INSTRUCCIONES DE CARGA PARA:
LOADING INSTRUCTIONS FOR:
HDBL181 - HDBL1820 - HDBL182 - HDBL184 - HDBL22
Paso 1: / Step 1:
Presentar batería por el carril del cargador, tal y
como se indica en la imagen adjunta./ Place the
battery through the rail of the battery charger, as it
is shown on the picture.
Paso 2: / Step 2:
Empujar la batería sobre el carril hasta el nal
del carril.
Push the battery, through the rail until the end of it.
Paso 3: / Step 3:
En el momento que enchufa a la red eléctrica el
cargador, se encenderá el led verde, indicando
que está habilitado para que inserte la batería
y se comience a cargar. En cuanto inserte la
batería como se le indica en los pasos 1-2 se
encenderá el led rojo, el cual comenzara a par-
padear, indicando que la batería está cargando
correctamente, también se mantendrá encendi-
do el led verde indicando conexión a la red.
As you plug into the mains charger, The green LED
will light, indicating that it is enabled to insert the
battery and begin charging. in As you insert the ba-
ttery as instructed in steps 1-2, the red LED, will
ash indicating that the battery is charging properly
nd also maintaining on the green LED indicating
connection to the network.
Paso 4: / Step 4:
Una vez cargada la batería el led rojo queda jo:
puede proceder a la desconexión de la misma
mediante los pasos que indicamos (proceso
inverso).
After charging the battery the red led is always
on, you can proceed with the disconnection by the
steps we said (reverse process).

INSTRUCCIONES DE CARGA PARA:
LOADING INSTRUCTIONS FOR:
HDBL264K / 265K
Paso 1: / Step 1:
Insertar batería por el carril del cargador, tal y
como se indica en la imagen adjunta./ Insert the
battery through the rail of the battery charger, as it
is shown on the picture.
Paso 2: / Step 2:
Pulsar sobre los botones laterales de la batería,
a la vez que se empuja la batería sobre el carril
hasta el nal del carril./ Push the lateral buttons
of the battery, at the same time that pass the bat-
tery through the rail until the end of it
Paso 3: / Step 3:
Mantener pulsado el botón “set” hasta que la luz
verde del botón central se ilumine. En el momen-
to que se ilumine la luz verde se comenzará la
carga de la batería. Una vez cargada la batería la
luz verde se apagará automáticamente. / Keep the
“set” button pressed until the green line of the middle
button lights. At this time battery will start to charge.
Once that the battery is charged the green light will
turn o automatically.
Paso 4: / Step 4:
Una vez cargada la batería mediante el indica-
dor verde apagado, proceder a la desconexión
de la misma mediante los pasos que indicamos
(procedimiento inverso). / Once that the green
light is o proceed to disconnect it through the fo-
llowing steps (reverse procedure)

- 7 -
es
it
gb
fr
p
de
cz
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de
su máquina, información que encontrará en la tabla de
datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actua-
lizaciones de manuales de nuestras maquinas en la
página web: www.grupostayer.com
1_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
Solamente puede trabajar sin peligro con
el aparato si lee íntegramente las instruc-
ciones de manejo y las indicaciones de
seguridad, ateniéndose estrictamente a
las recomendaciones allí comprendidas.
Adicionalmente deberán respetarse las instruccio-
nes de seguridad generales comprendidas en el
folleto adjunto. Déjese instruir prácticamente en el
manejo antes de la primera aplicación.
Llevar gafas de protección y protectores auditivos.
Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una protección
adecuada. Trabajar únicamente con vestimenta ceñi-
da al cuerpo.
Antes de cada utilización controlar el aparato y el
acumulador. En caso de detectar algun daño, no con-
tinuar usando el aparato. Hacerlo reparar solamente
por personal técnico especializado. No abrir jamás el
aparato por su propia cuenta.
Solamente utilice los acumuladores previstos para
la herramienta eléctrica. El uso de acumuladores
diferentes de los previstos puede causar lesiones y
provocar incluso un incendio.
Su utilización indebida puede provocar en el acu-
mulador fugas de líquido. Evite su contacto con
él. Enjuague el área afectada con abundante agua
en caso de un contacto accidental. Si el líquido
llegase a penetrarle en los ojos recurra además
a un médico. El líquido fugado puede provocar una
irritación de la piel o quemaduras.
Siempre colocar en posición central el selector del
sentido de giro antes de cualquier manipulación
en el aparato (p. ej. mantenimiento, cambio de útil,
etc.) así como al transportarlo y guardarlo. En caso
contrario existe el riesgo de lesión al accionar acci-
dentalmente el interruptor de conexión/desconexión.
Cerciórese de que el aparato esté desconectado
antes de montar el acumulador. El montaje de un
acumulador en una herramienta eléctrica conectada
puede provocar un accidente.
Asegúrese antes de su utilización que el acumulador
esté rmemente sujeto en el aparato.
No solicite el aparato de manera tal que llegue a
detenerse.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo rme-
mente con ambas manos y manteniendo una posición
estable.
Solamente emplee el aparato con la empuñadura adi-
cional 10.
Sujetar la herramienta eléctrica solamente por las
empuñaduras aisladas si existe el peligro de que
el útil pueda tocar un conductor oculto.
El contacto con un conductor puede someter bajo ten-
sión las partes metálicas del aparato y provocar una
descarga eléctrica.
Utilice unos instrumentos de exploración adecua-
dos para detectar tuberías y cables ocultos, o con-
sulte a su compañía abastecedora local.
El contacto con cables eléctricos puede provocar un
incendio o sacudida eléctrica. El deterioro de tube-
rías de gas puede producir una explosión. La perfo-
ración de una tubería de agua puede causar daños
materiales.
Cuidado al atornillar tornillos largos: peligro de
resbalar.
Aplicar el aparato, solamente estando desconectado,
sobre la tuerca o tornillo.
Al atornillar trabajar en la 1a velocidad o con bajas
revoluciones.
Siempre desconectar y esperar a que se detenga el
aparato, antes de depositarlo.
Jamás permita que los niños utilicen el aparato.
Stayer solamente puede garantizar el funcionamiento
correcto del aparato si se utilizan los accesorios origi-
nales previstos.
Acumulador y cargador
¡Es imprescindible leer las instrucciones de ma-
nejo del cargador que se adjuntan! Únicamente
cargue los acumuladores en los cargadores que el
fabricante recomienda.
Los cargadores previstos para cierto tipo de acumu-
lador pueden provocar un incendio al intentar cargar
acumuladores de otro tipo.
Dejar enfriar un acumulador caliente antes de cargarlo.
Proteger el acumulador del calor y del fuego: ¡Peligro
de explosión! No depositar el acumulador sobre ra-
diadores ni exponerlo durante tiempo prolongado al
sol; las temperaturas por encima de los 50 °C pueden
dañarlo.
No abrir el acumulador, y protegerlo contra golpes.
Guardarlo en un lugar seco y libre de heladas.
Guarde los acumuladores manteniéndo los aleja-
dos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pudieran
puentear sus contactos.
En caso de cortocircuitar los contactos del acumu-
lador, ello puede originar quemaduras o incluso un
incendio.
No tirar el acumulador a la basura.

- 8 -
es
2_INSTRUCCIONES DE PUESTA EN
SERVICIO
DESCRIPCIÓN ILUSTRADA
1 Caperuza antipolvo
2 Casquillo de enclavamiento
3 Tope de profundidad
4 Botón de ajuste del tope de profundidad
5 Mando de desconexión del percutor
6 Interruptor de conexión/desconexión
7 Selector de sentido de giro
8 Batería
9 Tecla de desenclavamiento del acumulador
10 Empuñadora adicional
11 Sujección de empuñadura
MONTAJE DEL ACUMULADOR
Colocar el selector de sentido de giro 7 en el
centro (bloqueador de conexión). Insertar la bateria
cargada 8 en la empuñadura de forma que enclave
perceptiblemente y quede enrasado con el aparato.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Para la puesta en marcha del aparato presionar
y mantener accionado el interruptor de conexión/
desconexión 6.
La máquina funciona con un número de
revoluciones variable entre 0 y máximo
según la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 6. Presionando
ligeramente sobre el interruptor de conexión/
desconexión 6 se consigue un régimen de giro
reducido, lo que permite una puesta en marcha suave
y controlada. Aumentando la presión se incrementa el
número de revoluciones.
Para desconectar el aparato soltar el interruptor de
conexión/desconexión 6.
No solicitar el aparato de manera que llegue a
detenerse.
El aparato no es adecuado para utilizarse
estacionariamente, p. ej. en un soporte de taladrar.
EMBRAGUE LIMITADOR
En caso de que el útil de taladrar se agarrote
o quede enganchado, se interrumpe el ac-
cionamiento del husillo de taladrar.
Debido a las fuerzas de reacción resultantes en estos
casos, sujetar siempre rmemente el aparato con
ambas manos y trabajar sobre una base rme.
Antes de sacar un útil de taladrar atascado desmontar
éste del aparato.
CONMUTACIÓN DEL SENTIDO DE GIRO
Accionar el selector de sentido de giro 7
solamente con el aparato detenido.
El selector de sentido de giro 7 sirve para invertir el
sentido de giro de la máquina. Ello no es posible, sin
embargo, si se mantiene presionado el interruptor de
conexión/desconexión 6.
Dirección de giro a
derechas
Girar a la izquierda has-
ta el tope el selector de
sentido de giro (modo de
operación normal: taladrar,
atornillar, etc.).
Dirección de giro a
izquierdas
Presionar a tope hacia
la derecha el selector de
sentido de giro (para ao-
jar o desenroscar tornillos
y tuercas).
MANDO DE DESCONEXIÓN DEL PERCUTOR
Accionar el mando de desconexión del percutor 5
solamente con el aparato detenido.
Colocar el mando de desconexión de la percusión 5
en la posición deseada:
Taladrar
Taladrar con percusión
Percusión

- 9 -
es
it
gb
fr
p
de
cz
CARGA DE LA BATERÍA
Un acumulador nuevo o que no haya sido usado du-
rante largo tiempo alcanza su plena potencia después
de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Para desmontar el acumulador 8 presionar las teclas
de desenclavamiento 9 y sacarlo, tirando de él hacia
abajo sin brusquedad.
El acumulador está equipado con un sensor de tem-
peratura que solamente permite la carga a temperatu-
ras entre 0 °C y 45 °C. Con esto se consigue una larga
duración de la batería.
Si después de cargar los acumuladores el tiempo de
funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de
que están agotados y deben sustituirse.
Ténganse en cuenta las instrucciones para protección
del medio ambiente.
3_OPERACIÓN
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido proyectado para taladrar con per-
cusión en hormigón, ladrillo y piedra. Además es ade-
cuado también para taladrar sin percutir en madera,
metal, cerámica y materiales sintéticos. Los aparatos
regulados electrónicamente, con inversión del sentido
de giro, son adecuados además para atornillar y para
tallar roscas.
PUESTA EN MARCHA
Empuñadura adicional/tope de profundidad
Solamente emplee el aparato con la em-
puñadura adicional 10.
Aojar la empuñadura girándola a izquierdas.Abatir
la empuñadura adicional 10, y adaptarla a la posición
de trabajo. Al realizar esto, deberá observarse que la
sujección 11 de la empuñadura adicional quede alo-
jada en la ranura rmemente, girando el mango a la
derecha.
Seguidamente apretar rmemente girando el man-
go a derechas.
Con el tope de profundidad 3 puede ajustarse la pro-
fundidad de taladrado.
Para ello, presionar el botón de ajuste del tope de pro-
fundidad 4, ajustar la profundidad de taladrado desea-
da, y soltar entonces el botón de ajuste del tope de
profundidad 4.
El estriado en el tope de profundidad 3 debe de seña-
lar hacia arriba.
CAMBIO DE ÚTIL
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el acumulador.
Con el portaútiles SDS-plus, el cambio de útil es sen-
cillo y cómodo, y no requiere además de herramientas
auxiliares.
Engrasar periódicamente el extremo de inserción.
La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida la pene-
tración del polvo producido al trabajar. Al insertar el útil
prestar atención a no dañar la caperuza antipolvo 1.
Es imprescindible sustituir inmediatamente una
caperuza antipolvo dañada. Se recomienda dejar
hacer esto por un servicio técnico.
Condicionado por el sistema de funcionamiento, la he-
rramienta SDS-plus debe de poder moverse libremen-
te. Debido a ello, se presenta un error de redondez a
la velocidad en vacío.
Esto no tiene ninguna repercusión en la precisión del
taladro, ya que la broca se autocentra durante el pro-
ceso de taladrado.
INSERCIÓN
Limpiar y engrasar el extremo de inserción del útil.
Insertar el útil en el portaútiles, girándolo al mismo
tiempo, hasta que quede enclavado automáticamente.
Vericar su enclavamiento correcto tirando del útil.
EXTRACCIÓN
Empujar hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2
del portaútiles, y sacar la broca.
ATORNILLADO
El aparato es adecuado para realizar ocasionalmente
trabajos de atornillado ligeros, pero no para aquellos
trabajos que provoquen una fuerte reducción de
las revoluciones, activándose frecuentemente el
embrague contra sobrecarga.
Para enroscar tornillos debe emplearse el soporte
universal de bits con vástago SDS-plus (accesorio
especial).
– Colocar el mando de desconexión del percutor 5 en
la posición “Taladrar”.
– Ajustar el sentido de giro a derechas.
– Regular las revoluciones con el interruptor de cone-
xión/desconexión 6.
4_MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el acumulador.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de
refrigeración para poder trabajar con seguridad.
Mantener el portaútiles siempre limpio.
Cambio de la caperuza antipolvo
Es imprescindible sustituir inmediatamente una
caperuza antipolvo dañada. Se recomienda dejar
hacer esto por un servicio técnico.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio autorizado
para herramientas eléctricas Stayer.

-10 -
es
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio las podrá obtener también en in-
ternet bajo: info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gus-
tosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
GARANTÍA
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la herra-
mienta eléctrica encontrara la tarjeta de garantía.
Deberá rellenar completamente la tarjeta de garantía
aplicando a esta copia del ticket de compra o factura
y entregarla a su revendedor a cambio del correspon-
diente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a
su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fa-
bricación o de mecanización y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas
fuera de la fábrica.
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/
UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley na-
cional, deberán acumularse por separado
las herramientas eléctricas para ser someti-
das a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas
en el apartado “Transporte”
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fue-
go, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guar-
darse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 2013/56/UE deberán reciclarse
los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
rpm
ipm
kg
V= Tensión Batería
= Revoluciones en vacío
= Percusiones
= Energía de percusión
= Capacidad de perforación, acero
= Capacidad de perforación, piedra
= Capacidad de perforación, madera
= Peso
= Capacidad Batería
= Tiempo de carga batería
LWA = Nivel de potencia acústica
LpA= Nivel de presión acústica
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los
valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en
las ejecuciones especícas para ciertos países.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según nor-
ma EN 50 144.
El nivel de ruido típico del aparato corresponde a:
nivel de presión acústica 89 dB (A); nivel de potencia
acústica 101 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 11 m/s2.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-
ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en confor-
midad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Enero 2020
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Viltrox
Viltrox EF-NEX Mount instructions

Calumet
Calumet 7100 Series CK7114 operating instructions

Ropox
Ropox 4Single Series User manual and installation instructions

Cambo
Cambo Wide DS Digital Series Main operating instructions

Samsung
Samsung SHG-120 Specification sheet

Ryobi
Ryobi BPL-1820 Owner's operating manual











