Sofamel D-TUERI PRO User manual

CASTELLANO
Tel. +34 938 087 980
DETECTOR PERSONAL DE CAMPO
ELÉCTRICO OMNIDIRECCIONAL

CORTE EFECTIVO
DE TODAS LAS
FUENTES
DE TENSIÓN
PONER A
TIERRA Y EN
CORTO-CIRCUITO
3
Índice / Index / Indice
03 Atención
17 Attention
31 Attention
07 Componentes
21 Components
35 Composants
08 Colocación interior
22 Inside placement
36 Placement intérieur
08 Colocación exterior
22 Outside placement
36 Placement intérieur
09 Puesta en marcha
23 Start up
37 Mise en marche
10 Entrada en
funcionamiento
del detector
24 Starting up the detector
38 Démarrage du détecteur
10 Entrada en
funcionamiento
de la linterna
24 Starting up the flashlight
38 Démarrage de la lampe
de poche
11 Funcionalidad básica
25 Basic functionality
39 Fonctionnalité élémentaire
12 Indicación de alarma
26 Alarm indication
40 Indication d'alarme
14 Características técnicas
28 Technical specifications
42 Caractéristiques
techniques
14 Mantenimiento
28 Maintenance
42 Entretien
15 Garantía
29 Warranty
43 Garantie

CORTE EFECTIVO
DE TODAS LAS
FUENTES
DE TENSIÓN
PONER A
TIERRA Y EN
CORTO-CIRCUITO
SEÑALIZAR LA ZONA
DE TRABAJO
VERIFICAR
AUSENCIA DE
TENSIÓN
ENCLAVAMIENTO
O BLOQUEO DE
LOS APARATOS
DE CORTE
ATENCIÓN
Este dispositivo no es un sustitutivo de ningún
procedimiento y/o elemento de seguridad ya existente,
se trata de un complemento adicional de seguridad.
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEER
ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES.
3
03 Atención
17 Attention
31 Attention
07 Componentes
21 Components
35 Composants
08 Colocación interior
22 Inside placement
36 Placement intérieur
08 Colocación exterior
22 Outside placement
36 Placement intérieur
09 Puesta en marcha
23 Start up
37 Mise en marche
10 Entrada en
funcionamiento
del detector
24 Starting up the detector
38 Démarrage du détecteur
10 Entrada en
funcionamiento
de la linterna
24 Starting up the flashlight
38 Démarrage de la lampe
de poche
11 Funcionalidad básica
25 Basic functionality
39 Fonctionnalité élémentaire
12 Indicación de alarma
26 Alarm indication
40 Indication d'alarme
14 Características técnicas
28 Technical specifications
42 Caractéristiques
techniques
14 Mantenimiento
28 Maintenance
42 Entretien
15 Garantía
29 Warranty
43 Garantie
1 2
4 5
3

D-Tueri únicamente puede ser utilizado dentro del casco
o fuera con su accesorio correspondiente.(Ver A y B).
4 5
No utilizar con la mano, ni pértigas, etc.
INTERIOR
A
EXTERIOR
CON ACCESORIO
B

D-Tueri únicamente puede ser utilizado dentro del casco
o fuera con su accesorio correspondiente.(Ver A y B).
Las distancias de alarma pueden verse alteradas por
estructuras conductoras y especialmente las conectadas
a tierra, configuración de la instalación y con movimientos
oscilantes (barquillas).
4 5
d
++d
d
++d

Componentes
Detector
Sujeción exterior
casco
6 7
El dispositivo es sensible a la electricidad
estática y puede emitir alarmas discontinuas
cuando los niveles son elevados.
NO funciona con señales eléctricas DC, detrás de
estructuras conductoras tales como el cuerpo humano,
elementos metálicos conectados a tierra, árboles y setos,
cables blindados, cables subterráneos, etc...
Ante obstáculosEn DC
Estructuras metálicas conectadas a tierra

Componentes
Tel.+34 938 087 980
info@sofamel.es- www.sofamel.com
DETECTOR PERSONAL DE CAMPO
ELÉCTRICO OMNIDIRECCIONAL
Detector
Sujeción exterior
casco Velcro Instrucciones de uso
y certificado
6 7
El dispositivo es sensible a la electricidad
estática y puede emitir alarmas discontinuas
cuando los niveles son elevados.
NO funciona con señales eléctricas DC, detrás de
estructuras conductoras tales como el cuerpo humano,
elementos metálicos conectados a tierra, árboles y setos,
cables blindados, cables subterráneos, etc...
Cargador y cable
USB Bolsa de transporte

Colocación
El detector puede ir ubicado tanto en el INTERIOR como en
el EXTERIOR dependiendo de las características y
requerimientos del casco.
Enganchar la cinta dual lock
proporcionada con el detector
en el centro del casco tal y como
se muestra en la imagen.
Presionar con fuerza durante
unos 20 segundos.
1
Enganchar el detector sobre la
cinta Dual lock y apretar hasta su
completa sujeción.
2
Retirar la película protectora del
adhesivo de doble cara.
1
Puesta en marcha
8 9
Enganchar el soporte del
detector sobre la parte frontal
del casco y apretar hasta su
completa sujeción.
Presionar con fuerza durante
unos 20 segundos.
2

Colocación
El detector puede ir ubicado tanto en el INTERIOR como en
el EXTERIOR dependiendo de las características y
requerimientos del casco.
Enganchar el detector sobre la
cinta Dual lock y apretar hasta su
completa sujeción.
1
Antes de su uso por primera vez, se recomienda cargar el dispositivo
hasta que pase de la indicación roja CHARGE, a la azul FULL.
Puesta en marcha
2
A
T
8
Apretar TEST y comprobar que aparece la señal acústica
intermitente y que el LED VERDE de ON se mantiene
encendido.
Siempre se debe apretar el botón TEST después de la carga y
después de la colocación en el casco.
A
T
9
Enganchar el soporte del
detector sobre la parte frontal
del casco y apretar hasta su
completa sujeción.
Presionar con fuerza durante
unos 20 segundos.

Funcionalidad básica
Cuando el usuario se aproxima hacia un campo eléctrico
comprendido entre 7,9 kV – 69 kV y sobrepasa una distancia
aproximada de 2 m para 7,9 kV y 5 m para 69 kV el detector
mantiene una señal. La alarma no cesa hasta alejarse de la
zona de peligro.
NOTA: Las distancias de detección descritas son en
condiciones de laboratorio.
Entrada en funcionamiento
DEL DETECTOR
Antes de su uso por primera vez y después de la carga, se
debe pulsar el botón de test para que se encienda. El
dispositivo se mantendrá encendido durante al menos 30
segundos, esté detectando campo eléctrico o se encuentre
en movimiento. Pasará automáticamente a modo reposo
cuando no exista campo eléctrico ni movimiento.
Entrada en funcionamiento
DE LA LINTERNA
Estando el detector en modo ON, se puede encender la linterna
manteniendo pulsado el botón de Test durante 3 segundos, el
detector emitirá 3 pitidos y se encenderá. Para apagar, repetir
la misma operación de encendido.
NOTA: el uso continuado de la linterna puede reducir el tiempo
de funcionamiento del detector y sobrecalentamiento, por lo
que se recomienda un uso adecuado de la linterna.
10 11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sofamel Security Sensor manuals





















