
4
/21
%%/ 44/#/ 5/#/
#/5 64 7
Die Hebestation SHS wurde La station de levage SHS he elevating pump unit SHS
nach modernen Fertigungs- a été fabriqué selon des has been manufactured accor-
methoden hergestellt und méthodes modernes. ding to modern production me-
während der Produktion und als Pendant la fabrication et à thods. In the course of the ma-
Endprodukt durch unsere Quali- l’état de produit fini, il a été sou- nufacturing process, as well as
tätssicherung umfassend ge- mis à des contrôles étendus par in the shape of the final product,
prüft. Die eingesetzten Metho- notre Service d’assurance quali- it has been tested thoroughly by
den und Verfahren entsprechen té. Les méthodes et procédés our quality assurance deptart-
dem Stand der echnik. employés correspondent au ment. he methods and proce-
niveau actuel de la technique. dures applied correspond to the
latest state of the art.
Die Garantie beträgt 12 Monate La garantie est de 12 mois, pour he guarantee covers 12 months
bei einschichtigem Betrieb ab une utilisation durant les heures of normal, one shift, operational
Inbetriebnahmedatum, oder de travail normales (une seule use starting from the date of initi-
max. 15 Monate ab Versand- équipe par jour), à partir de la al operation of 15 months from
datum. Sie beschränkt sich auf date de mise en service, ou au the manufacture’s shipping date.
Ersatz oder Reparatur von de- maximum de 15 mois à partir de he guarantee is limited to repla-
fekten eilen im Herstellerwerk. la date d’expédition. Elle se limi- cement or repair of defective
Weitergehende Ansprüche sind te au remplacement ou à la parts by the manufacturer. Other
Ausgeschlossen. (Detaillierte réparation des pièces défectu- claims are not covered. (Detailed
Angaben sind in den <<Allgemei- euses à l’usine du fabricant. Des information can be found under
nen Verkaufs- und Lieferbedin- revendications allant au-delà de the <<General Purchase and deli-
gungen>> der Firma H. Streuli ce qui est stipulé ici sont very conditions>> from the H.
AG, Meierskappel enthalten.) exclues. (Des indications Streuli Company in Meiers-
Détaillées sont contenues dans kappel, Switzerland.)
les <<Conditions générales de
vente et de livraison>> de la firme
H. Streuli SA, à Meierskappel.)
WICHTIG I PORTANT I PORTANT
Die Filteranlage muss in der Art L’installation de filtrage doit être he filtering unit must be instal-
und Weise, sowie unter den in montée et utilisée conformement led and operated according to
dieser Dokumentation genann- aux instructions de la présente the conditions described in this
ten Bedingungen eingesetzt und documentation et en respectant documentation. Only if these
betrieben werden. Nur unter die- les conditions qui y sont menti- conditions are met, can safety
sen Bedingungen ist ihre Funkti- onnées. C’est ainsi seulement be assured and any danger to
on sichergestellt und bei Ein- que peut être assuré son bon personnel or property during
stell- und Reparaturarbeiten fonctionnement et que peut être set-up and repair work be ruled
eine Gefährdung von Mensch exclu tout risque pour l’homme out. he H. Streuli Company
und Material ausgeschlossen. et le matériel pendant les régla- assumes no responsibility and
Für Schäden die durch Nichtbe- ges et la réparation. La frime H. offers no guarantee coverage for
achtung dieser Angaben oder Streuli SA ne peut assumer au- damages resulting from not ob-
durch unsachgemässes Vorge- cune responsabilité ni garantie serving the instructions in this
hen entstehen, kann die Firma pour les dommages causés par manual or which arise from im-
H. Streuli AG keine Haftung und une non-observation des in- proper operation.
Keine Garantieleistung über- structions ou par toute manière
nehmen. de procéder inappropriée.
Alle für Sie besonders wichtigen ous les paragraphes parti- All the points of special
Stellen dieser Anleitung sind mit cuilèrement importants pour importance for you are marked
dem Achtungzeichen versehen. vous dans ce manuel sont mar- with an exclamation point.
qués d’un symbole d’attention.
GEFAHR DANGER DANGER
In dieser Betriebsanleitung Dans ce manuel, nous avons All the points in this operating
haben wir alle Stellen, die Ihre encadré, marqué par l’inscrip- manual which concern your
persönliche Sicherheit betreffen tion <<DANGER>>et le symbole personal safety are framed in
mit einem Rahmen, der Über- d’attention tous les paragraphes black, and marked with the word
schrift <<GEFAHR>> und dem qui concernent votre sécurité <<DANGER>> and an exclamation
Achtungzeichen versehen. Personelle. point.