WMF STELIO User manual

Standmixer 1,5l
STELIO
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 8
Mode d’emploi 14
Istruzioni per l’uso 18
Instrucciones de uso 22
de
en
fr
it
es
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 26
Brugsanvisning 30
Användarguide 34
Käyttöohje 38
Bruksanvisning 42

1
2
3
4
5
6
7
8
2

3

4
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät darf durch Kinder nicht benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten.
▪ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Störung während des
Betriebs und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern sowie beim
Leeren des Krugs und beim Reinigen.
▪ Nach jedem Gebrauch den Glaskrug reinigen.
Vor dem Benutzen
Der Mixer darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anwei-
sungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen
wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantie-
hinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern nur für die
Zubereitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 600 W
Kurzzeitbetrieb: 2 min
Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.

5
de
de
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht in der Nähe offener
Flammen betreiben.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
▪ Das Gerät nicht mit leerem Glaskrug einschalten.
▪ Das Gerät immer mit geschlossenem Deckel betreiben. Vor Abnehmen des Deckels bzw. des
Glaskruges unbedingt den Stillstand des Messers abwarten.
▪ Bei laufendem Gerät keinesfalls mit Gegenständen im Glaskrug hantieren.
▪ Nicht in den Krug hinein greifen, bevor der Netzstecker gezogen ist.
▪ Vor dem Abnehmen des Glaskruges unbedingt den Wahlschalter auf die Aus-Stellung 0 stellen.
▪ Achtung! Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln besteht Verbrühungsgefahr. Im Extremfall
könnte der Glaskrug beschädigt werden. Es dürfen nur Lebensmittel mit maximal 60°C verarbeitet
werden. In diesem Fall den Krug höchstens halb füllen und den Deckel während des Betriebs mit
der Hand fest auf den Krug drücken.
▪ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das
Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Die Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung
für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausge-
schlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Geräteaufbau
1Verschlusskappe
2Deckel
3Glaskrug
4Dichtungsring
5Messerbaugruppe
6Schraubring
7Antriebseinheit
8Wahlschalter
Antriebseinheit
Die Drehzahl des leistungsstarken Motors können Sie am Wahlschalter der Antriebseinheit in 5 Stufen
einstellen.
So lange Sie den Wahlschalter auf der Pulse-Stufe Phalten, läuft der Motor mit maximaler Drehzahl.
Dies ist besonders nützlich, bei der Zerkleinerung von Eiswürfeln.
Glaskrug
Die Verschlusskappe im Deckel kann durch Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn abgenommen
werden.

6
Insbesondere zum Reinigen lässt sich der Glaskrug demontieren. Stellen Sie ihn
dazu mit der Öffnung nach unten auf den Tisch und drehen Sie den Schraubring
entgegen dem Uhrzeigersinn. Sie können nun die Messerbaugruppe und den
Dichtring entnehmen.
Zur Montage wird zuerst der Dichtring an der Messerbaugruppe angebracht.
Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz des Dichtrings auf der Messerbau-
gruppe. Setzen Sie die Messerbaugruppe anschließend in den Glaskrug. Nun den
Schraubring auf den Glaskrug setzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
Inbetriebnahme
Reinigen Sie Glaskrug, Deckel und Verschlusskappe vor der ersten Inbetriebnahme.
Achten Sie darauf, dass Sie sich am scharfen Messer nicht verletzen.
Stellen Sie den Wahlschalter auf die Aus-Stellung 0und setzen Sie den Glaskrug
wie im Bild dargestellt auf die Antriebseinheit.
Füllen Sie die ersten Zutaten ein, verschließen Sie den Glaskrug mit Deckel und
Verschlusskappe und stellen Sie den Wahlschalter auf die gewünschte Betriebsart.
Hinweis: Es dürfen nur Lebensmittel mit maximal 60°C verarbeitet werden.
Drehzahl Anwendung maximale Zeit
1 - 2 Instant-Getränke, weiche Früchte und
Cocktails mit Alkohol 40 - 60 s
1 - 2 Milchshakes 1 - 2 min
1 - 2 Suppen, Milchshakes mit härteren
Früchten 1,5 - 2 min
3 - 5 Soßen, Babynahrung, Gemüse 1,5 - 2 min
3 - 5 Nüsse, harter Käse, trockenes Brot 40 - 60 s
Weitere Zutaten können nach dem Abnehmen der Verschlusskappe auch bei
laufendem Motor hinzugefügt werden.
Zerkleinern von Eiswürfeln
Füllen Sie maximal 10 Eiswürfel ein und verschließen Sie den Glaskrug mit Deckel
und Verschlusskappe. Stellen Sie den Wahlschalter für wenige Sekunden auf die
Pulse-Stufe Pund stellen Sie ihn wieder auf die Aus-Stellung 0zurück. Sobald die
Eiswürfel wieder am Boden des Glaskruges liegen, können Sie erneut für einige
Sekunden auf die Puls-Stufe Pschalten. Wiederholen Sie den Vorgang so lange,
bis das zerkleinerte Eis die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Allgemeine Hinweise
Als maximale Füllmenge wird 1,25 l empfohlen. Bei Füllung darüber hinaus
könnte es je nach Konsistenz der Zutaten zum Überlaufen kommen.
Sobald die Menge verarbeitet ist, ausschalten. Keinesfalls das Gerät leer betreiben.
Lassen Sie das Gerät nach der in der Tabelle angegebenen maximalen Betriebszeit
abkühlen, um den Motor nicht zu überlasten.
Bei großen Füllmengen lässt sich besonders dünnflüssiger Inhalt schlecht gezielt
ausgießen. In diesem Fall sollte die Menge besser aufgeteilt zubereitet werden.
Vor dem Abnehmen des Glaskruges unbedingt den Wahlschalter auf die Aus-
Stellung 0stellen.

7
de
Achtung, Verletzungsgefahr! Vor dem Abnehmen des Deckels unbedingt den
Stillstand des Messers abwarten. Nicht in das Gerät hineingreifen, solange
der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Nach dem Gebrauch den Glaskrug vollständig entleeren. Keine Flüssigkeit im Krug
stehen lassen.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
Die Antriebseinheit keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem
feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Reinigen des Glaskruges nicht am scharfen
Messer verletzen.
Füllen Sie unmittelbar nach dem Mixen warmes Spülwasser ein und lassen Sie den
Motor einige Sekunden laufen. Anschließend den Glaskrug abnehmen und mit
einer Spülbürste reinigen.
Zum intensiven Reinigen können Sie den Glaskrug demontieren, wie im Abschnitt
„Glaskrug“ beschrieben.
Für eine einfache und unkomplizierte Reinigung können Sie alle losen Teile in die
Spülmaschine geben.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

8
Operating Manual
Important Safety Information
▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or men-
tal capabilities, and persons lacking experience and/or lacking know-
ledge, if they are supervised or have received instructions regarding
how the device is to be used safely and have understood the resulting
hazards.
▪ This device may not be used by children. The device and its connecting
cable are to be kept away from children.
▪ Children should be supervised to ensure that they do not play with
the device.
▪ The device is always to be disconnected from the mains by discon-
necting the power plug when there is no supervision present or for a
fault during operation, prior to assembly, disassembly or cleaning.
▪ If the supply cable of this device is damaged, the manufacturer, his
customer service or a similarly qualified person must replace it in
order to avoid hazards.
▪ Use caution when handling the sharp cuttings blades, when emptying
the jar and when cleaning.
▪ Clean the glass jar after each use.
Prior to Use
The mixer may only be used for its intended purpose according to these operating instructions.
Therefore, carefully read the operating instructions prior to start-up. They provide instructions for use,
cleaning and care of the device. We are not responsible for any damage if the instructions are not
observed. Keep the operating instructions in a safe place and pass them on to the subsequent user
together with the device. Also note the warranty information at the end of the operating instructions.
The device is not intended for commercial use, but rather only for the preparation of food in common
household amounts.
Observe the safety instructions during use.
Technical Data
Nominal voltage: 220 – 240 V 50/60 Hz
Power consumption: 600 W
Short-time operation: 2 min
Protection class: I

9
en
en
Safety Guidelines
▪ Only connect the device to a properly installed, isolated ground receptacle. The cable and connec-
tor must be dry.
▪ Do not pull the connection cable over sharp edges or clamp it, do not let it hang down and protect
it from heat and oil.
▪ Do not place the device on hot surfaces, such as hot plates, etc., and do not operate near open
flames.
▪ Never disconnect the mains plug from the socket by the cord or with wet hands.
▪ Do not switch on the device with an empty glass jar.
▪ Always operate the device with a closed lid. Always wait for the blades to come to a stand-
still before removing the lid or the glass jar.
▪ Never handle objects in the glass jar while the device is running.
▪ Do not reach into the jar before the power plug has been unplugged.
▪ Always place the selector switch on the off position 0 before removing the glass jar.
▪ Attention! There is a risk of scalding when processing hot food. In extreme cases, the glass jar
could be damaged. Only food with a maximum temperature of 60°C may be processed. In this case,
do not fill the jar more than halfway and firmly press the lid on the jar during operation.
▪ The device must be switched off and removed from the power supply before replacing accessories
or additional parts that move during operation.
▪ Do not operate the device or immediately unplug it if:
⋅the device or power cable is damaged
⋅there is suspicion of a defect or something similar after it has fallen.
In these cases, send the device to be repaired.
▪ Do not submerge the propulsion unit in water.
▪ No liability is assumed for any damage in cases of misuse, improper operation or non-professional
repair. Warranty payments are also excluded in such cases.
▪ The device is not intended for commercial use.
Device Configuration
1Closing cap
2Lid
3Glass jar
4Sealing ring
5Blade assembly
6Screwed ring
7Propulsion unit
8Selector switch

10
Propulsion Unit
You can set the speed of the high-performance motor to 5 levels using the
selector switch on the propulsion unit.
The motor will operate at maximum speed for as long as you keep the
selector switch on the pulse level P. This is particularly useful when crushing
ice cubes.
Glass Jar
The closing cap in the lid can be removed by rotating it counter-clockwise.
The glass jar can be dismantled, especially for cleaning. To do so, place the
jar on the table with the opening facing down and rotate the screwed ring
counter-clockwise. You can now remove the blade assembly and the sealing
ring.
To assemble, the sealing ring is first attached to the blade assembly. When
doing so, make sure the sealing ring is properly seated on the blade assembly.
Then place the blade assembly in the glass jar. Now place the screwed ring on
the glass jar and rotate in a clockwise direction.
Start-up
Clean the glass jar, lid and closing cap prior to the first use. Make sure that
you do not injure yourself on the sharp blade.
Place the selector switch on the off position 0 and set the glass jar on the
propulsion unit as shown in the diagram.
Add the first ingredients, close the glass jar with the lid and closing cap and
place the selector switch on the desired operating mode.
Note: only food with a maximum temperature of 60°C may be processed.
Speed Use Maximum time
1 - 2 Instant drinks, soft fruits and cocktails
with alcohol 40 - 60 s
1 - 2 Milkshakes 1 - 2 min
1 - 2 Soups, milkshakes with harder fruits 1.5 - 2 min
3 - 5 Sauces, baby foods, vegetables 1.5 - 2 min
3 - 5 Nuts, hard cheese, dry bread 40 - 60 s
Additional ingredients may be added by removing the closing cap while the
motor is running.
Other manuals for STELIO
12
Table of contents
Languages:
Other WMF Mixer manuals































