marklin DER ADLER User manual

Historischer Personenzug „Der Adler”

2
Der historische Personenzug mit der
Schlepptender-Lokomotive „Der Adler“
Das Vorbild dieser Lokomotive und der Wagen ist
der Museumszug, wie er seit 1935 zum betriebsfä-
higen Bestand des Verkehrsmuseums in Nürnberg
gehört. Durch den Wiederaufbau des Zuges zum
100. Jubiläum der Eisenbahn in Deutschland kann
diese für ihre Zeit erstaunlich weitgehende Kon-
struktion wieder betriebsfertig erlebt werden.
Die komplette Konstruktion beweist den hohen
Erfahrungsstand, der in der englischen Lokomotiv-
fabrik von Robert Stephenson zu diesem Zeitpunkt
bereits erarbeitet war. So minimierte man zum Bei-
spiel durch den Einbauort der Dampfzylinder im
unteren Teil der Rauchkammer den sonst auftre-
tenden Wärmeverlust. Auch die Abmessungen der
Dampfaggregate waren für die Möglichkeiten der
damaligen Zeit optimal berechnet.
Das typische Erscheinungsbild dieses historischen
Personenzuges heute ist die Schlepptender-Loko-
motive zusammen mit 4 verschiedenen Personen-
wagen unterschiedlicher Klasseneinteilung, wie er
auch in dieser Zugpackung umgesetzt wurde.
Technische Daten:
Bauart: Patentee
Achsfolge: 1 A 1 – n2
Dienstgewicht: 6,5 t
(15 t mit Tender)
Leistung: 27 kW (40 PS)
Höchstgeschwindigkeit: 45 km/h
Treibraddurchmesser: 1372 mm
Drehzahl des Treibrads bei vmax: 174 U/ min
Laufraddurchmesser: 915 mm
Kesselüberdruck: 3,3 bar
Wasservorrat: 2 m³
Kohlevorrat: 1t

3
The “Adler” / “Eagle” Historic Passenger Train
with a Locomotive with Tender
The prototype of this locomotive and its cars is the
museum train that has been part of the operational
rolling stock since 1935 of the Nürnberg Transpor-
tation Museum. The design for this train was ama-
zingly far reaching for its time, and its reconstruc-
tion for the 100th anniversary of railroading in
Germany has allowed the present generation to
experience this train in operation.
The entire design is proof of the high level of
experience already acquired at this time by the
English locomotive construction firm of Robert
Stephenson. The otherwise usual lost of heat was
thus minimized by installing the steam cylinders in
the lower area of the smokebox. The dimensions of
the steam appliances were also correctly calcula-
ted for what was possible at that time.
The typical look of this historic passenger train
is the locomotive with its tender together with 4
different passenger cars of different classes, just
as it has been realized in this train set.
Technical Data:
Design: Patentee
Wheel arrangement: 2-2-2
Service weight: 6.5 metric tons
(15 metric tons
with the tender)
Power: 27 kilowatts
or 40 horsep.
Maximum speed: 45 km/h or 28
mph
Driving wheel diameter: 1,372 mm / 54”
Driving wheel rpm at v max: 174 rpm
Pilot/trailing wheel diameter: 915 mm / 36”
Boiler pressure: 3.3 bar or 47.85
pounds
per square inch
Water capacity: 2 cubic meters
or 528 gallons
Coal capacity: 1 metric ton

4
Le train de voyageurs historique
à tender séparé «Der Adler»
Les modèles réels de cette locomotive et de ces
voitures constituent le train de musée qui, depuis
1935, fait partie de la collection d’engins ferrovi-
aires en état de marche du Musée du Transport à
Nuremberg.
A l’occasion du 100ème anniversaire des chemins
de fer allemands, ce train, étonnant pour son
époque, a été reconstruit et rendu opérationnel.
Cette construction démontre le haut niveau
d’expérience déjà atteint en son temps par le
constructeur anglais Robert Stephenson. Ainsi par
exemple, celui-ci avait déjà réduit les déperditions
de chaleur en positionnant les cylindres dans la
partie inférieure de la boîte à fumée. De même,
les dimensions des appareils auxiliaires à vapeur
avaient été calculés de façon optimale compte
tenu des possibilités de l’époque.
L’image typique que l’on se fait aujourd’hui de ce
train historique se compose de la locomotive à
tender attelée à 4voitures de voyageurs de diffé-
rentes classes. C’est d’ailleurs sous cette forme
que se présente le modèle réduit de ce train.
Données techniques:
Type de construction: Patentee
Disposition d’essieux: 1 A 1 – n2
Poids en ordre de marche: 6,5 t
15 t avec tender
Puissance: 27 kW (40 CV)
Vitesse de pointe: 45 km/h
Diamètre des roues motrices: 1 372 mm
Nombre de tours
de l’essieu moteur à V max.: 174 t/m
Diamètre des roues porteuses: 915 mm
Pression de la chaudière: 3,3 bar
Capacité de la soute à eau: 2 m³
Capacité de la soute à charbon: 1 t

5
De historische personentrein met
sleeptenderlocomotief „Der Adler”
Het grote voorbeeld van deze locomotief en de
rijtuigen is de museumtrein, die sinds 1935 tot de
bedrijfsklare collectie van het verkeersmuseum in
Neurenberg behoort. De trein is ter ere van het
100 jarig jubileum van de spoorwegen in Duitsland,
geheel opnieuw gebouwd. Hierdoor kan van deze,
zijn tijd ver vooruit zijnde, constructie weer geheel
bedrijfsklaar genoten worden.
De complete constructie bewijst de grote ervaring,
die de Engelse locomotieffabriek van Robert
Stepenson rond die tijd reeds had bereikt. Door
bijvoorbeeld de stoomcilinders in het onderste
deel van de rookkamer te plaatsen, minimaliseerde
men het anders optredende warmteverlies. Ook
de afmetingen van het stoomaggregaat waren, ten
opzichte van de mogelijkheden in die tijd, optimaal
berekend.
De hedendaagse verschijning van deze typische,
historische personentrein bestaat uit, de sleep-
tenderlocomotief met 4 personenrijtuigen met de
verschillende klasse indeling. Dit is tevens de
samenstelling van deze treinset.
Technische gegevens:
Bouwvorm: Patentee
As-indeling: 1 A 1 – n2
Dienstgewicht: 6,5 t
15 t met tender
Vermogen: 27 kW (40 pk)
Maximumsnelheid: 45 km/h
Doorsnede drijfwiel: 1372 mm
Toerental van het
drijfwiel bij Vmax: 174 o/min
Ketel overdruk: 3,3 bar
Watervoorraad: 2 m3
Kolenvoorraad: 1 t

6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebs
system.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an ope-
rating system designed for it (Märklin 6646/6647
AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif - transformateur 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Sys-
tems).
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi
en ce qui concerne le système d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssys-
teem.

7
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta-
Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente
eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems).
•
Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Mär-
klin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems),
der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på
de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata
Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
• La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.

8
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk: 78
• Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung
(simultan).Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/
Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder Central
Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Speziell auf das Verhalten des eingebauten
Glockenanker-Motors abgestimmte Fahr-Elek-
tronik.
• Epochengerechte Spezialkupplungen zum An-
hängen der Wagen.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar-
beiten sind nachfolgend beschrieben. Ein Öffnen
der Lok oder des Tenders zu Wartungszwecken ist
nicht notwendig. Die Demontage der Lok oder des
Tenders führt daher automatisch zu einem Erlö-
schen der Hersteller-Garantie. Für Reparaturen
oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder
Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden
ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der
Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Pro-
dukten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person
und/oder Firma bzw. der Kunde.

9
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation:
automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory: 78
• Adjustable acceleration/braking delay (simul-
taneous). Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, ac-
celeration/braking delay, maximum speed): with
the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction
of travel.
• Electronic circuit for the locomotive’s running
characteristics, specially designed for the
characteristics of the built-in can motor with a
bell-shaped armature.
• Special couplings on the cars, correct for the
era of the train.
Maintenance procedures that become necessary
with normal operation of the locomotive are de-
scribed below. It is not necessary to open the loco-
motive or the tender for maintenance. Disassemb-
ling the locomotive or the tender will automatically
void the manufacturer’s warranty. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and/or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or
of Märklin products was not causal to the defects and/or damage
arising, is borne by the person and/or company responsible for the
installation and/or conversion, or by the customer.

10
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles: 01 – 80
• Adresse encodée en usine: 78
•
Temporisation d’accélération et de freinage réglable
(les 2 simultanément). Vitesse maximale réglable.
•
Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér-freinage, vitesse maximale):
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station
.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens
de marche.
• L’électronique est spécialement adaptée au
moteur à rotor sans fer qui équipe la machine.
• Les attelages spéciaux sont conformes à
l’époque du modèle réel et peuvent accrocher
les voitures.
Les travaux d’entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour effectuer ces travaux d’entretien, l’ouverture
de la locomotive ou du tender n’est pas néces-
saire. Par conséquent, le démontage de la loco-
motive ou du tender entraîne automatiquement
l’annulation de la garantie du fabricant. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-
vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne
et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation
des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dom-
mages apparus.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37571 User manual

marklin
marklin 7555 User manual

marklin
marklin BR 75.4 User manual

marklin
marklin T 299 DSB User manual

marklin
marklin 37902 User manual

marklin
marklin BR 220 User manual

marklin
marklin 76395 User manual

marklin
marklin 37158 User manual

marklin
marklin 39802 User manual

marklin
marklin 72797 User manual

marklin
marklin 36621 User manual

marklin
marklin 39080 User manual

marklin
marklin 24611 User manual

marklin
marklin 37949 User manual

marklin
marklin 27422 User manual

marklin
marklin 26590 User manual

marklin
marklin 24680 User manual

marklin
marklin 70361 User manual

marklin
marklin Sumpter Valley 251 User manual

marklin
marklin 88167 User manual





















