Stelux Barcelona User manual

1
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Neuanschaffung.
Damit Sie noch lange daran Freude haben, lohnt es
sich, die folgenden Seiten aufmerksam und vollständig
zu lesen, bevor Sie das Produkt zusammenbauen und
verwenden.
Nous vous félicitons pour votre nouvelle acquisition.
Pour pouvoir en profiter longtemps, veuillez lire
attentivement et intégralement les pages suivantes
avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Complimenti per il nuovo acquisto. Consigliamo di
leggere interamente e con attenzione le pagine che
seguono prima del montaggio e dell'utilizzo del
Bedienungsanleitung LED Solarlampe «Barcelona»
Mode d'emploi de la lampe solaire LED «Barcelona»
Istruzioni per l'uso della lampada solare LED «Barcelona»
Instruction manual LED solar light «Barcelona»
Inhaltsverzeichnis Seite
Information/Sicherheit ......................... 2
Wichtig ................................................. 4
Inbetriebnahme .................................... 7
Aufstellen der Leuchte ......................... 8
Betrieb ................................................. 9
Fehlerbeseitigung ............................... 10
Indice Pagina
Informazioni/Sicurezza ....................... 2
Importante ............................................ 4
Messa in funzione .............................. 15
Collocazione della lampada .............. 16
Funzionamento .................................. 17
Risoluzione dei problemi ................... 18
Table des matières Page
Information/Sécurité ........................... 2
Important .............................................. 4
Mise en service ................................... 11
Installation de la lampe ...................... 12
Exploitation ........................................ 13
Dépannage ........................................ 14
Table of contents Page
Information/Safety ............................... 2
Important .............................................. 4
Set-up ................................................ 19
Producing light ................................... 20
Operation ........................................... 21
Elimination of faults ........................... 22
BARCELONA
prodotto, per poterne usufruire al meglio e per lungo tempo.
Congratulations on your new purchase! We recommend that you read the following
pages carefully and completely before you assemble and use the product so that it
can be enjoyed in full.

2
Hinweis
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Leuchte. Sie enthält wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf und geben Sie diese
zusammen mit dem Produkt weiter.
Indication
Ce mode d'emploi fait partie de la lampe. Il contient des indications importantes pour
sa mise en service et son maniement. Tenez compte de ces indications et remettez-
le mode d'emploi en même temps que le produit.
Indicazione
Le istruzioni per l'uso appartengono alla lampada. Contengono suggerimenti
importanti riguardo alla messa in funzione e all'uso. Seguirle con attenzione e
consegnarle unitamente al prodotto.
Instructions
These instructions refer to this light specification. They contain important tips on
setting it up and operation. Pay careful attention to them and forward them with the
product.
Lieferumfang
Diese Packung enthält nebst der Bedienungsanleitung, der Solarleuchte gemäss
Verpackunsdefinition auch das entsprechende Zubehör und die notwendigen Akkus
welche bereits eingesetzt sind!
Matériel livré
A part le mode d'emploi, cet emballage contient les accessoires listés sur celui-ci
ainsi que les accumulateurs nécessaires déjà installés dans la lampe!
Volume di consegna
La confezione contiene, unitamente alle istruzioni per l'uso, la lampada solare
secondo la definizione dell'imballaggio, nonché i relativi accessori e le batterie
necessarie che sono già inserite.
Scope of delivery
In addition to the instructions, this pack contains the solar light in accordance with the
packing definition as well as the corresponding accessories and the batteries
required, which have been pre-installed.
Information • Information • Informazioni • Information

3
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach-
und/oder Personenschäden, die durch unsachgemässe Handhabung oder Nicht-
beachten der Hinweise und des Allgemeinwissens verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeglicher Garantieanspruch.
Bitte beachten Sie die Anleitung sorgfältig! Aus Sicherheitsgründen ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verändern der Leuchte nicht gestattet.
Indications concernant la sécurité
La garantie s'annule automatiquement en cas de dommages causés par la non
observation de ce mode d'emploi. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des
dommages consécutifs qui en résulteraient. De même, nous n'assumons aucune
responsabilité pour des dommages de choses ou de personnes résultant d'un
maniement inapproprié ou de la non observation des présentes indications et des
connaissances générales. La garantie s'annule dans de tels cas. Veuillez tenir
scrupuleusement compte du présent mode d'emploi! Pour des raisons de
sécurité, toute transformation et/ou modification de la lampe n'est pas autorisée.
Indicazioni di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni causati dalla mancata osservanza
di queste istruzioni. Non rispondiamo dei danni che si manifestano in un secondo
tempo. Decliniamo ogni responsabilità per danni materiali e/o lesioni personali
causati da un uso improprio o dalla mancata osservanza di queste norme o delle
norme generali. In questi casi decade ogni diritto di garanzia. Seguire le istruzioni
con attenzione! Per motivi di sicurezza, è vietato riparare e/o modificare di propria
iniziativa la lampada.
Safety instructions
In the event of damage caused by non-compliance with these instructions any claim
against the guarantee becomes null and void. We do not accept any liability for
consequential loss. We do not accept any liability in the event of physical loss and/or
personal injury caused by non-compliant use or failure to follow the instructions and
common sense. In such cases all claims against the guarantee become null and
void. Please take careful note of the instructions! Personal conversion and/or
modification of the light is not permitted for safety reasons.
Sicherheit • Sécurité • Sicurezza • Safety

4
Diese Solarleuchte ist wetterbeständig und wird mit direktem Sonnenlicht betrieben.
Bitte platzieren Sie die Leuchte an einem Ort, wo die Solarzellenfläche ein Maximum
an Sonneneinstrahlung sammeln kann, so dass eine hohe Leistung und lange
Leuchtdauer gewährleistet ist. Die Leuchte verfügt dazu über eine oder mehrere
aufladbare NiMh Akkus. Für eine vollständige Aufladung muss die Leuchte vor dem
ersten Einsatz mindestens 2 Tage in direktem Sonnenlicht aufgeladen werden.
Wenn die Funktionstüchtigkeit der NiMh Akkus erschöpft ist, muss dieser
ordnungsgemäss entsorgt werden. Keinesfalls dem Hausmüll beigeben oder
verbrennen.
Cette lampe solaire résiste aux intempéries et est alimentée directement par la
lumière solaire. Veuillez installer la lampe dans un emplacement d'où la surface de la
cellule solaire peut absorber un rayonnement maximum. Ceci garantira une charge
élevée et une longue durée de fonctionnement. La lampe est équipée d'un ou
de plusieurs accumulateur(s) NiMh rechargeable(s). Pour obtenir un chargement
complet, celle-çi doit être chargée avant la première utilisation par de la lumière
solaire directe pendant au moins 2 jours.
Lorsque la capacité des accumulateurs NiMh est fortement réduite, ceux-ci devront
être éliminés dans les règles. Ne les jetez en aucun cas avec les ordures ménagères
et ne les brûlez pas.
Questa lampada solare è resistente alle intemperie ed è alimentata dalla luce solare
diretta. Posizionare la lampada in un luogo che permetta alla superficie delle cellule
solari di raccogliere il massimo dell'irradiazione solare, in modo da garantire un
elevato rendimento e un'illuminazione di lunga durata. A questo proposito, la
lampada dispone di una o più batterie NiMh. Prima di utilizzarle la prima volta, è
necessario esporre la lampada alla luce solare diretta per almeno 2 giorni, al fine di
ottenere una carica completa.
Una volta esaurite le batterie NiMh, osservare le regole per lo smaltimento. Mai
gettarle insieme ai rifiuti domestici o bruciarle.
This solar light is weather resistant and is powered by direct sunlight. Please set up
the light in a location where the solar cells can collect a maximum amount of sunlight
to ensure that high performance and a long period of light are guaranteed. In
addition, the device has one or more chargeable Ni-Mh batteries. For a full charge,
this must be charged for at least 2 days in direct sunlight before first use.
When the Ni-Mh battery loses its functional capacity it must be disposed of correctly.
Do not discard it with the household waste or burn it under any circumstances.
Wichtig • Important • Importante • Important

5
on/off
Betrieb
Exploitation
Funzionamento
Operation
Einzelteile
Pièces
Pezzi
Components
Montage
Montage
Montaggio
Montage

6
2
Akku-Wechsel
Change d’accumulateurs
Sostituzione dell’accumulatore
Change of accu’s
1
3

7
Inbetriebnahme
• Packen Sie alle Teile sorgfältig aus. Überprüfen Sie die Verpackung auf Kleinteile,
die sich während des Transportes möglicherweise gelöst haben.
• Beachten Sie den ersten, wichtigen Ladevorgang, wie beschrieben. Um diesen
Ladevorgang zu starten, müssen – je nach Modell
– Batterieschoner entfernt werden (rote oder transparent/orange
Kunststoffstreifen) zwischen Halterung und eines Akku - Poles
– Stecker innerhalb der Leuchte verbunden werden (z.B. Modell Ascona)
– Alle Schiebe- oder Druck-Schalter auf Aus/Off-Stellung sein.
• Üben Sie zu keinem Zeitpunkt Druck auf das Solarpanel aus, auch nicht während
des Zusammenbaus und der Montage.
• Nach der vollen Ladezeit von mindestens 2 Tagen bei voller Sonneneinstrahlung
den Schalter auf Ein oder Auto stellen. Bei Dunkelheit wird sich die Leuchte mittels
Sensor nun selbst einschalten. Bei diesigem Licht oder starker Bewölkung kann
dies auch tagsüber der Fall sein.
Leistung
• Tagsüber wandeln die Solarzellen das Sonnenlicht in Elektrizität um und laden die
Akkus wieder auf. Die Anzahl Leuchtstunden wird dabei von der Anzahl Lade-
stunden und Intensität der Sonneneinstrahlung bestimmt.
• Die Anzahl Betriebstunden pro Tag hängt von der geographischen Lage, der
Jahreszeit, den Temperaturverhältnissen, den Wetterbedingungen und dem
Aufstellort ab.
• Solarleuchten nehmen in den Wintermonaten beschränkt Sonnenlicht auf.
Eine Verringerung der Leuchtdauer ist unumgänglich.
• Wenn der Vortag regnerisch und bewölkt war, kann es auch in den Sommer-
monaten vorkommen, dass die Leuchtdauer temporär reduziert ist.
Inbetriebnahme, Leistung
D

8
Grundsatz
• Das Solarpanel muss immer im direkten Sonnenlicht stehen, um eine optimale
Leistung zu erreichen.
• Prüfen Sie vor der definitiven Aufstellung möglichen Schattenwurf über den ganzen
Tag, um diesen zu minimieren und unliebsame Leistungseinbussen zu vermeiden.
Montage / Aufstellung
Gesteckt / Versenkt
Überprüfen Sie vorgängig, dass keinerlei Versorgungsleitungen in der
Nähe sind oder verletzt werden können. Bei Zweifeln fragen Sie Ihr
Versorgungsunternehmen.
Verschraubt
Der Untergrund muss ausreichende Festigkeit besitzen. Beachten Sie
genügend Randabstand der Löcher im Untergrund einzuhalten, um ein
Ausbrechen zu vermeiden.
Überprüfen Sie vorgängig, dass keinerlei Versorgungsleitungen in der
Nähe sind oder verletzt werden können. Bei Zweifeln fragen Sie Ihr
Versorgungsunternehmen.
Gestellt
Beachten Sie, dass ein Umkippen der Leuchte keine Gefahr für den
Verkehr oder Personen darstellt.
Aufgehängt
Niemals an Elektro- oder sonstigen Versorgungsleitungen aufhängen.
Auf festen Halt überprüfen, um ein Abfallen bei Wind zu verhindern.
Schwimmend
Die Leuchten dürfen nicht in fliessenden Gewässern eingesetzt werden und
sind ausschliesslich für den Privatgebrauch bestimmt. Achten Sie beim
Zuschrauben auf Dichtheit.
Aufstellen der Leuchte
Nichtbeachten kann Ihr Leben gefährden!

9
Sommer/Winter
Sie haben eine Leuchte erworben, die sowohl im Sommer wie auch im Winter
einsatzbereit ist. Da die Sonneneinstrahlung in Winter jedoch zeitweise
ungenügend ist, kann sich dadurch die Leuchtdauer enorm reduzieren. Sollte
dabei auch noch ein zusätzlicher Schattenwurf die Einstrahlung reduzieren, kann
dies zu einer Tiefentladung der Akkus führen. In diesem Fall ist vorzugehen, wie
bei einer ersten Inbetriebnahme.
Wechsel des/der Akkus
Sollte ein Akku die Leistung nicht mehr erbringen, können Sie diese(n) jederzeit
austauschen. Beachten Sie dabei alle Sicherheitshinweise sowie die lokalen
Gesetze zur Entsorgung der Akkus.
– Wenden Sie kein Gewalt zur Öffnung an.
– Ersetzen Sie immer alle Akkus gleichzeitig.
– Verwenden Sie den Typ Ni MH in mindestens derselben Leistungsklasse
>= 600 mAh.
– Beachten Sie die Polarität.
– Beim Verschliessen achten Sie bitte auf korrekten und dichten Sitz.
– Schrauben nur handfest anziehen.
– Beachten Sie ferner die Bilder auf den ersten Seiten als Hilfe zum Wechsel.
Wartung /Reinigung
Die Leuchte ist bis auf eine regelmässige Reinigung der Solarzellen wartungsfrei.
Zur Reinigung nehmen Sie ein sauberes, schwach feuchtes, fusselfreies Reinigungs-
tuch, bei hartnäckigen Flecken unter Einsatz von einem milden Reinigungsmittel.
Sollten die Kontaktflächen der Akkus angelaufen sein, können Sie diese mit einem
Radiergummi wieder klar machen.
D
Betrieb
Verwenden Sie zur Reinigung keine karbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine,
Alkohole oder ähnliches. Dadurch können einzelne Partien des Gehäuses angegriffen
werden, im Bereich der Solarzelle eine Trübung entstehen. Zudem niemals mittels
scharfkantiger Werkzeuge wie Schraubenzieher oder Metallbürsten reinigen.

10
Fehlerbeseitigung
Bitte folgende Tipps der Reihe nach prüfen:
•Die Solarzellen sind in Ordnung und nicht defekt?
Das Schutzglas nicht gebrochen?
Das Schutzglas nicht verschmutzt?
•Der Schalter ist auf Aus?
Wenn Nein, trotzdem einige Male hin und Her bewegen.
•Steht in der Nähe eine Fremdlichtquelle (z.B. eine Strassenlaterne)?
Die Leuchte muss umplatziert werden.
•Ist tagsüber Schattenwurf?
Die Leuchte muss umplatziert werden wenn die Leistung nicht ausreicht.
•Sind die Akkus richtig eingesetzt?
Polarität prüfen.
•Die Leuchtdauer ist zu gering oder nicht vorhanden?
Haben Sie bereits alle vorgängigen Hinweise geprüft?
Der Akku ist leer oder defekt, bitte laden Sie die Leuchte wie bei der ersten
Inbetriebnahme, sollte dies auch keine Besserung bringen sind die Akkus zu
ersetzten. Ein Ersatz der Akkus nach 12 Monaten Dauerbetrieb ist denkbar, je nach
Aufstellung und Anzahl Tiefentladungen. Daraus erhebt sich kein Anspruch auf
Garantie.
Ersatzteile
Die Leuchten sind in sich selber geschlossene Einheiten. Durch die Vielzahl der
Modelle ist es Ihrer Verkaufsstelle nicht möglich, Ersatzteile zu führen.
NiMh Akkus sind in allen Verkaufsstellen erhältlich, nehmen Sie die defekten Akkus
mit und achten Sie darauf, denselben Typ sowie mindestens dieselbe Leistung zu
montieren. Ein stärkerer Akku ist nie von Nachteil, bringt jedoch nicht immer längere
Leuchtdauer mit sich.
Fehlerbeseitigung, Ersatzteile
Table of contents
Popular Landscape Lighting manuals by other brands

Cooper Lighting
Cooper Lighting MCGRAW-EDISON WBG Specification sheet

Cooper Lighting
Cooper Lighting Invue 42 - 175W Specification sheet

Saxby Lighting
Saxby Lighting Islay 68784 Instruction leaflet

LIGMAN
LIGMAN EU-10016-3 installation manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting McGraw-Edison ZD Credenza specification

LIGMAN
LIGMAN KI-60475 installation manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting Generation CLB25MWW5C373 Specification sheet

Malibu Boats
Malibu Boats CL905K instructions

LIGMAN
LIGMAN NYB-30161 installation manual

LIGMAN
LIGMAN SI-80021 installation manual

Volt
Volt 2-in-1 Tiki-Brass Torch Light installation instructions

Malibu Boats
Malibu Boats CM110P instructions





