RamonSoler Soltronic 8102 User manual

G3/8
"
G1/2
"
Ref. 8102
¡Atención! Instale la llave de paso suministrada
para garantizar el correcto funcionamiento del grifo.
Attention! Install the supplied stopcock
to ensure proper operation of the faucet.
Attention! Installez le robinet d’arrêt fournie pour
garantir le fonctionnement correct du robinet.
ACHTUNG! Um eine korrekte Funktion der Ar-
matur zu gewährleisten, müssen die mitgelie-
ferten Eckventile mit Filter installiert werden !!


3
115
M32x1.5
110
flexo 0.6m
144
Ø52
125
102
70
flexo 0.5m
105
max.32
110
G3/8"
30°
ES
EN
FR
DE
Antes de instalar su nuevo grifo es esencial que limpie la instalación para eliminar impurezas que
queden en el sistema y que puede causar daños en el producto.Recomendamos la instalación
de filtros en las tuberías de alimentación. Todas las piezas deben ser retiradas de su embalaje e
inspeccionadas antes de la instalación por si hubieran sufrido cualquier daño en el transporte. Si
no se siguen las instrucciones de instalación y conexionado el producto quedará fuera de garantía.
Before installing your new tap, it is essential to clean the installation to eliminate any impurities
left in the system that could damage it. We recommend installing filters in the supply pipes. All
the parts must be removed from their packaging and inspected before installing, in case any of
them have been damaged during transport. If the installation and connection instructions are not
followed, the product warranty will be void.
Avant d’installer votre nouveau robinet, il est impératif que vous nettoyiez l’installation pour
supprimer les impuretés qui s’accumulent dans le système et qui pourraient endommager le
produit. Nous vous recommandons d’installer des filtres dans les tuyaux d’alimentation. Retirez
toutes les pièces de l’emballage et examinez-les avant l’installation au cas où elles auraient subi
des dégâts pendant le transport. Si les consignes d’installation et de raccordement ne sont pas
observées, la garantie sera annulée.
Bevor Sie Ihren neuen Wasserhahn einbauen, müssen Sie unbedingt die Anlage reinigen, um
Verunreinigungen zu entfernen, die im System verbleiben und das Produkt beschädigen können.
Wir empfehlen den Einbau von Filtern in den Versorgungsleitungen. Alle Teile müssen aus der
Verpackung genommen und vor dem Einbau auf eventuelle Transportschäden überprüft werden.
Wenn die Installations- und Anschlussanleitungen nicht befolgt werden, verliert das Produkt die
Garantie.

4
ES AC & DC GRIFO AUTOMÁTICO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Por favor lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar el grifo automático para
evitar cualquier problema.
CARACTERÍSTICAS
1. Operando con infrarojos proporciona un uso sin manipular ninguna válvula, ahorro de agua y
sistema de descarga.
2. El “sensor” tiene máxima sensibilidad con una acción inmediata promoviendo seguridad y salud.
3. Todo está incluído en la caja, el sensor, la válvula, cables y el “PCB” están integrados en la caja de
control.
4. La caja contiene un transformador. Puede funcionar con corriente CA ó CC. Baterías no incluídas
5. El uso es seguro, estable y puede ser conectado a diferentes presiones de agua.
6. Esta griferia realiza una descarga de agua cada 24 h. como prevención anti-bacteriana.
TECHNICAL PARAMETERS
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
1. Presión del agua: 0,7 bar - 7,5 bar.
2. Necesaria agua libre de impurezas.
3. 4 baterias # 5AA (1.5 V) o 230V / 50Hz Corriente de CA.
REQUISITOS DE USO
1. Mantenga el sensor limpio. Mantener fuera de la luz directa del sol.
2. Limpiar el sensor con un paño suave y seco.
3. No utilice productos ácidos detergentes, benceno, etc
Potencia AC 230V / 50 HZ
DC 6V
Sensor de distancia 20 cm (hasta el sensor) están disponibles
Presión del agua 0.7 bar - 7.5 bar
Conexión entrada G 1/2”
Temperatura del agua O - 40º C

5
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
Atención: Conecte el rojo con rojo y NEGRO con NEGRO
SOLUCIONADOR PROBLEMAS
OBSERVACIONES
1. El grifo debería estar instalado correctamente. Cualquier defecto causará un mal funcionamiento.
2. La distancia entre el sensor y el fondo del lavabo debe ser menor de 50 cm.
3. Retirar objetos delante del sensor después de la instalación. Los objetos no deben estar dentro del
rango de percepción del sensor. Sinó, la válvula automática iniciará una descarga.
FALLO CAUSAS SOLUCIÓN
Caudal
insuficiente
1. Cal en la válvula
2. Apertura obstruida
1. Cierren el flujo de agua mediante el cierre
de la válvula, luego retire la suciedad o cal
No hay flujo
de agua
1. Sin corriente eléctrica contínua
2. Sin corriente eléctrica alterna
cuando hay transformador
3. Fuente alimentación agua
cerrada
1. Cambiar las pilas o baterías
2. Revisar la caja de suministro eléctrico y
esperar que vuelva la corriente
3. Abrir la llave de paso
ES

6
EN AC & DC INTERGRATIVE AUTOMATIC FAUCET
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please reading carefully the below installation before install the automaicfaucet to avoid any pro-
blems
CHARACTERISTIC
1. Infrared automatic ray operation, which procides touces free use and saving of water usage on
frushing devices.
2. Inductor is sensitive with quide action promoting health and safety.
3. All is included in the installations; the sensor device, valve, wires and PCB are installed in a control
box.
4. Inside there is an adaptor which can be used with an AC/DC supply. Batteries not included.
5. Use is safe, stable and can be connected to different water pressures.
6. This tapwares undergoes a discharge every 24 hours as a bacteria prevention system.
TECHNICAL PARAMETERS
INSTALLATION PARAMETERS
1. Water pressure: 0,7 bar - 7,5 bar.
2. Clean water is necessary.
3. 4 pcs # 5AA (1.5 V) batteries or 230V / 50Hz AC supply .
NOTICE FOR USE
1. Keep the sensor eye clear. Keep out of the direct sunlight.
2. Using dry soft cloth to clean the sensor eye.
3. Do not use strong acidic cleansessuch as detergents, benzene, etc.
Power AC 230V / 50 HZ
DC 6V
Sensor distance Within 20 cm (to the sensor eye) are available
Water pressure 0.7 bar - 7.5 bar
Inlet thread G 1/2”
Water temperature O - 40º C

7
INSTALATION DRAWINGS
Attention: Connect RED to RED, and BLACK to BLACK
TROUBLE SHOOTING
REMARKS
1. The tap should be firmly fixed. Any play may cause malfuction.
2. The distance between the sensor eye and the bottom of the basin should be less than 50 cm.
3. One should remove all foreign objects lying in front of the sensor eye after installation. Photogra
phic material should be stored or kept out of the sensor’s range, so as not to incur in unwanted tap
operation by accidental discharges.
FAULT CAUSE ACTION
Fault low water
flow
1. Debris in the valve
2. Eyet in the valve is jammed
1. Close the water via the triangle valve is
the font inver tube, ther clear debris out
No water 1. No DC supply
2. No AC supply when whing
adapter
3. Water source turned off
1. Change new batteries
2. Check the power wide box and wait the
supply to return
3. Turn on the water adjustment screw
EN

8
FR AC & DC ROBINET AUTOMATIQUE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
S’il vous plaît lire attentivement l’installation ci-dessous avant d’installer la robinetterie pour éviter
les problèmes.
CARACTÉRISTIQUES
1. Fonctionnement avec détecteur infrarouge qui permet d’utiliser le robinet sans manipuler aucune
vanne et d’économiser l’eau.
2. Extrêmement sensible, le détecteur fonctionne immédiatement, assurant ainsi sécurité et santé.
3. Tout est compris dans l’installation : le capteur, la vanne, les câbles et le “PCB” sont intégrés dans
le
boîtier de contrôle.
4. Le boîtier comprend un adaptateur capable de fonctionner avec du courant CA/CC. Batteries non
incluses.
5. L’utilisation est sûre et stable et le robinet peut être relié à différentes pression d’eau.
6. Cette robinetterie réalise une décharge d’eau toute les 24 h. afin d’obtenir une prévention anti-
bactérienne.
PARAMÈTRE TECHNIQUE
CONDITIONS D’INSTALLATION
1. Pression d’eau: 0,7 bar - 7,5 bar
2. Eau sans imperetés.
3. 4 piles 5AA (1,5 V ) ou 230 V / 50 Hz.
CONDITIONS D’UTILISATION
1. Maintenir le capteur propre. Tenir hors de la lumière directe du soleil
2. Nettoyer le capteur avec un chiffon sec et doux.
3. Ne pas utiliser de produits agressifs, acides, benzène, etc ...
Puissance AC 230V / 50 HZ
DC 6V
Capteur à distance 20 cm du capteur
La pression d’eau 0.7 bar - 7.5 bar
Connexion entreé G 1/2”
Température de l’eau O - 40º C

9
SHEMAS D’INSTALLATION
Attention: Connectez le rouge avec le rouge, et le noir avec le noir
SOLUTIONS EN CAS D’ANOMALIES
OBSERVATIONS
1. Le robinet doit être installé correctement. S’il y a du jeu, le robinet ne fonctionnera pas normale-
ment.
2. La distance entre le capteur et le fond du lavabo doit être inférieure à 50 cm.
3. Retirer les objets situés devant le capteur après l’installation. Aucun objet ne doit se trouver dans
le champ capteur. Dans le cas contraire, la vanne automatique se déclanchera.
ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS
Débit inssuffi-
sant
1. Calcaire dans la vanne
2. Ouverture obstruée
1. Couper l’arrivée d’eau en fermant
la vanne puis retirer la saleté ou le
calcaire
L’eau ne s’écou-
le pas
1. Pas de courant électrique continu
2. Pas de courant électrique alter-
natif
lorsqu’il y a un adaptateur
3. Source d’alimentation en eau
fermée
1. Remplacer les piles ou les batteries
2. Réviser le boîtier d’alimentation
électrique
et attendre que le courant revienne
3. Ouvrir le robinet de distribution
FR

10
DE AC & DC INSTALLATIONSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE SELBSTSCHLUSSARMATUR
Vor der Installation lesen sie bitte aufmerksam die Installationsanleitung durch.
EIGENSCHAFTEN
1. Automatikbetrieb per Infrarotwellen für die berührungslose Benützung zur Einsparung von Was-
ser und Durchflusssystemen.
2. Der hochsensible Sensor reagiert sofort und fördert so Sicherheit und Gesundheit.
3. Die Installation umfasst alle Bestandteile. Sensor, Ventil, Kabel und Platine sind im Steuerkasten
integriert.
4. Der Steuerkasten enthält einen transformator. Funktioniert mit Wechseloder Gleichstrom. Batte-
rien nicht im Lieferumfang enthalten.
5. Sichere und stabile Benutzung. Kann an Systeme mit verschiedenen Wasserdruckstärken
angeschlossen werden.
6. Zur antibakterielle verbeugung spült die armatur jede 24 stunden automatisch durch.
TECHNISCHE DATEN
PARAMETER FÜR DIE INSTALLATION
1. Wasserdruck: 0,7 bar - 7,5 bar.
2. Rückstandfreies und sauberes Wasser ist notwendig.
3. 4 Stück # 5AA (1,5 V) Batterien oder 230V / 50Hz AC.
HINWEIS ZUR VERWENDUNG
1. Sensor regelmässig reinigen. Der Sensor darf nicht der direkten Sonneneinstrahlung
aussesetzt werden.
2. Die Reinigung des Sensors sollte mit einem trokenen und weichen Tuch durchgeführt werden.
3. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Stromversorgung AC 230V / 50 HZ
DC 6V
Sensor-Abstand Maximal 20 cm
Wasserdruck 0.7 bar - 7.5 bar
Anschlussgewinde G 1/2”
Wassertemperatur O - 40º C
Other manuals for Soltronic 8102
1
Table of contents
Languages:
Other RamonSoler Bathroom Fixture manuals

RamonSoler
RamonSoler RCEXT User manual

RamonSoler
RamonSoler T20003 RP200 User manual

RamonSoler
RamonSoler 745103 User manual

RamonSoler
RamonSoler RELNK500 99Z300715 User manual

RamonSoler
RamonSoler RCRK 99Z300708 User manual

RamonSoler
RamonSoler RELED570 User manual

RamonSoler
RamonSoler 3333T User manual

RamonSoler
RamonSoler T100 D User manual

RamonSoler
RamonSoler 8120B User manual

















