1. Open het batterijvak op de onderkant van de presenter en neem de USB-ontvanger eruit. Plaats een
AAA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-poort van de pc. Het apparaat wordt automatisch herkend
door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
3. Schakel het apparaat in door de schakelaar op de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Als u de
presenter niet gebruikt zet u die schakelaar eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie te
besparen.
4. De verbinding wordt binnen een paar seconden tot stand gebracht. Als dat niet het geval is, drukt u op
de knop „Connect“ op de onderkant van de presenter.
5. Met de schakelaar op de rechterzijkant schakelt u van de presentermodus (schakelaar omhoog) naar
de muismodus (schakelaar omlaag) en weer terug.
6. Raadpleeg de afbeelding voor de functie van de knoppen. Let er wel op dat de functie van de knoppen
altijd afhankelijk is van de ingestelde modus. Zo kunt u de laserpointer om veiligheidsredenen
uitsluitend gebruiken in de presentermodus, terwijl besturing van de muis alleen mogelijk is in de
muismodus.
7. Na ongeveer 6 minuten inactiviteit wordt automatisch een energiebesparende modus voor de presenter
ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop om de presenter weer te activeren.
8. U kunt de USB-ontvanger in het batterijvak opbergen en zo gemakkelijk meenemen.
NL
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Presenters und entnehmen Sie den USB-
Empfänger. Legen Sie eine AAA-Batterie (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB-Empfänger in eine freie USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird
vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite in die „ON“-Position schieben.
Bei Nichtgebrauch schalten Sie den Presenter einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen.
4. Die Verbindung wird innerhalb weniger Sekunden hergestellt. Sollte dies nicht geschehen, betätigen
Sie bitte die „Connect“-Taste an der Unterseite des Presenters.
5. Mit dem Schalter an der rechten Seite wechseln Sie zwischen Presenter- (oben) und Maus-Modus
(unten).
6. Die Funktion der Tasten entnehmen Sie bitte der Grak. Bitte beachten Sie, dass die Tastenbelegung
abhängig ist vom eingestellten Modus. So lässt sich der Laserpointer aus Sicherheitsgründen nur im
Presenter-Modus nutzen, die Maussteuerung steht nur im Maus-Modus zur Verfügung.
7. Nach etwa 6 Minuten wird das Gerät automatisch in einen Stromsparmodus versetzt. Betätigen Sie
eine der Tasten, um es aus diesem Modus aufzuwecken.
8. Für den einfachen Transport lässt sich der USB-Empfänger innerhalb des Batteriefachs verstauen.
DE
1. Saca la tapa del compartimento de pilas en la parte inferior del Presenter y extrae el receptor USB.
Coloca una pila AAA (1,5V) y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Enchufa el receptor USB a un puerto libre USB de tu ordenador. El programa de instalación se activa,
lo detecta y se instala automáticamente.
3. Enciende el dispositivo, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo. Si no lo
usas continuamente, desconecta el Presenter para lo cual tendrás que poner el interruptor en „OFF“
ahorrando energía.
4. Se restablece la conexión a los pocos segundos. Si no fuese así, pulsa el botón „Connect“ en la parte
inferior del Presenter.
5. El conmutador del lado derecho te facilita el cambio entre Presenter (arriba) y modo ratón (Abajo).
6. Las funciones de los botones se pueden obtener en el gráco. Ten en cuenta que la asignación de
botones es dependiente del modo que hayas ajustado. De este modo el puntero láser sólo se puede
utilizar en modo de presentación por razones de seguridad, el control de ratón sólo está disponible en
modo ratón.
7. A los 6 minutos de inactividad el dispositivo pasa automáticamente a ahorro energético. Pulsa un botón
para volver desde este modo stand by.
8. Para facilitar su transporte, el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.
ES
1. Presenter’in alt kısmındaki pil gözünü açın ve içindeki USB alıcısını çıkarın. Bir adet AAA pil (1,5V)
takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik
algılanıp kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek cihazı çalıştırın. Kullanmadığınız zaman elektrik
tasarrufu için Presenter’i kapatın („OFF“).
4. Bağlantı birkaç saniye içerisinde oluşturulur. Oluşturulmazsa, Presenter’in alt kısmındaki „Connect“
düğmesine basın.
5. Sağ taraftaki şalter ile Presenter (üst) ile maus modu (alt) arasında geçiş yaparsınız.
6. Düğmelerin işlevini lütfen grakten öğrenin. Düğme yerleşiminin ayarlı moda bağlı olduğunu lütfen
dikkate alın. Böylece Laserpointer güvenlik nedenleriyle yalnızca Presenter modunda kullanılabilir, fare
kumandası sadece fare modunda kullanılabilir.
7. Yaklaşık 6 dakika sonra cihaz otomatik olarak elektrik tasarruf moduna geçer. Lütfen bu moddan
çıkmak için tuşlardan birine basın.
8. Kolay taşıma için USB alıcısı pil gözünün içinde saklanabilir.
TR
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del presenter ed estrarre il ricevitore USB. Inserire una
batteria AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Inserire il ricevitore USB in una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e
installato automaticamente dal sistema operativo.
3. Accendere il dispositivo posizionando su „ON“ l’interruttore presente sulla parte inferiore. Spegnere il
presenter quando non viene usato („OFF“) per risparmiare energia.
4. La connessione sarà creata entro pochi secondi. In caso contrario azionare il tasto „Connect“ sulla
parte inferiore del presenter.
5. Con l’interruttore sul lato destro si passa dalla modalità presenter (in alto) a mouse (in basso).
6. Consultare la graca per la funzione dei tasti. Si precisa che la congurazione dei tasti dipende
dalla modalità impostata. Per motivi di sicurezza il puntatore laser può essere usato solo in modalità
presenter, il controllo con il mouse è disponibile solo in modalità mouse.
7. Dopo circa 6 minuti il dispositivo va automaticamente in modalità di risparmio energetico. Azionare uno
dei tasti per riavviarlo da questa modalità.
8. Per facilitare il trasporto il ricevitore USB può essere riposto all’interno del vano batterie.
IT
1. Open the battery compartment on the back of the Wireless Presenter and remove the USB receiver.
Insert an AAA battery (1.5V) making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will
automatically detect and install the device.
3. Switch the device on by setting the switch on the back to ON. If you do not intend to use the Wireless
Presenter, simply set the switch to OFF to save power.
4. The connection will be established automatically in a few seconds. If this doesn’t happen, press the
Connect button on the back of the Wireless Presenter.
5. Use the switch on the right-hand side to switch between Presenter (up) and Mouse (down) Mode.
6. Refer to the graphic for the button functions. Be aware that the button conguration depends on the
mode selected. For safety reasons, the laser pointer only works in Presenter Mode; mouse functions
are only available in Mouse Mode.
7. The device will switch to power-saving mode automatically after around 6 minutes. Press any button to
awaken the device from this mode.
8. For easy transportation, the USB receiver can be stowed in the battery compartment.
EN
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt voor aansluiting als invoerapparaat op een
computer en als aanwijsapparaat bij gebruik binnenshuis. Jöllenbeck GmbH
is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik
dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen de voorgeschreven typen batterijen. Vervang oude en bijna
lege batterijen meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van
kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu’s
volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/accu’s
kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/accu’s worden
verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak op batterijen en
accu’s geeft aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen worden
gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor
milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt
of opgeslagen.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante
veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Laser
Dit apparaat maakt gebruik van een klasse II Laser (golengte: 650nm,
vermogen: ≤1mW) conform DIN EN 60825-1:2008-05. Kijk nooit recht in de
laserstraal of een weerspiegeling van de laserstraal, en richt de laserstraal
nooit op de ogen van mensen of dieren of op reecterende oppervlakken. Dat
kan tot ernstig letsel aan de ogen en blijvend verminderd gezichtsvermogen
leiden. Sluit onmiddellijk de ogen en draai weg van de laserstraal als de
laserstraal u in een oog treft. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht van een volwassene bedienen. Probeer in geen geval de laser te
vervangen, te repareren, of anderszins te veranderen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem mee als het product in andere
handen overgaat.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer
and as a pointing device, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck
GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due
to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety and disposal
Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries
promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are
legally obliged to dispose of used batteries and electronic devices correctly.
You can dispose of your used batteries/devies free of charge at collection
points or anywhere where batteries are sold. Batteries/rechargeables/devices
displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with
household waste. Used batteries/devices may contain harmful substances
which may cause environmental damage or harm your health if not stored or
disposed of correctly.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant
safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static,
electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the interference.
Laser
This product uses a Class 2 laser (wavelength: 650nm, power:
≤1mW) in accordance with DIN EN 60825-1:2008-05. DO NOT
look at a direct or reected laser beam and NEVER aim it at
others, animals or reective surfaces as this may cause
considerable damage to the eyes and may even lead to blindness. If the laser
beam hits your eye, close it IMMEDIATELY and turn your head away from the
beam. Children MUST NOT use the device without adult supervision. On NO
ACCOUNT should you attempt to change or repair the laser, nor modify it in
any way.
This guide MUST be retained and passed on if the product is given to
someone else.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su un computer,
come dispositivo di puntamento e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck
GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati
da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente
batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla
portata dei bambini. Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire
correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/
accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi
punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il
simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica
che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate
possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l’ambiente
e la salute se non smaltite o conservate correttamente.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme
alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/
EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
all’indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza
(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la
funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d’interferenza.
Laser
Questo dispositivo utilizza un laser della classe II (lunghezza d’onda: 650
nm, potenza: <1 mW) secondo DIN EN 60825-1:2008-05. Non guardare
mai direttamente nel raggio laser o nelle riessioni e non puntare mai il
raggio su persone, animali o superci riettenti. Ciò potrebbe causare danni
irreparabili agli occhi e di conseguenza difetti della vista. Se il raggio laser
colpisce l’occhio, chiudere immediatamente gli occhi e spostare la testa fuori
dal raggio. L’uso del dispositivo ai bambini è consentito solo in presenza di
un adulto. Non tentare mai di sostituire o di riparare il laser o di apportarvi
delle modiche.
Conservare le presenti istruzioni d’uso e in caso di cessione consegnarle
insieme al prodotto.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto
che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
IT
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для использования в качестве
устройства ввода для подсоединения к компьютеру, в качестве
устройства для показа и для применения в закрытых помещениях.
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или
травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем цели использования
изделия.
Информация по батарейкам
Используйте только батарейки предписанного типа. Немедленно
заменяйте севшие батарейки. Храните запасные батарейки в
недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы
обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки
и аккумуляторы. Использованные батарейки/аккумуляторы можно
сдавать в специальных пунктах сбора или там, где вы их купили. Символ
перечеркнутого мусорного бака на батарейках/аккумуляторах говорит о
том, что их нельзя выбрасывать в бытовой мусор. В старых батарейках
могут содержаться вредные вещества, которые при неправильной
утилизации или хранении могут навредить окружающей среде или
вашему здоровью.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает
соответствующим положениям о безопасности Директивы 1999/5/EC.
Полную декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего веб-
сайта по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов,
микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае
нужно увеличить расстояние от источников помех.
Лазер
В этом устройстве используется лазер класса 2 (длина волны: 650 нм,
мощность: ≤1 мВт) по DIN EN 60825-1:2008-05. Никогда не смотрите
прямо на луч лазера или его отражение и никогда не направляйте его на
других лиц, зверей или отражающие поверхности. например, зеркало.
Это может вызвать серьезное повреждение глаз и как следствие ущерб
для зрения. Если луч лазера попадает в глаз, немедленно закройте
глаза и уберите голову из зоны воздействия луча. Детям нельзя
использовать устройство без присмотра взрослых. Ни в коем случае
не пытайтесь заменить или отремонтировать лазер, либо произвести
другие изменения на нем.
Эту инструкцию по эксплуатации следует хранить и передавать дргуим
лицам вместе с устройством.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь
в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш
веб-сайт www.speedlink.com.
RU
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de interacción enchufándolo a
un ordenador y como puntero indicador para utilizarlo dentro de lugares o
espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o
lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada
por el fabricante.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de
inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas
de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado
como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores
adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes
depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la
tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura con
las pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar ese tipo de
material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso
de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido
fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva
de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse
de nuestra página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con
los aparatos implicados sea la mayor posible.
Láser
Este dispositivo utiliza un láser clase 2 (longitud de onda: 650 nm., potencia:
≤1 mW) según DIN EN 60825-1:2008-05. No mires nunca directamente en
el rayo láser, o en su reexión, ni lo dirijas tampoco nunca hacia la vista de
otras personas, animales o supercies que lo reejen. Ello podría causar
considerables daños en los ojos y acarrear otras lesiones en la vista. Si el
rayo láser incide en los ojos, ciérralos inmediatamente y mueva la cabeza
desviándola del rayo. Los menores no deben utilizar este dispositivo sin la
vigilancia de un adulto. No intentes nunca cambiar el láser o repararlo, ni
realizar cambios en el dispositivo.
Guardar estas instrucciones para entregarlas posteriormente con el
dispositivo láser a otra persona.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro
servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
ES
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir bilgisayara gösterge cihazı bağlantısı için giriş cihazı
olarak ve kapalı alanlarda kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen değiştirin.
Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici
olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle
yükümlüsünüz. Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz olarak toplama
noktalarına ya da pil/batarya satılan her yere teslim edebilirsiniz. Pillerin/
bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesi, bunların ev çöpü
olarak atılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski piller, usulüne uygun
tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve
sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC’ye
ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sayfamızdan
talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
arttırmaya çalışın.
Lazer
Bu cihazda 2. sınıf bir lazer kullanılmıştır (dalga uzunluğu: 650nm, güç:
≤1mW) DIN EN 60825-1:2008-05 uyarınca. Asla lazer ışınına ya da
yansımasına doğrudan bakmayın ve hiçbir zaman başka kişilere veya
hayvanlara ya da yansıtma özelliği olan nesnelerin üzerine tutmayın. Bu,
gözlerde ağır hasarlara ve sonuç olarak görme bozukluklarına yol açabilir.
Lazer ışınının göze gelmesi durumunda gözlerinizi hemen kapatın ve kafanızı
ışının dışına hareket ettirin. Çocuklar bu cihazı yetişkinlerin gözetimi olmadan
kullanamazlar. Kesinlikle lazeri değiştirmeyi, onarmayı veya üzerinde başka
değişiklikler yapmayı denemeyin.
Bu kullanım kılavuzu muhafaza edilmeli ve ürünün başka bir kullanıcıya
verilmesi durumunda birlikte verilmelidir.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
TR
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à servir de périphérique de saisie et
d’accessoire de présentation en le raccordant à un ordinateur dans des
locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées,
elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée
des enfants. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement
les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/
accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente
de piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur les piles et
accus signie qu’ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères.
Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de
nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage
incorrects.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux règles
de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous
pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant
sur notre site Web www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Laser
Cet appareil utilise un laser de classe 2 (longueur d’onde : 650 nm, puissance
: ≤1 mW) selon la norme DIN EN 60825-1:2008-05. Ne regardez jamais
directement le rayon laser ni sa réexion et ne dirigez jamais le rayon sur
d’autres personnes, sur des animaux ou sur des objets rééchissants.
Cela pourrait entraîner des lésions oculaires considérables et être à
l’origine de handicaps visuels. Si votre regard croise le rayon laser, fermez
immédiatement les yeux et écartez la tête de sa trajectoire. Les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’adultes. N’essayez en
aucun cas de remplacer, de réparer ou de modier le laser d’une quelconque
manière.
Conservez ce mode d’emploi et remettez-le au nouvel utilisateur si vous
cédez le produit.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser
à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le
contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
FRDE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen
Computer, als Zeigegerät und die Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Batterie- und Entsorgungshinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte
und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu
verpichtet, verbrauchte Batterien, Akkus und Elektrogeräte ordnungsgemäß
zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus/Geräte können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/
Akkus/Geräte verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf Batterien/Akkus/Geräten bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Altbatterien/Geräte können Schadstoffe enthalten,
die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre
Gesundheit schädigen können.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die
komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen
Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Laser
Dieses Gerät verwendet einen Klasse-2-Laser (Wellenlänge: 650 nm,
Leistung: ≤1 mW) nach DIN EN 60825-1:2008-05. Sehen Sie niemals
direkt in den Laserstrahl oder eine Reexion und richten Sie ihn niemals
auf Personen, Tiere oder reektierende Oberächen. Dies kann zu
erheblichen Schäden an den Augen und damit zu Sehbehinderungen
führen. Trifft der Laserstrahl ins Auge, schließen Sie sofort die Augen und
bewegen Sie den Kopf aus dem Strahl. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Versuchen Sie keinesfalls den
Laser auszuwechseln, zu reparieren oder sonstige Änderungen daran
vorzunehmen.
Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Produkts mitzugeben.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an
unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
1. Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de l’accessoire et retirez le récepteur USB. Insérez
une pile AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à pile.
2. Branchez le récepteur USB sur une prise USB libre de votre ordinateur. L’appareil est détecté
automatiquement par le système d’exploitation et installé.
3. Allumez l’accessoire en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous
en servez pas, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur « OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
4. La liaison est établie en l’espace de quelques secondes. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche
« Connect » sur la face inférieure de l’accessoire.
5. L’interrupteur sur la droite vous permet de commuter entre le mode Présentation (en haut) et Souris
(en bas).
6. Consultez le graphique pour savoir à quoi correspondent les différentes touches. La fonction des
touches dépend du mode activé. Pour des raisons de sécurité, le pointeur laser n’est disponible qu’en
mode Présentation et la commande de la souris n’est possible qu’en mode Souris.
7. Au bout de 6 minutes environ, l’accessoire passe automatiquement en mode d’économie d’énergie.
Appuyez sur l’une des touches pour revenir en mode normal.
8. En déplacement, le récepteur USB se glisse tout simplement dans le compartiment à pile.
FR
1. Откройте отсек для батарейки на нижней стороне презентера и выньте оттуда USB-приемник.
Вложите одну батарейку AAA (1,5 В), следите за ее правильной полярностью. Закройте отсек для
батареек.
2. Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт компьютера. Операционная система
автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
3. Включите устройство, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „ON“.
Если презентер не используется, его можно выключить (выключатель в положение „OFF“) для
экономии энергии.
4. Соединение устанавливается в течение нескольких секунд. Если связь не установилась,
нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне презентера.
5. При помощи переключателя с правой стороны производится переход между режимами
презентера (вверху) и мышки (внизу).
6. Функции кнопок показаны на рисунке. Помните, что функции кнопок зависят от выбранного
режима. Так лазерной указкой из соображений безопасности можно пользоваться только в
режиме презентера, управление мышкой доступно только в режиме мышки.
7. Примерно через 6 минут устройство автоматически переходит в режим экономии энергии.
Нажмите одну их кнопок, чтобы устройство вышло из этого режима.
8. Для переноски USB-приемник можно разместить в отсеке для батареек.
RU
ACTIVATING