Jata JBCP3315 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
AFEITADORA
MÁQUINA DE BARBEAR • SHAVER • RASOIR • RASOIO • RASIERER
JBCP3315

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202208
MOD. JBCP3315 Input: 5 V 1A DC 3,7 V 600 m Ah
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso.
Nos reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros
productos.
12
3
4 5
8
7
1
6

JBCP3315
2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Guías de corte (1-2-3 mm).
2. Cuchilla.
3. Interruptor encendido y apagado.
4. Pantalla.
5. Cable.
6. Tapa protectora.
7. Cepillo.
8. Aceite lubricante.
MAIN COMPONENTS
1. Cutting guides (1-2-3mm.).
2. Blade.
3. On / OFF switch.
4. Display.
5. Cord.
6. Protection cover.
7. Brush.
8. Lubricating oil.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Guide di taglio (1-2-3 mm).
2. Lama.
3. Interruttore on /o.
4. Display.
5. Cavo.
6. Coperchio protettivo.
7. Spazzola.
8. Olio lubricante.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Guias de corte (1-2-3 mm).
2. Lâmina.
3. Botão para ligar e desligar.
4. Ecrã.
5. Cabo.
6. Tampa protetora.
7. Escova.
8. Óleo lubricante.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Guides de coupe (1-2-3 mm).
2. Lame.
3. Interrupteur ON/OFF.
4. Écran.
5. Câble.
6. Couvercle de protection.
7. Brosse.
8. Huile lubriante.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Schneideaufsatz (1-2-3 mm)
2. Schneidmesser
3. An-/Aus-Schalter
4. Bildschirm.
5. Kabel
6. Schutzkappe
7. Bürste
8. Schmieröl

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner
el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de
peligro.
• No la conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en
el adaptador y el de su casa coinciden.
• No la utilice ni la recargue cerca del agua contenida en
bañeras, lavabos u otros recipientes.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las fuentes de calor.
• No lo utilice si la guía de corte presenta roturas o la cuchilla
no tiene los dientes en perfecto estado. Podrían causarse
heridas.

JBCP3315
4
5
• No la deje en funcionamiento sobre ropas o cualquier otro
objeto, con el n de evitar cualquier riesgo de bloqueo.
Tampoco la deje en funcionamiento sobre supercies
planas (mesas, encimeras etc.) ya que la vibración del
aparato puede desplazarlo y producir su caída.
• No lo utilice sobre una piel herida o si sufre de afecciones
dermatológicas.
• Para efectuar las recargas emplee siempre el cable
suministrado. No emplee ningún otro tipo de cable.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: La maquinilla, y el cable nunca deben
sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilizar bajo la ducha.
• Si se usa en un cuarto de baño es aconsejable la
instalación en el circuito eléctrico de un dispositivo de
corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial
de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida
consejo al instalador.
• El cable debe de usarse siempre en el interior. No lo utilice
al aire libre.

6
7
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no
deben realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal
similar cualicado con el n de evitar un peligro.
• Esteaparatopuedecontenerrestosdebrasnaturales
en las cuchillas, debido al control de calidad unitario
de corte.
INSTRUCCIONES DE USO
• La máquina está destinada solamente al corte de cabello, arreglo de barba y bigote y al
perlado de patillas y cuello, así como para perlador corporal.
- La maquinilla puede ser usada, de forma autónoma,(sin conectar a la red) o conectada
a la red mediante el cable.
UTILIZACIÓN CON CABLE
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3) para que comience su funcionamiento.
Repita la misma operación para apagarlo.
UTILIZACION Y CARGA DE LA BATERIA.
• Antes de la primera puesta en servicio es necesario efectuar la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.
• El indicador de carga de la pantalla (4) se iluminará durante la carga y el temporizador ira
aumentando hasta 99. La carga durará 2 horas aproximadamente.
• Para optimizar la durabilidad de la batería tenga en cuenta los siguientes consejos:
- No exceda nunca los tiempos indicados de carga.
- Es importante, antes de efectuar una recarga descargar la maquinilla hasta que se pare,
o bien la potencia disminuya de una forma clara.
- Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no ha utilizado la maquinilla durante ese
período.

JBCP3315
6
7
• Recárguela también antes de usarla si no la ha empleado desde hace un mes.
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3) para que comience su funcionamiento.
• En la pantalla (4) aparecerá una cuenta atrás, que comienza en 99 y acaba en 00, indica el
porcentaje que le queda de carga a la batería, no corresponde a minutos.
LUBRIFICACIÓN
• Para que la maquinilla funcione correctamente es indispensable echar aceite en las
cuchillas antes de cada uso.
• Vierta cuidadosamente unas gotas del aceite lubricante (8) que se incluye, entre los dientes
de la cuchilla o a falta de ello, con un aceite de calidad exento de ácido.
• Hágala funcionar durante unos segundos y limpie el exceso de aceite con un paño.
GUIA DE CORTE
• La maquinilla está equipada con 3 guías de corte (1) (1-2-3 mm) que permite una regulación
precisa de la altura del corte.
• Coloque la guía en la cuchilla y presiónela con el pulgar para que quede correctamente
enganchada
RECORTE DE LA BARBA
• Recuerde siempre que hay que empezar con la guía en la posición de corte más larga antes
de colocarlo en la posición más baja.
• Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando la maquinilla en suaves movimientos
hacia arriba y hacia fuera.
• Para el toque nal y el contorno emplee la maquinilla sin la guía.
REPASO DEL BIGOTE
• Peine el bigote hacia abajo.
• Comience con la guía en la en la posición de corte más larga. Con posterioridad puede colocar
la guía en una posición de corte más baja.
EL TOQUE FINAL
• No emplee la guía para el acabado nal.
• Para conseguir un corte exacto y lineal de las patillas, cuello, bigote o la barba y de la zona
alrededor de las orejas invierta la maquinilla. Apoye la maquinilla en ángulo recto con
respecto a la cabeza, de forma que las cuchillas estén suavemente en contacto con la piel, y
rasure hacia abajo. De esta forma se obtendrá un acabado perfecto.

8
9
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la maquinilla está desconectada de la red o
apagada.
• Para una correcta limpieza conviene extraer el bloque de la cuchilla. Para ello retire la guía
de corte y quite los tornillos. El bloque quedará suelto. Limpie con el cepillo (7) la cuchilla y el
interior de la maquinilla del pelo que haya podido quedar.
• Para volver a colocar el bloque de la cuchilla encaje las varillas de la maquinilla con las
ranuras interiores de la cuchilla y presione haciendo coincidir los agujeros para atornillarlo
de nuevo.
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que
puedan deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENT
E
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo
para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor
destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías a la basura. De esta manera estará
contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser mezcladas con otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar a
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão

JBCP3315
8
9
apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de
forma segura e de modo a que compreendam os perigos
inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
• Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada no
adaptador e a da rede coincidem.
• Não a utilize nem a recarregue perto de água que se pode
encontrar em banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com
o aparelho.
• Mantenha-a afastada das fontes de calor.
• Não a utilize se a guia de corte apresentar ssuras ou a
lâmina não tiver os dentes em perfeito estado. Poderiam
provocar feridas.
• Não a deixe em funcionamento sobre roupas ou qualquer
outro objeto com o m de evitar qualquer risco de bloqueio.
Não a deixe-a em funcionamento sobre superfícies planas
(mesas, bancadas etc.) pois a vibração do aparelho pode
fazê-lo deslocar-se e provocar a sua queda.
• Não o utilize sobre pele ferida ou se sofrer de doenças
dermatológicas.

10
11
• Para recarregar, use sempre o cabo fornecido. Não utilize
qualquer outro tipo de cabo.
• Este aparato foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: A máquina e o cabo nunca deverão
ser mergulhados em água ou qualquer outro líquido.
• Não use debaixo do chuveiro.
• Se for utilizada numa casa de banho é aconselhável a
instalação, no circuito elétrico que alimenta a casa de
banho, de um dispositivo de corrente diferencial residual
(DDR) de funcionamento atribuído que não exceda 30mA.
Peça conselho ao instalador.
• O cavo deve ser sempre usado no interior. Não o utilize ao
ar livre.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador
não deve ser executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal devidamente qualicado, a m de evitar
situações de perigo.
Table of contents
Languages:
Other Jata Electric Shaver manuals



















