Chicco POLLY User manual

dove c’è un bambino

2
F
DE
C
BA
G
B1
X Y
F1
F4 F3
F2
F5 G1
G2
G4
G3

3
L
speed
volume
K
I
H
J
M

4
6
4
5
3
21

5
10
1211
9
87

6
speed
volume
16
17
15
1413

7
I
POLLY SWING UP
IMPORTANTE! TENERE PER RIFERIMENTI FU-
TURI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVE-
RE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI
DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI
PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino
incustodito.
• ATTENZIONE: Non usare questo prodotto
quando il tuo bambino è in grado di stare se-
duto da solo o pesa più di 9 kg.
• ATTENZIONE: Questo prodotto non è inte-
so per prolungati periodi di sonno.
• ATTENZIONE: Non utilizzare mai questo
prodotto su superci rialzate (per esempio un
tavolo).
• ATTENZIONE: Utilizzare sempre i sistemi di
ritenuta.
• ATTENZIONE: Per evitare lesioni assicurarsi
che i bambini siano lontano durante le opera-
zioni di apertura e chiusura del prodotto.
• ATTENZIONE: Non lasciar giocare i bambini
con questo prodotto.
• ATTENZIONE: Non muovere o sollevare
questo prodotto con il bambino all’interno.
• Questo prodotto non sostituisce un letto o
una culla. Se il vostro bambino necessita di
dormire, dovrebbe essere posto in un letto o
culla adatti.
• Non usare questo prodotto se qualsiasi par-
te fosse rotta, strappata o mancante.
• Non usare accessori o parti di ricambio che
non siano approvati dal costruttore.
• Il vassoio, da solo non garantisce un conte-
nimento sicuro del bambino. Assicuratevi che
le cinture di sicurezza e lo sparti gambe siano
correttamente regolati quando il bambino e
posizionato sulla seduta.
• Assicurarsi che la fodera sia sempre corret-
tamente ssata ai tubi della struttura della
seduta e dello schienale.
• Non utilizzare l’ altalena con più di un bam-
bino alla volta.
• Non utilizzare il prodotto su superci mor-
bide come letti, divani, cuscini, in quanto il
prodotto potrebbe ribaltarsi e provocare il
soffocamento.
• Non lasciare mai l’ altalena su piani non per-
fettamente orizzontali.
• Non sollevare il prodotto afferrandolo per la
capotta parasole.
• Per evitare rischi o principi di incendio non
lasciare l’altalena nelle vicinanze di fonti di
calore, di apparecchi elettrici, a gas, ecc.
• Assicurarsi sempre che tutti i componenti si-
ano correttamente agganciati e montati.
• Assicurarsi che il prodotto sia completa-
mente assemblato prima di utilizzarlo.
• Controllare periodicamente eventuali parti
usurate, viti allentate, materiali usurati o scu-
citi e sostituire immediatamente le eventuali
parti danneggiate.
• Non mettere l’altalena vicino a nestre o
muri, dove corde, tende o altro potrebbero
essere utilizzate dal bambino per arrampicarsi
o essere causa di soffocamento o strangola-
mento.
• Non mettere l’altalena vicino a nestre o
muri per evitare anche il rischio che il bambi-
no, spingendosi con i piedi, possa sbilanciare
l’altalena facendola cadere.
• Vericare sempre che non siano presenti
oggetti che interferiscano con il movimento
dell’ altalena o che possano bloccarlo.
• Non aggiungere corde per allungare i sistemi
di ssaggio dei pendenti gioco e non praticare
nodi/occhielli: ciò potrebbe consentire la for-
mazione accidentale di nodi scorsoi che po-
trebbero creare rischi di strangolamento.
SICUREZZA DELLE PARTI ELETTRICHE
• Le operazioni di accensione/spegnimento
dell’altalena devono sempre essere effettua-
te da un adulto.
• La sostituzione delle batterie deve sempre
essere effettuata da parte di un adulto.
• Le batterie possono perdere acido o esplo-
dere se gettate nel fuoco.
• Gettare immediatamente le batterie che
perdono liquido: possono causare ustioni cu-
tanee o altre lesioni personali.
• Le batterie non ricaricabili, non devono es-
sere ricaricate.
• Non lasciare il prodotto sotto la pioggia; le
inltrazione d’acqua danneggiano il circuito
elettronico.
• Devono essere utilizzate solo batterie equi-
valenti a quelle raccomandate.
• Le batterie devono essere inserite rispettan-
do la corretta polarità.
• Non utilizzare batterie nuove con batterie
I

8
usate per un buon funzionamento del prodot-
to.
• Estrarre le batterie quando l’altalena e la
consolle non vengono utilizzate per lunghi
periodi di tempo. Estrarre sempre le batterie
scariche dal giocattolo. Eliminare le batterie
con la dovuta cautela.
• Non porre in cortocircuito mai i terminali
delle batterie.
• Se la consolle musicale dell’altalena viene
lasciata inattiva per lunghi periodi di tem-
po, si raccomanda di rimuovere le batterie
dall’apposito vano batterie.
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti
al tipo raccomandato per il funzionamento di
questo prodotto (per il telecomando: LR03-
AAA; per il blocco vibrazione: LR20-D; per lo
snodo: LR14-C).
• Non e consigliato l’utilizzo di batterie ricari-
cabili, potrebbe diminuire la funzionalità del
prodotto.
• Le batterie ricaricabili devono essere ricari-
cate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Le batterie ricaricabili devono essere rimos-
se dal prodotto per essere ricaricate.
• Rimuovere le batterie dal prodotto prima
del suo smaltimento.
• Non lasciare le batterie o eventuali utensili a
portata dei bambini.
• Per sostituire le batterie: allentare la vite
del portello con un cacciavite, asportare il
portello, rimuovere dal vano batterie le pile
scariche, inserire le batterie nuove facendo
attenzione a rispettare la corretta polarità di
inserimento (come indicato sul prodotto), ri-
posizionare il portello e serrare a fondo la vite.
EU 2002/96/EC
(IT) Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE
2002/96/CE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparec-
chio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai ri-
uti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroni-
che oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del
conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture
di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’appa-
recchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili ef-
fetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente compor-
ta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e
seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smalti-
mento riuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
Composizione tessile
TESSILE: tutti nuovi materiali. Esterno: 100% poliestere. Imbotti-
tura: 100% poliestere.
MINIRIDUTTORE: tutti nuovi materiali. Esterno 100% poliestere.
Imbottitura 100% poliestere.
GIOCO: tutti nuovi materiali. 100% poliestere.
• Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate
solo da un adulto.
• Controllare periodicamente l’altalena per vericarne eventuali
rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso non utiliz-
zare.
• Per il lavaggio delle parti tessili attenersi alle indicazioni riportate
sulle etichette del prodotto.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
• Dopo ogni lavaggio vericare la resistenza del tessuto e delle
cuciture.
• L’eccessiva esposizione al sole o al calore può far scolorire o de-
formare alcuni componenti.
Per la pulizia della struttura passare il telaio con un panno umido e
sapone neutro. Non immergere il telaio.
Sfoderabilità
• Rimuovere il vassoio, premendo i tasti laterali arancioni e tirando
contemporaneamente verso l’alto.
• Rimuovere il poggia testa e il miniriduttore dalla seduta, slando
le cinture di sicurezza dagli appositi fori.
• Slare completamente la cintura giro vita dagli anelli in plastica
situati sul fondo della seduta.
• Sganciare tutte le asole elastiche dai ganci in plastica presenti sul
lato inferiore della seduta. Successivamente rimuovere le cinture
di sicurezza ssate al fondo dello schienale tessile, facendole pas-
sare dalle fessure presenti sul bordo esterno della seduta. Inne
aprire la cerniera, slare le cinture superiori dall’imbottitura e
rimuovere il tessile.
• Per riposizionare il tessile sulla struttura, ripetere le operazioni di
cui sopra in senso opposto, prestando attenzione a riagganciare
correttamente tutte le asole elastiche agli appositi ganci, per ga-
rantire il corretto ssaggio dell’imbottitura alla struttura.
COMPONENTI
a. Tubo superiore della seduta
b. Tubi di aggancio alla struttura
1. Ganci laterali della capote
c. Snodo laterale X (con telecomando)
1. Contenitore batterie
d. Snodo laterale Y
e. Gambe anteriori e posteriori
f. Seduta
1. Pulsante laterale di regolazione schienale
2. Blocco vibrazione
3. Spartigambe tessile
4. Vano laterale per tubo di aggancio
5. Attacco per la doppia tavolozza
g. Doppia tavolozza
1. Pulsante laterale
2. Spartigambe rigido
3. Vassoio
4. Secondo vassoio
30° C

9
h. Riduttore
i. Cintura giro vita
j. Cinture di ritenuta superiori
k. Telecomando
l. Capote
m. Giochi
MONTAGGIO STRUTTURA
1. Afferrare le gambe anteriori e posteriori, e inserirle nei tubi degli
snodi X e Y, come mostrato in Figura 1. Le gambe saranno corret-
tamente assemblate quando i pin metallici si bloccheranno nei
fori presenti sui tubi degli snodi. A operazione compiuta si udirà
un click di avvenuto aggancio.
2. Premere i pulsanti laterali degli snodi (Figura 2) e aprire la strut-
tura spostando le gambe anteriori da quelle posteriori. Sarà ora
possibile montare la seduta.
MONTAGGIO SEDUTA
3. Aprire completamente la cerniera sul retro dello schienale tessile
(Figura 3) e inlare il tubo superiore della seduta nei vani posti
all’interno dello schienale, come indicato in Figura 4. Assicurarsi
che i pin metallici si blocchino facendo “click”.
4. Inlare le cinture di ritenuta superiori nelle apposite fessure dello
schienale (Figura 5). Successivamente coprire il tubo superiore
con il tessile e chiudere con la cerniera (Figura 6).
5. Agganciare le asole elastiche ai ganci in plastica presenti sul fon-
do della seduta (Figura 7).
ATTENZIONE: Assicurarsi di aver ssato il tessile alla seduta in ma-
niera corretta prima di utilizzarla.
6. Afferrare i tubi di aggancio della seduta alla struttura (compo-
nente b) e inserire l’estremità con forma arrotondata nei vani
laterali della seduta (Figura 8), facendo attenzione che i ganci
laterali della capote siano rivolti verso l’interno dell’altalena. As-
sicurarsi che i pin metallici si blocchino facendo “click”.
7. Montare la seduta alla struttura inserendo i tubi di aggancio, con
estremità ovale, nei vani mobili presenti sugli snodi X e Y (Figura
9). La seduta sarà correttamente agganciata quando si udirà un
click di avvenuto bloccaggio dei pin metallici. La struttura dell’al-
talena è completa.
ASSEMBLAGGIO CINTURE DI SICUREZZA
8. Assicurarsi che le cinture di ritenuta superiori siano correttamen-
te inlate nelle fessure del tessile, come descritto nel paragrafo
precedente (punto 4).
9. Inlare gli anelli in plastica nelle fessure presenti sul fondo della
seduta tessile.
10. Inlare la cintura giro vita negli anelli in plastica situati sul fon-
do della seduta. Successivamente ssare le cinture superiori alla
cintura giro vita usando gli opportuni moschettoni (Figura 10).
11. Inlare le due forchette all’interno della bbia dello spartigam-
be tessile (Figura 11). Le cinture possono essere regolate a diver-
se lunghezze a seconda delle dimensioni del bambino.
12. È possibile montare il doppio vassoio all’altalena avvicinando gli
estremi del vassoio agli agganci laterali e premendo no a udire
un click di avvenuto aggancio.
MINI RIDUTTORE
È possibile usare l’altalena con il miniriduttore modulare, compo-
sto da un riduttore per il corpo e un cuscino poggia testa.
13. Per utilizzare il miniriduttore inlare le cinture di ritenuta supe-
riori e la cintura giro vita attraverso gli appositi fori; successiva-
mente ssare le cinture superiori alla cintura giro vita usando gli
appositi moschettoni.
14. Per ssare il poggia testa allo schienale, far passare il velcro nell’a-
sola tessile preferita. Il poggia testa può essere regolato a due al-
tezze per garantire il comfort ottimale in tutte le fasi della crescita.
15. Posizionare il bambino nell’altalena e agganciare le forchette
alla bbia (come mostrato in Figura 12).
UTILIZZO DELLA CAPOTE
L’altalena Polly Swing Up è dotata di una comoda capote parasole.
Per montarla è necessario:
16. Afferrare la capote assicurandosi che le asole per i giochi si tro-
vino sul lato frontale dell’altalena.
17. Agganciare gli snodi laterali della capote ai ganci laterali presen-
ti sui tubi di aggancio.
18. La posizione della capote può essere regolata a piacere.
19. Per rimuovere la capote tirare leggermente gli snodi verso l’in-
terno dell’altalena, nché non si sono completamente staccati.
MONTAGGIO E UTILIZZO DEL TELECOMANDO
20. Il telecomando funziona con 2 pile tipo LR03-AAA da 1,5 V e
può essere utilizzato sia staccato sia agganciato allo snodo. Ve-
dere Figure 13 e 14.
21. Il telecomando permette di:
a) Accendere e spegnere (ON/OFF) musiche e oscillazione;
b) Selezionare fra 4 velocità di oscillazione;
c) Selezionare i suoni della natura e le melodie;
d) Regolare il volume.
SNODO LATERALE CON TELECOMANDO
22. All’interno dello snodo X vi è il contenitore per le batterie (Figu-
ra c1) che permettono all’altalena di oscillare. Il funzionamento
avviene con 4 pile di tipo LR14-C da 1,5 V.
23. Nello snodo in cui riporre il telecomando è presente un pul-
sante.
Se l’altalena è già in funzione:
a) Tenere premuto il pulsante 3 secondi per spegnere le musi-
che e il movimento oscillatorio
Se l’altalena è ferma:
a) Premere il pulsante una volta (brevemente) per azionare il
movimento oscillatorio
b) Premere il pulsante altre volte per selezionare la velocità di
oscillazione ideale; ad ogni pressione si passerà alla velocità
successiva, in ordine crescente, per poi ripartire dalla prima.
c) Tenere premuto il pulsante 3 secondi se si desidera spegne-
re il funzionamento elettronico
Si ricorda che il pulsante presente sullo snodo del telecomando è in
grado di azionare solo il movimento oscillatorio, ma non di accen-
dere le melodie e i suoni della natura.
Dare una leggera spinta alla seduta per attivare il moto oscillante.
Attenzione: attendere circa 20 secondi prima che il dondolio si re-
goli in base all’ impostazione scelta.
24. Se il dondolio si interrompe vericare che:
a) Le batterie non siano esaurite
b) Le batterie siano correttamente inserite
c) Il peso del bambino sia appropriato
d) Il bambino non sia eccessivamente inclinato in avanti
ATTENZIONE: l’altalena è dotata di un dispositivo di protezione
che interrompe il dondolio dopo 30 minuti dall’attivazione, in que-
sto caso attendere qualche minuto prima di riattivare.
BLOCCO VIBRAZIONE
25. L’altalena è dotata di un blocco vibrazione (Figura f3) che si at-
tiva girando la manopola sulla posizione contrassegnata “I”. Il
blocco vibrazione funziona con una pila tipo LR20-D da 1,5 V.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO,
DELLO SNODO E DEL BLOCCO VIBRAZIONE
26. Per sostituire le batterie del telecomando, dello snodo e del
blocco vibrazione è necessario allentare le viti poste sui co-
perchi e rimuoverli (Figure 15 e 16). Inserire le batterie nuove
prestando attenzione a rispettare la corretta polarità. Succes-
sivamente riposizionare il coperchio e assicurarsi di stringere
bene le viti.
CHIUSURA E TRASPORTO
È possibile richiudere l’altalena per riporla e trasportarla.
27. Premere i pulsanti laterali degli snodi X e Y e avvicinare le gam-
be anteriori a quelle posteriori (Figura 17)
ATTENZIONE: Non utilizzare mai la capote per trasportare l’altalena.
* Il tema dei giochi staccabili varia a seconda del coordinato scelto.

10
I
POLLY SWING UP
IMPORTANT! A CONSERVER POUR TOUTE
REFERENCE ULTERIEURE.
AVERTISSEMENT: AVANT L’UTILISATION,
OTER ET ELIMINER TOUS LES SACHETS EN
PLASTIQUE EVENTUELS ET TOUS LES ELE-
MENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU
PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTEE
DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’en-
fant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce produit
si votre enfant peut tenir assis tout seul ou
s’il pèse plus de 9 kg.
• AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas pré-
vu pour de longues période de sommeil.
• AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface en hauteur (par
exemple, une table).
• AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le sys-
tème de retenue.
• AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures,
s’assurer que les enfants ne sont pas à
proximité lors du pliage et du dépliage du
produit.
• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser les enfants
jouer avec ce produit.
• AVERTISSEMENT: Ne pas déplacer et ne
pas soulever ce produit quand le bébé est
à l’intérieur.
• Ce produit ne remplace pas un coufn ou
un lit pour bébé. Si votre enfant a besoin
de dormir, il convient de le placer dans un
coufn ou un lit adapté
• Ne pas utiliser le produit si un ou plusieurs
éléments sont cassés ou manquants
• Ne pas utiliser d’accessoires ou des pièces
de rechange autres que ceux approuvés par
le fabriquant.
• Le plateau seul ne garantit pas un maintien
sur de l’enfant. Verier que le harnais de
securite et l’entrejambe sont regles correc-
tement lorsque l’enfant est dans la balan-
celle.
• Verier que la housse est toujours xee
correctement aux tubes de la structure de
l’assise et du dossier.
• Toujours utiliser le produit sous le controle
d’un adulte.
• Ne pas utiliser la balancelle avec plus d’un
enfant a la fois.
• Ne pas utiliser le produit sur des surfaces
souples telles que des lits, des canapes, des
coussins, car la balancelle pourrait se ren-
verser et etouffer l’enfant.
• Ne jamais laisser la balancelle sur des plans
qui ne sont pas parfaitement horizontaux.
• Ne pas soulever le produit en le prenant par
le canopy pare-soleil.
• Pour eviter tout risque ou debut d’incendie,
ne pas laisser la balancelle a proximite de
sources de chaleur, d’appareils electriques,
a gaz, etc.
• Toujours verier que tous les composants
sont xes et montes correctement.
• Verier que le produit est completement
assemble avant de l’utiliser.
• Controler periodiquement d’eventuelles
parties usagees, vis desserrees, materiel
usage ou decousu et remplacer immedia-
tement les eventuelles parties endom-
magees.
• Ne pas mettre la balancelle pres de fenetres
ou de murs, en presence de cordes, rideaux
ou d’autres elements que l’enfant pourrait
utiliser pour grimper ou qui pourraient etre
a l’origine d’un etouffement ou d’un etran-
glement.
• Ne pas mettre la balancelle pres de fenetres
ou de murs an d’eviter que l’enfant puisse
desequilibrer la balancelle et la faire tomber
en poussant avec ses pieds.
• Toujours verier qu’aucun objet n’interfere
avec le mouvement de la balancelle ou
n’est en mesure de la bloquer.
• Ne pas ajouter de cordes pour rallonger les
systemes de xation de la barre de jeu et
ne pas faire de noeuds/oeillets : cela pour-
rait permettre la formation accidentelle de
noeuds coulants qui pourraient provoquer
un risque d’etranglement.
SECURITE DES PARTIES ELECTRIQUES
• Les operations de mise en route/arret de la
balancelle doivent toujours etre effectuees
par un adulte.
F
Other manuals for POLLY
7
Table of contents
Languages:
Other Chicco Baby Swing manuals



















