ORPHELIA La Grande User manual

Multi function watches

ORPHELIA WATCHES
Orphelia watches reflect the expertise in the industry. Orphelia watches are dis-
tinguished by the quality of their manufacture and their beautiful style.
This product should not be disposed with normal household
waste. Disposing of this product correctly will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment, which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your local autho-
rity for further details of your nearest designated collection
point.
ORPHELIA WATCHES
Orphelia horloges weerspiegelen de expertise in de branche. Orphelia horloges
onderscheiden zich door de kwaliteit van hun fabricage en hun mooie stijl.
Dit product mag niet worden weggegooid met het normale
huisvuil. Door dit product op de juiste manier af te voeren, be-
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u mogelijke ne-
gatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu, die
anders zouden kunnen ontstaan door onjuiste afvalverwerking.
Neem contact op met uw lokale overheid voor meer informatie
over de dichtstbijzijnde aangewezen inzameling punt.

ORPHELIA WATCHES
Les montres Orphelia incarnent la beauté, le design, la qualité des matériaux et le
savoir-faire d’artisans horlogers à la pointe des nouvelles technologies.
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement et la santé des personnes, il doit
être confié à un système de collecte agréée pour un recyclage
adapté.
ORPHELIA WATCHES
Orphelia Uhren spiegeln das Know-how der Branche wider. Orphelia Uhren zeich-
nen sich durch die Qualität ihrer Herstellung und ihren schönen Stil aus.
Dieses Produkt darf nicht mit normalem Hausmüll entsorgt
werden. Eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
hilft, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt
zu vermeiden, die andernfalls durch unangemessenen Umgang
mit Abfällen entstehen könnten. Bitte wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde, um weitere Informationen zur nächstgelege-
nen Sammlung zu erhalten

WATER RESISTANCE
rain, hand-
washing, spray shower swimming diving
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES YES
YES
YES
NO NO
NO
NO
NO
NO
WATERBESTENDIGHEID
regen, handen
wassen, sproeien douchen zwemmen duiken
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
JA NEE NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
JA JA
JA JA
JA
JA
JA JA JA

RÉSISTANCE À L’EAU
pluie, lavage des
mains, éclabous-
sures
douche natation plongée
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
OUI NON
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Regen, Hände
waschen, sprühen Dusche Baden Tauchen
3 ATM
5 ATM
10 ATM
20 ATM
3m/3bar
50m/5bar
100m/10bar
200m/20bar
JA NEIN
JA JA
JA JA
JA
JA
JA JA JA
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI OUI OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN

WATER RESISTANCE
The term water resistant or waterproof only applies to brand new watches.
Waterproofing is tested in accordance with DIN 8310. ATM (or BAR) is the defi-
nition of the test pressure and should not be confused with diving depth. When
swimming or diving into water, higher pressures may occur than the test pressure
guarantee for your watch. When in doubt, remove the watch first.
WATERBESTENDIG
De term waterbestendig of waterdicht is alleen van toepassing op gloednieu-
we horloges. De waterdichtheid wordt getest volgens DIN 8310. ATM (of BAR)
is de definitie van de testdruk en mag niet worden verward met duikdiepte. Bij
het zwemmen of duiken in water kunnen er hogere drukken optreden dan de
testdruk die voor uw horloge wordt gegarandeerd. Verwijder bij twijfel eerst het
horloge.
1. 2. 3.
unscrew crown
align thread carefully & rescrew
crown fully but slowly
1. 2. 3.
draai de kroon los
lijn de draad zorgvuldig uit en schroef
de kroon volledig maar langzaam
weer vast

RÉSISTANCE À L’EAU
Le terme résistant à l’eau ou étanche ne s’applique qu’aux montres neuves.
L’étanchéité est testée conformément à la norme DIN 8310. ATM (ou BAR) est la
définition du test de pression et ne doit pas être considéré comme correspondant
à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à
augmenter la pression à une profondeur donnée. En cas de doute, retirez d’abord
la montre.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Der Begriff wasserdicht gilt nur für brandneue Uhren. Die Abdichtung wird nach
DIN 8310 geprüft. ATM (oder BAR) ist die Definition des Prüfdrucks und darf
nicht mit der Tauchtiefe verwechselt werden. Beim Schwimmen oder Tauchen ins
Wasser können höhere Drücke auftreten als die Testdruckgarantie für Ihre Uhr.
Entfernen Sie im Zweifelsfall zuerst die Uhr.
1. 2. 3.
dévisser la couronne
Tenir la tige filetée droite et revisser
soigneusement la couronne en
appliquant une légère pression pour
garantir l’étanchéité
1. 2. 3.
Krone abschrauben
Den Faden vorsichtig ausrichten und
die Krone vollständig, aber langsam
wieder herausziehen

16 17
VD33/VD34
minute hand
hour hand
button A
1st click
2nd click
crown at normal position
button B
24h handdate window
dual time
minute hand
dual time hour
second hand
minute hand
hour hand
dual time hour
second hand
dual time
minute hand 24h hand
button A
1st click
crown at normal position
button B
VD33/VD34
Note: the dual time minute hand rotates one revolution at every quarter (15minutes). There is no problem as it is typical
function of the movement
Local time
Dual time
Time indication
Time setting
(by turning crown)
Time indication
Time setting
(by pushing buttons)
Hour hand
Minute hand
Second hand
24h hand
Date window
Crown at:
1st click
2nd click
Hour hand
Minute hand
Crown at:
1st click (VD33)
2nd click (VD34)
Normal position
Center hour hand
Center minute hand
Center second hand
3H subdial hand
Date setting Time setting
Time setting
9H subdial hand (12hr)
6H subdial hand
Button A: -1hour/push
Button B: +1 hour/push
Button A: -1minute/push
Button B: +1 minute/push

18 19
VD33/VD34
• After setting or changing the battery, before setting the time, check if the dual time
hour hand and dual time minute hand are at the “0” (12 o’clock) position.
• If either the dual time hour hand or the dual time minute hand is not at the “0” position,
reset it/themfollowing the procedure shown below:
1) Pull out the crown to second click (VD33) / first click (VD34)
2) Keep the buttons A & B pressed at the same time for more than 2 seconds, then release the
buttons.
* Dual time minute hand moves and returns to where it was
3) Press button A or B to reset the dual time hands to “0” position.
* Button A : dual time hour hand and dual time minute hand move counter-clockwise
Button B : dual time hour hand and dual time minute hand move clockwise
* The dual time hour hand moves correspondingly with the dual time minute hand
* The dual time hour hand and dual time minute hand move quickly if the respective buttons are
kept pressed.
4) Push the crown back in the normal position.
Note : The dual time minute hand rotates one revolution at every quarter (15 minutes). There is no problem as it is typical function ofthe movement.
ADJUSTING DUAL TIME HANDS POSITION VD33/VD34
1. Pull out the crown to second click (VD33) / first click (VD34) when the second hand is at
the 12 o’clock position.
2. Turn the crown to set the hour and minute hands. (make sure 24 hour hand is set
correctly).
3. Push the crown back in the normal position in accordance with a time signal.
Note :
• The 24 hour hand moves correspondingly with the hour hand.
• The moment the date changes is midnight. When setting the hour hand, make sure
that AM/PM is correctly set by using the 24 hour hand as an AM/PM indicator
LOCAL TIME SETTING

20 21
VD33/VD34
[ Quick set the dual time ]
1. Crown at normal position.
2. Adjust the time by pressing the button A or B.
Button A : - 1 hour / push
Button B : +1 hour / push
[ Precise adjustment of the dual time ]
1. Pull out the crown to second click (VD33) / first click (VD34) when the second hand is at
the 12 o’clock position.
2. Adjust the time by pressing the button A or B.
Button A : -1 minute / push
Button B : +1 minute / push
3. Push the crown back in the normal position in accordance with a time signal.
DUAL TIME SETTING VD33/VD34
Before setting the date, be sure to set the time.
1. Pull out the crown to the first click.
2. Turn the crown clockwise until the desired date appears.
3. Push the crown back in the normal position.
Note :
*Do not set the date during any time between 9:00 P.M. and 1:00 A.M. Otherwise, the date
may not change properly. If it is necessary to set the date during that time period, first change
the time to any time outside it, set the date and then reset the correct time.
DATE SETTING (VD33 only)
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ORPHELIA Watch manuals



















