Makita LS1040 User manual

GB
Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie à coupe d’onglet mixte Manuel d’instructions
D
Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung
I
Sega a quartabuono composta Istruzioni per l’uso
NL
Gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de inglete mixta Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria composta Manual de instruções
DK
Afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap- och gerings kombinationssåg Bruksanvisning
N
Kompound gjæringssag Bruksanvisning
SF
Yhdistetty jiirisaha Käyttöohje
GR
Σύνθετος πριονωτς δίσκος
Οδηγίες χρήσεως
LS1040

2
1
23
13
42
5
6
7
8
97
1211
10
13
16
15
14 18
17
13
12
34
56
78

3
9
19
20
21
23
22
24
25 26
28
27 29
910
11 12
13 14
15 16

4
29
7
30
135 mm
32
33
31
34
35
9
19
35
36
37
40
39
38
42
27
41
2743
17 18
19 20
21 22
23 24

5
51
52
40
55
54
53
56
944
45
48
46
47
49
48
50
25 26
27 28
29 30
31

6
40 34
62
61
46
60
63
(4) (3) (2) (1)
35
65
64
62
66
13
35
67
36
68
37
59
58
57
59
90 mm 107 mm 107 mm 90 mm
25 mm
90 mm
32
33 34
35 36
37 38

7
69 70
71
39 40
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.

8
❏Read instruction manual. ❏Leia o manual de instruções.
❏Lire le mode d’emploi. ❏Læs brugsanvisningen.
❏Bitte Bedienungsanleitung lesen. ❏Läs bruksanvisningen.
❏Leggete il manuale di istruzioni. ❏Les bruksanvisingen.
❏Lees de gebruiksaanwijzing. ❏Katso käyttöohjeita.
❏Lea el manual de instrucciones. ❏∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏DOUBLE INSULATION ❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOUBLE ISOLATION ❏DOBBELT ISOLERET
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT ❏DUBBEL ISOLERING
❏DOPPIO ISOLAMENTO ❏DOBBEL ISOLERING
❏DUBBELE ISOLATIE ❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏DOBLE AISLAMIENTO ❏∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
❏Do not place hand or fingers close to the blade.
❏Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
❏Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
❏Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
❏Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
❏No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
❏Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
❏Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
❏Håll inte händer eller fingrar i närheten av klingan.
❏Ikke plasser hånd eller fingre i nærheten av bladet.
❏Älä sijoita käsiä äläkä sormia terän lähelle.
❏Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάµα.
❏To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
❏Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
❏Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
❏Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa
sega finché la lama non si è arrestata completamente.
❏Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
❏Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
❏Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo,
depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
❏For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
❏För att inte skadas av kringflygande flis efter genomförd sågning ska såghuvudet hållas nere tills
klingan har stannat helt.
❏For å unngå skader som følge av flygende flis, må du holde saghodet nede etter at sagingen er
avsluttet, helt til bladet har stoppet helt.
❏Pidä sahan pää sahauksen jälkeen alhaalla, kunnes saha on kokonaan pysähtynyt välttääksesi
lentävien roskien aiheuttaman loukkaantumisen.
❏Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι
προς τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.

9
❏For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
❏Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
❏Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer-
den.
❏Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di
taglio prima di procedere.
❏Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
❏Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
❏Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
❏Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
❏Av säkerhetsskäl bör flisor och småbitar avlägsnas från bordet före användningen.
❏For din egen sikkerhets skyld må du fjerne trebiter, flis osv. fra sagbordet før du begynner å bruke
maskinen.
❏Poista turvallisuuden vuoksi lastut, pienet palaset yms. pöydältä ennen työskentelyä.
❏Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν
απ την λειτουργία.
❏Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may
cause serious injury to operator.
❏Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE-
ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
❏Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von Neigungsschnitten immer auf die
linke Position. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
❏Posizionare sempre la guida pezzo secondaria a sinistra prima di eseguire i tagli a unghia. In caso
contrario, c’è pericolo di lesioni serie all’operatore.
❏Zet de HULPGELEIDER altijd in de linkse positie wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen. Als
u dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
❏Ponga siempre la GUÍA AUXILIAR en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel
izquierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
❏Coloque sempre a GUIA AUXILIAR no lado esquerdo quando executa cortes de bisel à esquerda.
Se não o fizer pode ferir o operador.
❏Anbing altid hjælpeanslaget (SUB-FENCE) i venstre position, når der laves skråsnit. Forsømmelse
af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
❏Sätt alltid stödanhållet i vänsterläge vid vinkelsågning åt vänster. I annat fall kan användaren ska-
das allvarligt.
❏Ved gjæringssaging i vertikalplanet må du alltid sette HJELPEVERNET i venstre posisjon. Hvis
dette ikke gjøres, kan operatøren få alvorlige skader.
❏Aseta ALIOHJAIN aina vasemmalle tehdessäsi vasemmanpuoleisia viistesahauksia. Jos tätä ei
tehdä, käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
❏Πάντοτε ρυθµίζετε το SUB-FENCE (ΥΠΟ-ΦΡΑΚΤΗ) στην αριστερή θέση ταν εκτελείτε
αριστερές λοξές κοπές. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ
στον χρήστη.

10
ENGLISH
Explanation of general view
1 Base
2Hexbolt
3 Auxiliary plate
4Nut
5Bolt
6 Center cover
7 Socket wrench
8 Shaft lock
9 Loosen
10 Arrow
11 Blade case
12 Arrow
13 Saw blade
14 Spindle
15 Flange
16 Ring
17 Flange
18 Hex bolt
19 Tighten
20 Safety cover
21 Dust spout
22 Dust bag
23 Fastener
24 Lock-off button
25 Switch trigger
26 Lever
27 Turn base
28 Kerf board
29 Sub-fence
30 Adjusting bolt
31 Pointer
32 Miter scale
33 Latch spring
34 Grip
35 Lever
36 Bevel scale
37 Pointer
38 Vise rod
39 Screws
40 Guide fence
41 Vise arm
42 Clamp screw
43 Support
44 Knob
45 Projection
46 Holder
47 Screw
48 Holder assembly
49 Screw
50 Rod 12
51 Cutting line
52 Groove
53 Vise
54 Spacer block
55 Aluminum extrusion
56 Spacer block
57 Over 10 mm
58 Over 460 mm
59 Hole
60 Set plate
61 Screw
62 Triangular rule
63 Hex bolts
64 Arm
65 Hex bolt (A)
66 Top surface of turn base
67 Arm holder
68 Hex bolt (B)
69 Limit mark
70 Screwdriver
71 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model LS1040
Blade diameter .................................................................................................................................. 255 mm — 260 mm
Hole (arbor) diameter
For all countries other than European countries .......................................................................... 25.4 mm and 25 mm
For European countries ......................................................................................................................................30 mm
Max. cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter
No load speed (min–1) ............................................................................................................................................ 4,600
Dimensions (L x W x H) .....................................................................................................530 mm x 476 mm x 532 mm
Net weight ...............................................................................................................................................................11 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cut-
ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can
also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under unfavor-
able mains conditions can have adverse effects to the
operation of other equipment. With a mains impedance
equal or less than 0.30 Ohms it can be presumed that
there will be no negative effects. The mains socket used
for this device must be protected with a fuse or protective
circuit breaker having slow tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
Miter angle
Bevel angle 0° 45° (left and right)
0° 93 mm x 95 mm
69 mm x 135 mm 93 mm x 67 mm
69 mm x 95 mm
45° (left) 53 mm x 95 mm
35 mm x 135 mm 49 mm x 67 mm
35 mm x 94 mm
Other manuals for LS1040
20
Table of contents
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita JR103DWME User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita MLT100N User manual

Makita
Makita DJR186 User manual

Makita
Makita DJR189 User manual

Makita
Makita HS7100K Manual

Makita
Makita BLS820SFK Quick start guide

Makita
Makita 5007MG User manual

Makita
Makita LS1400 User manual

Makita
Makita GBP01 User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita BCS550 Quick start guide

Makita
Makita SD100D User manual

Makita
Makita XRJ04 User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita SH01 User manual

Makita
Makita BLS820 User manual

Makita
Makita 5402-A User manual

Makita
Makita 2703 User manual





















