garofalo GARAGE 80.S1.TP User manual

MANUALE PER L’UTENTE
USERMANUAL | MODE D’EMPLOI | MANUAL DE USUARIO |
GEBRAUCHSANWEISUNG
GARAGE 120.S1.TP
GARAGE 80.S1.TP
OFFICE 120.S1.TP
OFFICE 80.S1.TP


ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTION | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN | MONTAGEANWEISUNGEN
P - 4x
cm 62,5 x 35 x 126
cm 62,5 x 35 x 90
GARAGE 120.S1.TP
GARAGE 80.S1.TP
OFFICE 120.S1.TP
OFFICE 80.S1.TP
M - 1x
O - 4x
G
- 8x
G
-12x
20
kg
portata max 20 Kg uniformemente distribuiti per ripiano
max 20 kg evenly distributed for shelf
max 20 kg bei gleichmäßiger Verteilung pro Regal
max 20 kg avec une répartition uniforme par étagère
máx.20 kg con distribución uniforme por estante
máx. 20 kg com distribuição uniforme por prateleira
attrezzi da usare
tools to use
outils à utiliser
Zu verwendendes Werkzeug
Herramientas necesarias
ferramentas a utilizar
montaggio in 20 min.
assembly in 20 min.
montage in 20 min.
assemblage en 20 min.
montaje en 20 minutos
de montagem em 20 minutos
M
4,5 x 16
N - x2
M04.01.087
cm 1 32
C - x8
*
**
KIT VITERIA / S01.50.124
4,5 x 50
H - x8
M04.01.028
cm 1 3 42 5
3,9 x 9,5
S - x2
M04.01.027
cm 1 32
5 x 35
W - x4
M04.01.089
cm 1 32

PARTI DA MONTARE | ASSEMBLY PARTS | PIÈCES À ASSEMBLER | PIEZAS DE ENSAMBLE | MONTAGETEILE
ATTENZIONE! Non rimuovere lo scotch dal retro della serrandina.
ATTENTION! Do not remove tape from the back of the shutter.
AVERTISSEMENT! Ne retirez pas le ruban adhésif à l’arrière de l’obturateur.
120.S1.TP
80.S1.TP
80.S1.TP / 120.S1.TP
PEZZI IN COMUNE / PARTS IN COMMON / PIÈCES EN COMMUN / PIEZAS EN COMUN / GEMEINSAME TEILE
*
*
**
**
L.1140mm
1x FIA-sx
1x TOP
3x RIP
2x RIP
1x RET
1x RET
1x TAP
1x TAP
1xELL
2xANG-dx
2xANG-sx
L.1140 mm
1x FIA-dx
L.784 mm
1x FIA-sx
L.784 mm
L.583 mm
L.583 mm
L.577 mm
44 stecche/sticks
L.577 mm
34 stecche/sticks
L.583 mm
1x BAS
L.583 mm
L.582 mm
597x730 mm
1090x597 mm
1x FIA-dx

G
1
2
3
OBBLIGO di posizionare il primo RIPIANO in alto
It is MANDATORY to x rst shelf at the top
OBLIGATION de placer la première étagère en haut
2.
1 2 3
1.
80.S1.TP
ATTENZIONE!!! INSERIRE BENE
WARNING!!! INSERT COMPLETELY
ATTENTION!!! BIEN INSÉRER TOUT LE CHEMIN
2x RIP
3x RIP
ANG-dx
ANG-dx
ANG-sx
ANG-sx
FIA - sx FIA - dx
RIP
120.S1.TP
G
- 8x
G
-12x
*
**

OVERTURN
Retourner
Ribaltare
FRONT
FRONT
Devant
Devant
OVERTURN
Ribaltare
3.
4.
5.
3,9x9,5
S - x2
TOP + ELL
TOP + ELL
TOP + ELL
TOP
ELL
4,5 x 50
H - x4
x2
Retourner

7.
8.
ARROTOLARE LA TAPPARELLA | ROLL THE SHUTTER | ENROULER LE VOLET ROULANT | ENROLLAR LA
PERSIANA | KLAPPE AUFROLLEN
PRESS!
PRESS!
PRESSE!
PRESSE!
RET
RET
6.
TAP
ATTENZIONE! Non rimuovere lo scotch dal retro della serrandina.
ATTENTION! Do not remove tape from the back of the shutter.
AVERTISSEMENT! Ne retirez pas le ruban adhésif à l’arrière de l’obturateur.
RET
RET

O
9.
O - x4
4,5 x 50
H - x4
5 x 35
W - x4
BAS
x4
x4
M
4,5 x 16
N - x2
PRESS
1
2
10.
BAS
P - 4x
M - 1x

SICUREZZA
I limiti di carico indicati nelle istruzioni di montaggio si riferiscono ad un carico massimo uniformemente distribuito sulla struttura montata rispettando
le indicazioni delle Istruzioni di Montaggio.
Caricare l’armadio solo in modo manuale, non usare mezzi meccanici. Non caricare la struttura oltre i limiti indicati, il prodotto o parti di esso possono
subire deformazioni e rotture.
Il prodotto va utilizzato con la base appoggiata su un pavimento piano e orizzontale, in maniera che la struttura risulti verticale e i ripiani perfettamente
orizzontali, previa verifica anche con apposito strumento (livella a bolla).
Se l’armadio carico si ribalta può causare lesioni serie o fatali. Per prevenire questo rischio l’armadio deve essere fissato permanentemente alla parete.
Per il fissaggio alla parete utilizzare tasselli adatti al tipo di supporto/muro a cui viene fissato l’armadio e di portata adeguata al carico.
A montaggio, posizionamento e fissaggio a muro ultimato accertarsi di nuovo, utilizzando appositi strumenti (livella a bolla), che l’armadio sia allineato: i
suoi ripiani siano perfettamente orizzontali e la struttura verticale.
MANUTENZIONE
Pulire periodicamente con un panno umido e saponi o detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di alcool o di detersivi contenenti sostanze solventi o in generale corrosive.
Evitare l’uso di abrasivi.
Controllare periodicamente che la struttura non abbia subito deformazioni o danni. Sostituire immediatamente le parti danneggiate o deformate.
MATERIALE E SMALTIMENTO
Articolo in PVC. Al termine dell’utilizzo, non disperdere il prodotto o i suoi componenti nell’ambiente ma seguire le normative locali per lo smaltimento.
INFORMAZIONI TECNICHE E LEGALI
Evitare di posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore.
Evitare di posizionare oggetti caldi a contatto con il prodotto.
La portata massima del prodotto è garantita per l’uso in ambienti con condizioni normali di temperatura (-5°C e +40°C)
Le parti in resina esposte alla luce solare possono nel tempo subire variazioni nella tonalità dei colori e nella resistenza. Il prodotto non è adatto alla
conservazione di materiali solventi ocorrosivi. Non adatto alla conservazione di alimenti. Evitare usi impropri e non consoni al prodotto. Non salire in
piedi sul prodotto.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a cose o persone da un uso non corretto del prodotto o causati da un prodotto montato non
rispettando le istruzioni di montaggio e le avvertenze d’uso.
Il costruttore declina altresì ogni responsabilità per danni causati agli oggetti posizionati sull’armadio.
CONDIZIONI DI VALIDITA DELLA GARANZIA
La Garanzia è valida solo se comprovata dal documento di acquisto originale.
Il prodotto è garantito sul territorio dell’Unione Europea per 2 anni (compresa la garanzia biennale prevista dalla direttiva 99/44/CE, recepita in Italia
con il decreto legislativo del 2 febbraio 2002, n.24) dalla data di acquisto in condizioni normali d’uso, nei limiti indicati dalle avvertenze sopra riportate,
rispettando i limiti di carico indicati e le Istruzioni di Montaggio. E’ esclusa la normale usura del prodotto.
La garanzia decade se il prodotto subisce urti, danni o alterazioni di qualunque tipo.
Per esercitare il diritto di garanzia occorre presentare il documento di acquisto, le istruzioni di montaggio e le avvertenze d’uso originali.
ITA
SAFETY
The load limits stated in the assembly instructions refer to a maximum load distributed evenly on the structure assembled following the Assembly
Instructions.
Load the cabinet only manually, do not use mechanical equipment. Do not load the structure above the stated limits, the product or parts of it may
warp or break.
The product should be used with the base resting on a flat horizontal floor so that the structure is vertical and the shelves are perfectly horizontal. and
use a suitable instrument such as a builder’s level to do this.
If the loaded cabinet overturns it can cause serious or fatal injuries. To forestall this risk the cabinet must be fixed permanently to the wall. To do this
use anchor bolts suitable for the type of support/wall and of adequate capacity for the load.
When the cabinet has been assembled, positioned and anchored on the wall make sure once more, using suitable instruments (builder’s level), that
the cabinet is aligned: its shelves must be perfectly horizontal and the structure vertical.
MAINTENANCE
Clean regularly with a damp cloth and neutral soap or detergent.
Do not use alcohol or detergents containing solvents or corrosive substances in general.
Do not use abrasives.
Check the structure regularly for warps or damage. Replace any damaged or warped parts immediately.
MATERIAL - DISPOSAL
Product in PVC. At the end of its lifespan do not dispose of the product or its components in the environment but follow local regulations for disposal.
TECHNICAL AND LEGAL INFORMATION
Do not position the product near sources of heat.
Do not place hot objects where they touch the product.
The maximum capacity if the product is guaranteed for use where ambient temperatures are normal (-5°C to +40°C)
Exposure to sunlight may cause the epoxy resin parts to change colour lose some strength. The product is not suitable for keeping solvents or
corrosive materials. It is not suitable for storing foodstuffs. Avoid improper or inappropriate use. Do not stand on the product.
The manufacturer declines all liability for personal injury or damage to property caused by improper use of the product or if it is assembled without
following the assembly instructions and recommendations for use.
The manufacture likewise declines all liability for damaged caused to objects placed on the cabinet.
GUARANTY VALIDITY CONDITIONS
The guaranty is valid only if confirmed by the original sales document.
The product is guaranteed throughout the territory of the European Union for 2 years (including the two-year guarantee required by directive
99/44/CE, implemented in Italy by legislative decree n.24 of 2 February as of the purchase date and in normal conditions of use, within the limits
indicated in the above recommendations, respecting the load limits indicated and the
Assembly Instructions. Normal product wear is excluded.
The guarantee lapses if the product is subjected to knocks, damage or alterations of any kind.
The exercise rights connected with the guarantee it is necessary to submit the purchase document, the assembly instructions and the original
recommendations for use.
EN
IMPORTANTE
:
conservare le istruzioni per referenza futura:leggere attentamente.
IMPORTANT
:
retain for future reference : read carefully.

SECURITE
Les limites de charge indiquées dans les instructions pour le montage font référence à une charge maximale distribuée de manière uniforme sur la
structure montée en respectant les indications contenues dans les Instructions pour le montage.
Charger l’armoire uniquement de façon manuelle, ne pas utiliser de moyens mécaniques. Ne pas charger la structure au-delà des limites indiquées, le
produit ou des pièces de ce dernier peuvent subir des déformations et des cassures.
Le produit doit être utilisé avec la base posée sur un sol plat et horizontal, de manière que la structure soit verticale et les étagères parfaitement
horizontales, après avoir vérifié même à l’aide d’un instrument spécial (niveau à bulle). Si l’armoire chargée se renverse, ceci pourrait provoquer des
blessures graves ou mortelles. Pour prévenir ce risque, l’armoire doit être fixée de façon permanente au mur. Pour la fixation au sol, utiliser des
chevilles appropriées au type de support /mur auquel l’armoire est fixée et d’une portée convenant à la charge.
Une fois que le montage, le positionnement et la fixation murale sont accomplis, s’assurer de nouveau, à l’aide des instruments prévus à cet effet
(niveau à bulle), que l’armoire est alignée: ses étagères doivent être parfaitement horizontales et la structure verticale.
ENTRETIEN
Nettoyer périodiquement avec un chiffon humide et des savons ou des détersifs liquides neutres.
Éviter l’usage d’alcools ou de détersifs contenant des solvants ou, en général, des substances corrosives.
Éviter l’usage d’abrasifs.
Contrôler périodiquement que la structure ne subisse pas de déformations ou de dommages. Remplacer immédiatement les parties endommagées
ou déformées.
MATERIEL - ELIMINATION
Produit en PVC. À la fin de l’utilisation, ne pas disperser le produit ou ses éléments dans l’environnement, mais suivre les règlements locaux pour
l’élimination.
INFORMATIONS TECHNIQUES ET JURIDIQUES
Éviter de placer le produit près des sources de chaleur. Éviter de placer des objets chauds en contact avec le produit.
La portée maximale du produit est garantie pour l’usage dans des environnements soumis à des conditions normales de température (-5°C e +40°C)
Les parties en résine exposées à la lumière solaire peuvent subir, au cours du temps, des variations dans la tonalité des couleurs et dans la résistance.
Le produit n’est pas indiqué pour la conservation des matériaux solvants ou corrosifs. Il n’est pas approprié pour la conservation des aliments. Éviter
des usages impropres et inadéquats au produit. Ne pas monter sur le produit. Le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages provo-
qués aux choses ou aux personnes par un usage incorrect du produit ou provoqués par un produit qui a été monté en ne respectant pas les
instructions pour le montage et les mises en garde pour l’usage. Le fabricant décline également toute responsabilité pour les dommages provoqués
aux objets placés sur l’armoire
CONDITIONS DE VALIDITE DE LA GARANTIE
La Garantie est valable uniquement si elle est prouvée par le document d’achat d’origine.
Le produit est garanti sur le territoire de l’Union Européenne pendant 2 ans (y compris la garantie de deux ans prévue par la directive 99/44/CE,
transposée en Italie à travers le décret législatif du 2 février 2002, n° 24) à partir de la date d’achat dans des conditions d’usage normales, dans les
limites indiquées par les mises en garde susmentionnées, en respectant les limites de charge indiquées et les instructions de Montage. L’usure
normale du produit est exclue. La garantie déchoit si le produit subit des chocs, des dommages ou des changements en tout genre.
Pour exercer le droit de garantie, présenter le document d’achat, les instructions de montage et les mises en garde d’usage d’origine.
FR
SICHERHEIT
Die in der Montageanleitung angegebene Belastungsgrenze bezieht sich auf eine gleichmäßig verteilte maximale Last auf die Struktur, welche gemäß
den Anweisungen der Montageanleitung aufgebaut ist.
Beladen Sie den Schrank ausschließlich manuell und verwenden Sie keine mechanischen Mittel. Beladen Sie die Struktur nicht über den angegebe-
nen Grenzwert, da das Produkt bzw. Teile davon verformt oder gebrochen werden können.
Das Produkt ist zu verwenden, indem die Basis waagerecht und auf ebenem Boden aufliegt, so dass die Struktur senkrecht steht und die Ablagen
vollkommen waagerecht sind. Prüfen Sie dies vorher mit entsprechendem Werkzeug (Wasserwaage) und richten. Wenn der volle Schrank kippt,
können schwere oder tödliche Verletzungen verursacht werden. Um dieses Risiko zu vermeiden, muss der Schrank gemäß an der Wand befestigt
werden. Zur Befestigung an der Wand sind für die Art der Halterung/Wand geeignete Dübel mit für die Last geeigneter Belastbarkeit zu verwenden,
um den Schrank zu befestigen. Nach der Montage, Aufstellung und Wandmontage erneut mit entsprechendem Werkzeug (Wasserwaage) überp-
rüfen, dass der Schrank richtig ausgerichtet ist: seine Auflagen müssen perfekt waagerecht und die Struktur senkrecht sein.
WARTUNG
Reinigen Sie den Schrank regelmäßig mit einem feuchten Tuch und Seife oder neutralem Reinigungsmittel.
Vermeiden Sie die Verwendung von Alkohol oder Reinigungsmitteln mit Lösungsmitteln oder ätzenden Bestandteilen.
Vermeiden Sie die Verwendung von Scheuermittel. Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Struktur keine Verformungen oder Schäden erlitten hat.
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte Teile umgehend
MATERIAL - ENTSORGUNG
Produkt in PVC. Nach dem Gebrauch das Produkt und seine Bestandteile nicht in der Umwelt verstreuen sondern die örtlichen Normen zur Entsor-
gung befolgen.
TECHNISCHE UND RECHTLICHE INFORMATIONEN
Vermeiden Sie, das Produkt in der Nähe von Wärmequellen aufzustellen. Vermeiden Sie, warme Gegenstände mit dem Produkt in Kontakt zu bringen.
Die maximale Tragfähigkeit des Produkts ist bei Gebrauch im Ambiente mit normalen Temperaturbedingungen gewährleistet (-5 ° C und +40 ° C).
Werden die Harzteile Sonnenlicht ausgesetzt, können sie im Laufe der Zeit Änderungen im Farbton und in der Beständigkeit erfahren. Das Produkt ist
nicht geeignet für die Lagerung von Lösungsmitteln oder ätzenden Materialien. Nicht geeignet zur Aufbewahrung von Lebensmitteln. Vermeiden Sie
unsachgemäße und unpassende Verwendung des Produkts. Nicht das Produkt besteigen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produkts oder durch
ein Produkt verursacht werden, das nicht entsprechend der Montageanleitung und den Warnhinweisen montiert ist.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden an Gegenständen im Schrank.
GELTUNGSBEDINGUNGEN DER GARANTIE
Die Garantie ist nur gültig unter Vorlage des ursprünglichen Kaufbelegs.
Das Produkt wird in der Europäischen Union für 2 Jahre garantiert (einschließlich der zweijährigen Garantie gemäß Richtlinie 99/44/EG, in Italien
umgesetzt durch das Gesetzesdekret vom 2. Februar 2002, Nr. 24) ab dem Zeitpunkt des Kaufs unter normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb der
oben aufgeführten Warnhinweise und unter Berücksichtigung der angegebenen Belastungsgrenzen und Montageanleitung. Der normale Verschleiß
ist ausgeschlossen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt Stöße, Beschädigungen oder Veränderungen jeglicher Art erfährt.
Um das Gewährleistungrecht in Anspruch zu nehmen, muss der Kaufbeleg, die Montageanleitung und die Original-Gebrauchsanweisung vorgelegt
werden.
DE
IMPORTANT
:
à conserver pour référence future: lire attentivement.
WICHTIG
:
zum späteren Nachschlagen aufbewahren: sorgfältig lessen .
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other garofalo Storage manuals

garofalo
garofalo SCIK BASIC 170/2/PS User manual

garofalo
garofalo EASY ECOLINE 90/2/TP User manual

garofalo
garofalo HIMALAYA 100.S/2/CC User manual

garofalo
garofalo EASY SPOGLIATOIO 170/1.31/SP User manual

garofalo
garofalo EASY ROLL 170.S/2/PS User manual

garofalo
garofalo V06.01.002 User manual

garofalo
garofalo SCIK BASIC 90/2/TP User manual

garofalo
garofalo DOLLY 60 .3 User manual

















