König HC-PL30N User manual

HC-PL30N
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 4)
MODE D’EMPLOI (p. 7)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10)
MANUALE (p. 13)
MANUAL DE USO (p. 16)
MANUAL (p. 19)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 22)
KÄYTTÖOHJE (s. 24)
BRUKSANVISNING (s. 26)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 28)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 30)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 33)
BRUGERVEJLEDNING (s. 35)
VEILEDNING (s. 37)
ИНСТРУКЦИЯ (39 стр.)
KILAVUZ (s. 42)
KASUTUSJUHEND (lk. 44)
NÁVOD (s. 46)
ROKASGRĀMATA (lpp. 48)
NAUDOJIMO VADOVAS (50 p.)
PRIRUČNIK (str. 52)
РЪКОВОДСТВО (p. 54)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 57)
PRIROČNIK (str. 59)
MASSAGE PILLOW

2
ENGLISH
This product can eectively massage muscles, release arteries and veins and increase the
blood circulation. It relieves stiness, tiredness and paralysis while it can be used wherever: at
home or at the oce.
Product Features
1. 6 massage modes (Ref. to table 1).
2. Automatically switches o after 20 minutes.
3. Improve the blood circulation of your head and neck for a better oxygen supply to the
brain.
4. The massaging device can be installed inside a pillow which can adapt to the dierent
postures of the users and provide good support. This supportive function minimizes the
harm caused by pressure and protects the backbone.
5. This pillow is designed to t a human’s head curve ergonomically.
Table 1
Mode Massage Type
MODE1 Continuous gentle massage.
MODE2 Continuous strong massage.
MODE3 Changes from strong massage to stop massaging (Changes 70 times
within1 minute).
MODE4 Alternates gentle and strong massages. Changes between the two modes
60 times in 1 minute.
MODE5 Circulate massage mode 1, 2, 3 and 4 for around 3 seconds each.
MODE6 Circulate massage mode 1, 2, 3, 4, and 5 for around 45 seconds each.
Zipper
1. Operation
1.1 Press the ON/OFF button to switch on the massage pillow and activate the massage
mode.
1.2 Press the MODE button to select the dierent massaging modes.
2. Battery Replacement
When the massage pillow‘s vibration is slower or stops completely, the battery is low. Please
replace the battery with 2pcs of AA batteries.
2.1 Unzip the back of the pillow and take out the battery compartment.

3
ENGLISH
2.2 Press on the battery cover slightly and slide it down according to the arrow’s direction on
the cover.
2.3 Replace the old batteries by the new ones.
2.4 Close the battery cover. Put it back inside the massage pillow and zip the massage pillow
again.
3. Attention
3.1 Please put the massage pillow away from children.
3.2 Do not use or store the massage pillow near magnetic elds and keep it away from high
temperatures and moisture.
3.3 Please take out the batteries and store the massage pillow properly when it is not going
to be used for a long period.
3.4 People without the ability to express themselves, such as babies, are forbidden to use this
product.
3.5 Do not throw the batteries into a re.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if
a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

4
DEUTSCH
Mit diesem Produkt können eektiv die Muskeln massiert werden, die Arterien und Venen
gelöst werden und der Blutkreislauf verbessert werden. Es befreit von Steifheit, Müdigkeit
und Lähmung und kann überall angewendet werden: Zuhause oder im Büro.
Produktmerkmale
1. 6 Massagemodi (siehe Tabelle 1).
2. Schaltet sich nach 20Minuten automatisch aus.
3. Verbessert den Blutkreislauf in Ihrem Kopf und Hals, damit das Gehirn besser mit
Sauersto versorgt wird.
4. Das Massagegerät kann in einem Kissen untergebracht werden, das an die verschiedenen
Körperhaltungen der Benutzer angepasst werden kann und eine gute Unterlage bietet.
Diese Unterlage minimiert die Schmerzen, die vom Druck erzeugt werden, und schützt
das Rückgrat.
5. Dieses Kissen kann sich ergonomisch an die Koporm des Menschen anpassen.
Tabelle 1
Modus Massageart
MODUS1 Ständige leichte Massage.
MODUS2 Ständige starke Massage.
MODUS3 Wechselt von starker Massage in Beenden der Massage (wechselt 70-
mal in der Minute).
MODUS4 Wechselt zwischen leichten und starken Massagen. Wechselt 60-mal
in der Minute zwischen den beiden Modi.
MODUS5 Die Massagemodi 1, 2, 3 und 4 werden jeweils etwa 3 Sekunden lang
der Reihe nach ausgeführt.
MODUS6 Die Massagemodi 1, 2, 3, 4 und 5 werden jeweils etwa 45 Sekunden
lang der Reihe nach ausgeführt.
Reißverschluss
1. Betrieb
1.1 Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Massagekissen anzuschalten und den
Massagemodus zu aktivieren.
1.2 Drücken Sie die MODUS-Taste, um zwischen den verschiedenen Massagemodi
auszuwählen.

5
DEUTSCH
2. Batteriewechsel
Wenn die Schwingung des Massagekissens langsamer wird oder vollkommen aufhört, sind
die Batterien schwach. Ersetzen Sie die Batterien bitte durch 2 AA-Batterien.
2.1 Önen Sie den Reißverschluss an der Rückseite des Kissens und nehmen das Batteriefach
heraus.
2.2 Drücken Sie leicht auf den Batteriedeckel und schieben ihn in der Pfeilrichtung auf dem
Deckel nach unten.
2.3 Tauschen Sie die alten Batterien gegen neue.
2.4 Schließen Sie den Batteriedeckel. Legen Sie das Batteriefach wieder in das Massagekissen
und ziehen den Reißverschluss am Massagekissen wieder zu.
3. Achtung
3.1 Halten Sie das Massagekissen bitte von Kindern fern.
3.2 Benutzen oder lagern Sie das Massagekissen nicht in der Nähe von Magnetfeldern, und
halten Sie es von hohen Temperaturen und von hoher Luftfeuchtigkeit fern.
3.3 Nehmen Sie bitte die Batterien heraus und bewahren das Massagekissen gut auf, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen wollen.
3.4 Menschen, die sich nicht selbst äußern können, wie zum Beispiel Babys, dürfen dieses
Produkt nicht benutzen.
3.5 Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.

6
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen
Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit
aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

7
FRANÇAIS
Ce produit peut de façon ecace masser les muscles, relâcher les artères et les veines et
augmenter la circulation sanguine. Il soulage les courbatures, la fatigue et l'engourdissement
et peut être utilisé n'importe où, que ce soit à la maison ou au bureau.
Caractéristiques du produit
1. 6 modes de massage (Ref. tableau 1).
2. Extinction automatique après 20minutes.
3. Améliore la circulation sanguine dans votre tête et votre cou pour une meilleure
oxygénation du cerveau.
4. Le dispositif de massage peut être installé à l'intérieur d'un coussin qui peut s'adapter aux
diérentes postures de l'utilisateur en lui apportant un bon support. Ce support permet
de diminuer les nuisances provoquées par la pression tout en protégeant l'épine dorsale.
5. Ce coussin est conçu pour s'adapter à la courbe de la tête humaine de façon
ergonomique.
Tableau 1
Mode Type de massage
MODE1 Massage doux continu.
MODE2 Massage fort continu.
MODE3 Alternance entre un massage fort et une pause dans le massage
(70 changements par minute).
MODE4 Alternance entre massages doux et massages forts. 60 changements
par minute.
MODE5 Alternance entre les modes de massage 1, 2, 3 et 4 qui durent environ
3secondes chacun.
MODE6 Alternance entre les modes de massage 1, 2, 3, 4 et 5 qui durent
environ 45 secondes chacun.
Fermeture éclair
1. Fonctionnement
1.1 Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du coussin de massage pour activer le mode
massage.
1.2 Appuyez sur le bouton MODE pour choisir les diérents modes de massage.

8
FRANÇAIS
2. Remplacement des piles
Lorsque les vibrations du coussin de massage ralentissent ou qu'elles s'arrêtent
complètement, cela signie que les piles sont usagées. Remplacez-les alors par deux piles AA
neuves.
2.1 Ouvrez la fermeture éclair à l'arrière du coussin et sortez le compartiment à piles.
2.2 Appuyez doucement sur le cache et faites-le coulisser vers le bas en respectant le sens de
la èche sur le cache.
2.3 Remplacez les piles usagées par des piles neuves.
2.4 Refermez le cache. Replacez le compartiment à piles dans le coussin et refermez la
fermeture éclair.
3. Attention
3.1 Eloignez le coussin de massage des enfants.
3.2 N'utilisez et ne rangez pas le coussin de massage près de champs magnétiques et gardez
le éloigné des températures extrêmes et de l'humidité.
3.3 Enlevez les piles et rangez le coussin de massage correctement lorsque vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
3.4 Les personnes n'ayant pas les moyens de s'exprimer correctement, comme les bébés par
exemple, ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil.
3.5 Ne jetez pas les piles usagées au feu.

9
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il
y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et
noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce document.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

10
NEDERLANDS
Dit product kan op eectieve wijze spieren masseren, bloedvaten stimuleren en de
bloedcirculatie verbeteren. Het massagekussen verlicht stijfheid, vermoeidheid en
spanningen en kan overal gebruikt worden: thuis of op kantoor.
Productkenmerken
1. 6 massagestanden (zie tabel 1).
2. Schakelt na 20minuten automatisch uit.
3. Verbetert de bloedcirculatie van uw hoofd en nek voor een betere zuurstoftoevoer naar
de hersenen.
4. Het massageapparaat kan in een kussen aangebracht worden dat zich kan aanpassen
aan de verschillende houdingen van de gebruiker en goede ondersteuning biedt. Deze
ondersteunende functie minimaliseert druk op de ruggengraat en nek.
5. De vormgeving van dit kussen sluit ergonomisch aan op de vormen van het menselijk
hoofd.
Tabel 1
Stand Massagetype
STAND 1 Continu lichte massage.
STAND 2 Continu krachtige massage.
STAND 3 Overgang van krachtige massage naar het stoppen van de massage
(overgang 70 keer per minuut).
STAND 4 Afwisselend lichte en krachtige massages. De twee massagetypes
wisselen 60 keer per minuut.
STAND 5 Afwisselend massagetypes 1, 2, 3 en 4. Elk gedurende circa
3seconden.
STAND 6 Afwisselend massagetypes 1, 2, 3, 4 en 5. Elk gedurende circa
45seconden.
rits
1. Bediening
1.1 Druk op de AAN/UIT knop om het massagekussen in te schakelen en de massagestand te
activeren.
1.2 Druk op de STAND knop om tussen de verschillende massagetypes te kiezen.
Table of contents
Languages:
Other König Massager manuals


















