Brevi Marathon User manual

cod. 763
passeggino
Marathon
PASSEGGINO:
Istruzioni d’uso
I
SPACERÓWKA:
PL
STROLLER:
Instructions for use
GB
BABAKOCSI:
Használati útmutató
H
SPORTWAGEN:
Gebrauchsanweisung
D
KIŠOBRAN KOLICA:
Uputstva za upotrebu
HR
POUSSETTE:
Notice d’emploi
F
RUS
SILLA DE PASEO:
Instrucciones de uso
E
BARNVAGN:
Bruksanvisning
S
CADEIRA DE PASSEIO:
Instruções de utilização
P
WANDELWAGEN:
Gebruiksaanwijzing
NL
Navodila za uporabo
SLO
:
!"#$%&'("&%)&
GR
CARUCIOR:
Instructiuni de folosire
RO
IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
IMPORTANT – Keep these instructions for future reference.

2
FIXAREA ROTILOR
A B CA B C
F
A12a
2b
-

3
A
B
1
2
1
2
OK

4
23
1
-
-
-
RE AL ROTILOR DIN FATA:POT FI DEBLOCATE SAU POT FI FIXATE SA MEARGA DREPT

5
STOP!
GO!
-
-
SOARE (CAPOTINA): MODUL DE UTILIZARE

6
-
-
-
C
OK
2
11
1
1
1
2

7
-
-
STOP! 1
2
1
2
3
4
5
1 2
-
-
-
CENTURILOR DE SIGURANTA

8
I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle Adjust the
5 point safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders D - Stellen Sie die 5-Punkt Si-
cherheitgurte so ein, dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen F - Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction
de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules E - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño
del bebe, así que se apoyen correctamente en los hombros P - Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função do tamanho
da criança, ajustando correctamente nos ombros SLO -
PL -
U
RUS -
S - Reglera 5 punkters
säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight NL -
hem op de schouders aansluiten GR -
RO - Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe
umeri.
I - Punti di ancoraggio per sistemi di ritenuta supplementari Attachment points suitable for the attachment of a
supplementary harness Befestigungshaken für zusätzliche Sicherheitsgürtel
un harnais supplémentaire
de retenção suplementar
-
sak
Fixeringspunkter för supplementärt säkerhetsbälte för barnet
Puncte de fixare suplimentare pentru
hamurile de siguranta.
-
F

9
2
1
2
1
3
4
-

10
ITALIANO
ENGLISH
Conforme alla norma: EN 1888:2012.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del
funzionamento del prodotto. Le operazioni di montaggio e di in-
L’utilizzo del passeggino è consentito per bambini
di peso.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-
tamente installati.
vostro bambino durante le operazioni di apertu-
ra e di chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-
no giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Questo passeggino non è adatto
per bambini di età inferiore a 6 mesi.
AVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenu-
ta.
navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino
auto (per bambini) siano correttamente inseriti.
AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato
RACCOMANDAZIONI:
-
tolgono i bambini dal passeggino.
--
periori ai 2 kg.
-
-Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
-
-
utilizzati.
--
Conforms to safety standard: EN 1888:2012.
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
This vehicle is intended for children from 6 mon-
WARNING Never leave your child unattended.
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child
product.
PRECAUZIONI GENERALI
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente
bloccati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza
siano in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiu-
sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Non ap-
pendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il pas-
seggino. Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con
dentro il bambino e con il freno azionato. Il freno non garantisce
frenate ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è
che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili
del telaio. Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è
stato perso o danneggiato. Non lasciate che altri bambini giochino
-
gino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
olio secco al silicone. Pulite periodicamente le parti di plastica
formazione di ruggine. Controllate regolarmente lo stato di usura
prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei mate-
potrebbe causare la formazione di ruggine.
Attenzione.
la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
bambini.
Other manuals for Marathon
1
Table of contents
Languages:
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi MilleStrade 759 User manual

Brevi
Brevi Smart 545 User manual

Brevi
Brevi Grillo 710 Series User manual

Brevi
Brevi Start 789 User manual

Brevi
Brevi Presto 769 User manual

Brevi
Brevi B.Flexy Twin User manual

Brevi
Brevi Eolo User manual

Brevi
Brevi ON BOARD 701 User manual

Brevi
Brevi OVO User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Ginger Stroller User manual

Brevi
Brevi OVO User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN 781 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi Presto 770 User manual

Brevi
Brevi Scatto 717 User manual

Brevi
Brevi Ginger III 753 User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi Verso 713 User manual

Brevi
Brevi Presto User manual





















