NORAUTO 2611991-NO3202 User manual

RADAR DE RECUL SANS
PERCAGE
RÜCKFAHRRADAR OHNE
BOHREN
ACHTERUITRIJCAMERA
ZONDER BOREN
RADAR DE MARCHA ATRÁS
SIN PERFORACIÓN
NO DRILL PARKING
SENSORS
RADAR DI RETROMARCIA
SENZA FORATURA
RADAR DE MARCHAATRÁS
SEM PERFURAÇÃO
FR -Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
DE -Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL -Handleiding en veiligheidsinformatie
ES -Manual e información en materia de seguridad
EN -Manual and security information
IT -
Manuale e informazioni di sicurezza
PT -Manual e informações de segurança
ART: 2611991-NO3202

1
FR
MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il
est conçu selon les normes de qualité les plus élevées
pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez
lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous
confiez l’appareil à quelqu’un, veuillez également
lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder
le manuel à portée de main pour des références
ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
Le capteur de stationnement électromagnétique
se compose d’une antenne de capteur, d’un
boîtier de commande et d’une sonnette. Il est très
facile à installer. Ce système détecte la distance
entre la voiture et les obstacles situés à l’arrière
grâce à une antenne de capteur installée sur le
pare-chocs arrière de la voiture. Le produit peut
détecter correctement la zone de sécurité grâce au
changement de la sonnerie d’alarme. Les dommages
sur le pare-chocs sont réduits, car AUCUN trou
ne doit être percé ! C’est le meilleur choix pour la
sécurité de votre véhicule.

2
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser le produit. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de blessures corporelles ou
dommages matériels résultant du non-respect des
instructions de ce manuel.
1. Veuillez installer ce produit en observant la plage
de tension spécifiée. Le non-respect de cette
consigne peut causer une décharge électrique ou
un dysfonctionnement du produit.
2. Des décharges électriques ou des
dysfonctionnements du produit peuvent se
produire s’il est installé de manière incorrecte.
3. Si vous détectez de la fumée ou une odeur de
brûlé, débranchez immédiatement le système.
4. Lors de l’installation du système, le moteur de la
voiture doit être coupé.
5. Ne placez pas l’unité de commande à proximité
d’autres sources d’interférences telles qu’un
tuyau d’échappement ou d’autres fils.
6. Lorsque le câble d’alimentation peut entrer en
contact avec un boîtier métallique, couvrez-le
avec un ruban adhésif. Un court-circuit ou un fil
déconnecté peut provoquer un incendie.
7. Introduisez autant de câble que possible à
l’intérieur du véhicule et fixez-le fermement. Cela
limite les possibilités qu’il s’accroche.
8. Gardez tous les câbles à l’écart des pièces
chaudes ou mobiles et des composants sources
de bruits électriques.

3
FR
9. Les performances peuvent être affectées dans les
situations suivantes : forte pluie, route en gravier,
route cahoteuse, route en pente et broussaille,
temps très chaud, froid ou humide. D’autres
ondes ultrasonores ou électriques, par exemple la
présence d’un interrupteur DC/AC ou de 24 V/12 V,
peuvent affecter les performances du système.
10. Testez le système pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement avant de l’utiliser.
11. Ce système est une aide à l’inversion et le
fabricant n’assume aucune responsabilité pour
les accidents causés après l’installation du kit.
LISTE DES PIÈCES
1. Connecteur à
cosses
1
2
4
6
5
3
7
2. Antenne du
capteur
3. Anneau de
protection du fil
4. Serre-câbles
5. Autocollant
6. Sonnette
7. Boîtier de
commande

4
FR INSTALLATION ET TEST
Diagramme de connexion du capteur de
stationnement
Boîtier de commande
Fil rouge +
connecté à la borne +
Feu de recul
Fil noir - connecté
à la terre
Fil blanc/noir
Avant l’installation
Déroulez temporairement le ruban adhésif (antenne
du capteur) jusqu’à ce que l’ensemble de la paroi
interne du pare-chocs soit couvert d’un bout à l’autre.
Évitez de déployer l’antenne du capteur au niveau des
flancs du couvre-pare-chocs. À ce stade, ne retirez
pas le film de protection couvrant le côté adhésif.
Disposez le boîtier de commande et la sonnette là où
vous comptez les installer, puis vérifiez ce qui suit :
1. La longueur des fils est suffisante pour réaliser
l’installation sur le véhicule.
2. Une surface propre et lisse est présente derrière
le pare-chocs et permet de monter le système
avec un espacement suffisant pour fixer la feuille
d’antenne. Gardez l’antenne du capteur à l’écart
des pièces métalliques.
3. Nettoyez systématiquement la paroi interne du
couvre-pare-chocs avant d’installer l’antenne.

5
FR
4. Une surface convenable et lisse existe pour
permettre d’installer le boîtier de commande et la
sonnette.
Installation sur la paroi interne du couvre-
pare-chocs
1. Nettoyez soigneusement la surface interne du
pare-chocs avec des chiffons humides ou imbibés
d’alcool pour garantir que le ruban adhésif
en aluminium adhérera bien à la surface en
plastique.
2. Prenez l’extrémité de la feuille d’antenne avec le
connecteur à cosses et retirez une petite section
du film de protection.
3. Appliquez l’extrémité de la feuille d’antenne avec
le connecteur à cosses près de l’endroit où sortira
le fil noir.
4. Ajustez la feuille d’antenne afin de l’installer le
long de la paroi interne du couvre-pare-chocs,
puis continuez à retirer le film de protection de
la feuille d’antenne au fur et à mesure que vous
pressez la feuille d’antenne contre le couvre-
pare-chocs.

6
FR Test
Le moteur du véhicule doit être à l’ARRÊT et le frein
à main actionné.
1. Tournez la clé de contact sur la position MARCHE,
mais sans démarrer le véhicule.
2. Enclenchez la marche arrière.
3. Placez-vous à environ 1,8 m du pare-chocs, puis
approchez-vous doucement du véhicule.
4. À une distance comprise entre 70 et 40 cm, vous
entendrez Bi...Bi.... À une distance comprise entre
40 et 20 cm, vous entendrez BiBi....
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale 12 V
Courant nominale 200 mA
Distance de détection 0,3-1,0 m
Fréquence ultrasonique 2 kHz
Température de
fonctionnement -20 °C à +70 °C

7
FR
Ce produit est conforme à toutes les
exigences réglementaires de base
applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets
électriques et électroniques. Les
produits électriques ne doivent pas
être mis au rebut avec les produits
ménagers. Selon la Directive
européenne 2012/19/UE pour le
rebut des matériels électriques et
électroniques et de son exécution
dans le droit national, les produits
électriques usagés doivent être
collectés séparément et disposés
dans des points de collecte prévus
à cet effet. Adressez-vous auprès
des autorités locales ou de votre
revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.

8
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
VORBEMERKUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben. Es wurde für Sie unter
Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards
konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung
auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Der elektromagnetische Parksensor besteht aus
einer Sensorantenne, einem Steuergerät und
einem Summer. Es ist sehr einfach zu installieren.
Dieses System erkennt den Abstand zwischen der
Karosserie und Hindernissen auf der Rückseite mit
der Sensorantenne, die an der hinteren Stoßstange
des Autos installiert ist. Anhand der Änderung des
Alarmtons kann das Produkt den sicheren Bereich
korrekt erkennen. Da kein Loch gebohrt werden
muss, werden Schäden an der Stoßstange minimiert!
Es ist die beste Wahl für die Sicherheit Ihres Autos.

9
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Produkt verwenden. Wenn Sie die in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise
zur sachgemäßen Handhabung des Produkts nicht
beachten, können wir für allfällige Personen- oder
Sachschäden nicht haftbar gemacht werden.
1. Bitte achten Sie beim Installieren dieses Produkts
darauf, im angegebenen Spannungsbereich zu
bleiben. Bei Nichtbeachten kann es zu einem
Stromschlag oder einer Fehlfunktion des Produkts
kommen.
2. Bei unsachgemäßem Installieren dieses Produkts
kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen
des Produkts kommen.
3. Wenn Sie Rauch oder Brandgeruch wahrnehmen,
trennen Sie das System sofort von der
Stromversorgung.
4. Bei der Installation des Systems sollte das
Fahrzeug ausgeschaltet sein.
5. Bringen Sie das Steuergerät nicht in der Nähe
von anderen Störquellen wie Auspuffrohren oder
anderen Kabeln an.
6. Wenn das Netzkabel ein Metallgehäuse berühren
könnte, decken Sie das Kabel mit einem Isolierband
ab. Ein Kurzschluss oder ein unterbrochenes Kabel
kann einen Brand verursachen.
7. Führen Sie so viel Kabel wie möglich in das
Fahrzeug und klemmen Sie es sicher fest.
Dadurch wird die Möglichkeit verringert, dass sich
das Kabel verhakt oder verheddert.
8. Halten Sie alle Kabel von heißen oder sich
bewegenden Teilen und elektrischen, lauten
Komponenten fern.
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Accessories manuals





















